аблудились и ехали обратно к Нухе. Аул тот, которого они боялись, был позади. (9)
- Смотри, не сказывай, кого видел, - сказал старику Хаджи-Мурат.
- Скажет, - сказал Софедин. - Кончить (убить) надо.
- Не надо... Возьмем с собой.
Старика, дрожащего, но готового к смерти, посадили на седло и поехали вперед. Не проехали версты, как на крутом повороте на расстоянии 50-ти 10 шагов столкнулись с (11) мирными.
-
Против этих слов на полях написано: какой лес
-
Против этих слов на полях написано: Куда и куда дорога
-
Зачеркнуто: больше некуда б[ыло] и так и
-
Зач. отыскивая
-
Против этих слов на полях написано и обведено кружком: Видны ли горы
-
Зач. сам
-
Но
-
Многоточие в подлиннике. Против этой фразы на полях написано и обведено кружком: Какие места куда выведут
-
Зач. Смотр (Софеди)
-
Исправлено из: 20
-
Зач. милиционерами
- Он! - крикнул передовой, - за мной, - и тронулся на беглецов.
- Стой, - крикнул Хаджи-Мурат и, выхватив из чехла винтовку, (1) наставил на подъезжавших. То же сделали и его товарищи. (2)
- Ана сени алесин. Собаки! - крикнул Хаджп-Мурат, ругаясь. - Убью, собаки! Назад!
Мирные столпились и остановились. (3) Тогда Хаджи-Мурат быстро поворотил лошадь и (4) пустился назад. Отскакав шагов триста и проскакав лощинку и выскакав на другой бок ее, Хаджи-Мурат соскочил с лошади. (5)
- Не дамся живой собакам, - сказал он, (6) оправляя винтовку и взводя курок. Товарищи его подскакивали, а за ними видны были мирные и слышны их гики. Белый конь Хаджи-Мурата заржал, увидав своих, и сунулся вперед.
-Слезай!-крикнул Хаджи-Мурат.-Алтар (лошадей) куди. (Режь лошадей). - И, вынув кинжал, Хаджи-Мурат полосонул (7) по шее лошади. Кровь хлынула. Она зашаталась, (8) и он повалил ее (9) к себе спиной. Она билась ногами. Товарищи его делали то же самое. А он между тем поставив (10) винтовку на подсошки, целил в подъезжающих мирных. (11) Впереди ехал в черной папахе (12) офицер милиции. Винтовка щелкнула, дымок показался на полке, и офицер повернулся на лошади и зашатался.
- Ана сени алесин, - визжал рыжий Софедин, целясь в другого. Выстрелил и он, и другой упал. Мирные остановились и стали спешиваться. И скоро по деревьям около Хаджи-Мурата и по (13) телам лошадей стали шлепать пули и визжать, пролетая мимо. Хаджп-Мурат, лежа за лошадью, заряжал и бил с подсошек только тогда, когда он был уверен, что не промахнется. И как только кто из мирных высовывался из за дерева, он падал и хватался за грудь или живот. Три товарища Хаджи-Мурата, кроме Софедпна, стреляли редко и не целились и их не ранили,
(1) Зачеркнуто: и
(2) Зач.: Остановись, а то убью, - закричал Х.М.
(3) Зач.: Пока (Уходи назад, а то убью!) (Среди них) (они стояли и не знали, что делать. Смущение это продолжалось недолго) (Оче) Сзади подъехал начальник и раздался крик и (та) всадники тронулись
- Стойте здесь! - крикнул Х.-М.
-
Зач. поворачиваясь к
-
Зач. - Слезай! - крикнул он. Против этой фразы на полях написано и обведено кружком: Как по татарски слезай
-
Зач. выним[ая]
-
Зач. левой рукой по брюху
-
Зач. и упала
-
Зач. лошадь
-
Зач. ружье
-
Зач. Товарищи его расстелили
-
Зач. Очеви[дно]
-
Зач. труп[ам]
но Хаджи-Мурат и Софедин не пускали ни одного заряда даром и через лошадь целились старательно. И потому и представляли цель и по ним билт. В первого попали (1) Софедпна в ухо. Он завязал себя платком и продолжал стрелять. Потом (2) пуля (3) попала Хаджи-Мурату в руку ниже плеча. Хаджи-Мурат выхватил из кармана вату и поспешно заткнул себе дыру и продолжал целить и стрелять. Когда мирные увидали, что Хаджи-Мурат ранен, они (4) радостно завизжали и один из них закричал Хаджи-Мурату, чтобы он сдавался. Всё равно ему не уйти от них.
- Не уйти и вам от меня! - кричал Хаджи-Мурат, выпуская свою пулю в того, кто предлагал ему сдаться.
- Ну, так пропадать вам, - закричал предлагавший сдаться. (5) Но Софедин в уже целил в предлагавшего и убил его. Софедин медленно, но не переставая стрелял и долго целился. Но скоро и Софедин перестал стрелять. (7) В то время, как он целил, пуля попала ему в лоб, и он с корточек опустился на зад и выбросил ружье. Опять мирные, увидав, что убили, загикали и закричали, чтобы они сдавались, но Хаджи-Мурат (8) только крякнул своим двум, чтобы они взяли от Софедина и подали ему патроны. Один из двух подполз к Софедину и выбрал хозыри и подал их Хаджи-Мурату. Так продолжалось еще минут десять. Один из дух остававшихся, кроме Хаджи-Мурата, был тоже ранен в руку и, стоная, сидел и перестал стрелять. Другой: стрелял медленно и дурно. Хаджи-Мурат один отстреливался, но не успевал и неприятели придвигались, перебегая от дерева к дереву всё ближе и ближе. Хаджи-Мурат еще заткнул себе рану я ааече и в ноге п весь черный в крови и пыли то ложился за лошадь заряжая, то поднимался и наводил ружье и стрелял.
- Сдавайся, - закричал черный весь в крови от раненой руки тавлинец. - Всё равно убьем.
- (9) Бери, - ответил Хаджи-Мурат и, выхватив пистолет, (10) выстрелил в ближайшего.
Визг поднялся во всех сторон, и человек пять, число их всё прибавлялось, подбежали шагов на десять.
- Отдайся живой!
Опять выстрел. И опять Хаджи-Мурат, выхватив вату, (11) завалился за лошадь и заткнул рану в боку.
-
Зачеркнуто: в Хаджи-Мурата
-
Зач. по (одна)
-
Зач. ранила
-
Зач. громко закричали (зав[изжали])
-
Зач. И соста (но пропал еще не Х.М., а он почувствовал удар пулею
-
Зач. не переставая (ра)стрелял
-
Зач. пуля
-
Зач. оглянулся
-
Зач. псы
-
Зач. и кинжал бросился стал (страшен)
-
Зач. заткнул
- Убит! убит! - закричали горцы и бросились к нему.
- Нет еще, - и Хаджи-Мурат, выхватив кинжал, бросился к тому, в которого он два раза промахивался, и не успел тот поднять руки, как кинжал пропорол ему брюхо. Но в то же время две пули пробили грудь Хаджи-Мурата. (1) Он упал. Он умирал и вдруг понял это. И Вали-Магома такой, каким он его видел последний раз, свистящим и кидающим камни и смеющимся, представился ему. Вспомнилась ему улыбающаяся, краснеющая Марья Дмитриевна, вспомнился ему и враг, сам (2) высокий рыжий Шамиль с своим торжественным величием. И Вали-Магома, и Шамиль, и Марья Дмитриевна - все смешалось в одно и из за всего выступил Алла, от которого он пришел и к которому шел теперь. Н он вдруг понял всё. Что этого не надо было. Что всё было не то. Все думали, что кончилось. Но вдруг его страшная окровавленная голова поднялась из-за лошади. Он поднялся весь, поднял голову кверху (3) и остановился. Все замерли.
Вот его то в эту минуту мне напомнил запыленный сломанный репей.
Смущение нападавших продолжалось недолго. Еще две пули ударились в грудь Хаджи-Мурата. Одна попала в золотой и отскочила, другая попала в сердце.
- Алла! -проговорил (4) он, упал навзничь и уже не двинулся.
Шамардино
[Редакция вторая - 1897 г.]
* N 2 (рук. N 11).
Это было на Кавказе сорок пять лет тому назад, в декабре 1851 года, (5) в самый разгар войны с Шамилем. В передовой крепости Шахгири или Воздвиженской (6) только что (7) пробили (8) вечернюю зорю, (9) пропели "Отче наш", (10) поужинали щи и кашу
(1) Зачеркнуто: и подбежавшие стали рубить его
(2) Зач.: Шам[иль]
(3) Зач.: крикнул
(4) Зач.: Х[аджи]-М[урат]
(5) Зач.: на левом фланге кавк[азской] линии, там, где шла война с горцами.
(6) Зач.: фельдфебель 2-й роты Куринского полка, вернувшись от ротного (у которого он застал попойку и карты (так что ротный командир, красивый, всегда веселый, молодой, бывший гвардейский офицер, вышел к нему только на минутку), передал приказ по полку: выступать завтра до зари 2-й роте за Шахгиринские ворота с топорами и харчами на день.
(7) Зач.: стоя перед
(8) Зач.: утреннюю
(9) Зач: и люди стали на молитву, как подошел сам Петрович, фельдфебель, три раза раненный, с тремя нашивками и двумя Георгиями.
Далее на полях написано и обведено кружком: где жили солдаты.
(10) Зач.: и люди получив
с салом (1) и получили приказ, принесенный фельдфебелем, завтра выступать с топорами до зари за Шахгиринские ворота. (2)
- Панов, Кондаков и Никитин, в секрет за ворота. (3)
Ночь была тихая и темная с маленьким морозом. Солдаты вышли и, сложив ружья, сели.
Панов, старый служака, пьяница, не переставая ворчал. Никитин возражал Панову, очевидно не для того, чтобы возражать, а только для того, чтобы показать свое мастерство говорить. (4)
- Рубим, рубим, а ничего не вырубили, - говорил Панов.- Она опять пуще зарастет, а он..... его мать, на лето засядет в чащу, не вышибешь его оттель. (5)
- Небось, картечь выбьет, только б провезть орудие, - отвечал барабанщик.
- (6) Кав же, выбила. Вот так-то выбили Слепцова, (7) слышал?- (Тогда только что был убит Слепцов, известный генерал). - А ты говоришь. Ты чего (8) сапоги снимаешь? -- обратился он к Кондакову, (9) стаскивавшему с себя сапоги. (10)
- Да (11) смотрю - стоптал.
- То-то, (12) стоптал. (13)
(1) Зачеркнуто: и стали расходиться
(2) Зач. люди стали расходиться
(3) Зач:-Ладно, - сказал старый Панов
Солнце только что зашло за горы и тотчас стало совсем темно. (Погода была тихая (свежая) и теплая для зимы.) В солдатских домиках зажглись огни. Погода была тихая и теплая для зимы. Старый ефрейтор пьяница Панов шел месте с своими двумя сожителями: Кондаковым, молодым солдатом, и Никитиным, барабанщиком той же роты.
(Панов) усатый морщинистый старик (шел) (закуривая трубку) вскидывая плечем накинутый на плечи, не в рукава, полушубок (и не переставая торчи), оп пошел к дому.
Кондаков, молодой малый с узкими плечами в узком полушубке, подчтительно слушал и одобрительно качал головой.
Против слов: Старик ефрейтор пьяница Панов шел на полях написано и обведено кружком: Как живут солдаты?
Против слов: и Никитиным, барабанщиком той же роты на полях написано и обведено кружком: Пароль и лозунг.
(4) Зач.: и проводить время
(5) Против слов: Рубим, рубим... его оттель на полях написано и обведено кружком: секреты,
(6) Зач. Тебе зубья выбьет
(7) Зач. говорят
(8) Зач. ж спотыкаешься? - крикнул
(9) Зач. зацепившего ноги
(10) Зач. Темно, (да и) А сапоги с ног ползут.
(11) Зач. так, не стоп[т]ал ли
(12) Зач. ползут. Я тебе говорил: возьми головки у Сидорова.
- Хоть последние отдай. Ты эти отдай
(13) Зач. мужик, ходить не умеешь
- Говорят, так на месте и положили, - сказал барабанщик. - Уж очень смел был.
- Тут смел, не смел, кому обречено.
- Ох, хороши (1) сапоги продавал Тихонов, - сказал барабанщик. (2)
- Он домой идет.
- Тоже счастье человеку. (3)
- Да что ж, тебе недолго.
- Как же, недолго. (4) Да я не считаю. Хуже. (5)
Не (6) прошло и часа после их выхода, как впереди их послышался (7) легкий свисток.
- Бери ружья, готовься.
Люди схватили ружья, и щелкнули взводимые курки два вместе и один кондаковский после.
- Солдат? (8)
- Мирной, - послышался голос в темноте. - Стреляй не надо, своя.
И показалась темная фигура, одна и другая.
- Стой, не стреляй. Это лазутчики, - сказал Панов.
- А ты верь ему больше.
- Говорю не стреляй.
Панов встал и, неся ружье на перевес, двинулся к показавшимся фигурам.
- Кто идет?
- Своя, своя, мирной, - и чеченец рысью подбежал прямо к Панову. - Ружье нет, пистолет нет, шашка нет. Генерал айда, генерал.
- Вишь дрожит весь, сердешный, долго ли убить. (9)
- Вот погоди смена придет, тогда сведу к дежурному, айда, сведу.
(1) Зачеркнуто: 8-й роты
(2) Зач.: - Ему что ж, если вышел в чистую, Тихонов-то?
- Да у него двое.
(3) Зач.: Отслужил[ся] хоть бы на старости лет.
(4) Зач.: Ну, да там видно будет.
(5) Зач.: - А ты вот что, Ванюха, - обратился он к Кондакову. Поди-ка к Захватовой (это была солдатка, торговавшая вином) (принеси манерку. На, вот. Скажи: она у меня бра[ла], за нею три чарки были, чтоб она принесла нынче, а то я с нее шапку сниму) Принеси полштоф. Коли не даст, голеннщи отдай. - Что ж, ладно, - сказал К(ондаков].
Кондаков взял манерку и пошел к Захватовой, а Панов разделся, разулся и стал растирать подвертки, ожидая водку.
Барабанщик же взялся за сапоги, которые он чинил. Когда Кондаков вернулся, Панов (нал[ил]) выпил всю водку и (стал п) велел рассказывать Кондакову, как он жил с отцом в Рязанской губернии и как его провожали. (И К[ондаков]), И слушая его, плакал.
(6) Зач.: Очень скоро после их вы[хода]
(7) Зач.: свист
(8) Зач.: - Мирной, своя
(9) Зач.: На, веди к дежурному, - обратился Панов,
* N 3 ( N 11).
В (1) эту самую ночь, когда солдат Панов принял лазутчика и свел его к Воронцову, и Воронцов на радости пил шампанское, тот, кто был виновником всего этого, Хаджи-Мурат, сидел в сакле у кунака в чеченском ауле, (2) самом близком к русской крепости.
(3) Хаджи-Мурат (4) сидел на подушках в середине сакли и слушал доклад правевшего на корточки Гази Нура, горбоносого рыжего сухого чеченца, который, держась обеими руками за огромный кинжал, торчавший боком впереди живота, давал ему отчет о савки посещении семьи Хаджи-Мурата, оставшейся в ауле Бехлагаче. Все они: его две жены, трое малых детей и старший сын Сулейман (5) должны были в ночь выехать в Чечню и прибыть в Шали через два дня. В горах он встретил конных, посланию Шамилем для того, чтобы задержать Хаджи-Мурата н доставить его живого или мертвого имаму.
* N 4 (рук. N 11).
В эту самую ночь, когда солдат Панов принял лазутчика и свез его е Воронцову, и Воронцов на радости пил шампанское, Хаджи-Мурат (6) сидел в сакле у кунака в чеченском ауле, (7) самом близком к русской крепости.
Хаджи-Мурат (9) сидел на подушках в середине сакли и (10) жадно ел.
Хозяин, рыжий, горбоносый чеченец, в одном рваном бешмете, с огромным кинжалом перед впалым животом, сидел на корточках, подабострастно глядя на важного гостя, и держал в руках кумган и полотенце. Жена чеченца в желтой рубахе с широкими рукавами и в уборе монет на груди только что принесла круглую доску с стопками чайпильников, политых маслом, поставила их перед важным гостем и вышла. Хаджи-Мурат проехал в этот день более 70 верст по непроходимым лесам (11) и горам и был голоден. С ним вместе ел и его верный мюрид Мулла-Магома, сморщенный старик в черкеске с хозырями, пистолетом за поясом и кинжалом.
Положение Хаджи-Мурата было отчаянное. Он не покорился Шамилю, не отдал ему своего богатства, а заперся в Бетлагаче.
(1) Зачеркнуло: (2). Ночь была тихая с маленьким морозцом, чуть стрельчато поддернувшим лужи, и темная, звездная.
(2) Зач. недалеко от Ар[гунского] ущ[елья]
(3) Зач. Было уже поздно
(4) Зач. только что окончил
(5) Зач. были здоровы
(6) Зач. ночью подъезжал верхом к Хад.
(7) Зач. недалеко от Ар[гунского] ущ[елья]
(8) Зач. Было уже поз[дно]
(9) Зач. тольео что окончил
(10) Зач. рядом с ним сидел
(11) Зач.: и дорогам
Шамиль (1) велел его взять силой; Хаджи-Мурат велел стрелять по посланным: посланные уехали, но с тем, чтобы привести с собой несколько сотен. Ждать нельзя было. На другой день Хаджи-Мурат выехал с своими мюридами и разослал гонцов в аулы, надеясь поднять их. Но везде были посланные Шамиля, и Хаджи-Мурат остался один; (2) его всякую минуту могли взять. Он оставил семью и, по непроходимым почти дорогам через горы, поехал в Чечню. В Чечне, в ауле, откуда у него была жена, его не приняли: Шамилевы посланцы ждали его. В Шали был кунак верный Аслан-Хан. Хаджи-Мурат заехал в лес и оттуда приехал к...
* N 5 (рук. N 11).
В эту самую ночь, когда солдат Панов принял лазутчика и свел его к Воронцову и Воронцов на радости пил шампанское, Хаджи-Мурат подъезжал верхом (3) к ближайшему к Шахгири аулу. Хаджи-Мурат хотел остановиться в ауле Шали, но ехавший впереди его мюрид Мустафа-Садо предупредил его, что в аул приехала партия конных из Ведено, места пребывания Шамиля, с тем, чтобы захватить Хаджи-Мурата и привести его живого или мертвого к Шамилю.
* N 6 (рук. N 11).
В эту самую ночь, когда солдат Панов принял лазутчика и свел его к Воронцову, и Воронцов на радости пил шампанское, (4) в ауле Гоцатль, ближайшем к Воздвиженскому, происходило следующее (5)
* N 7 (рук. N 11).
Дожидался приезжий недолго. Таймасхан в шубе, подпоясанной поясом с кинжалом, быстрым легким шагом шел под гору к гостю. Девочка бежала за ним.
Опять приезжий поздоровался и прибавил приветствие по кумыкски, объяснив, что он имеет дело и письмо от кунака.
Таймасхан взялся за стремя, чтобы гость слез, и, отдав лошадь сыну, вышедшему из-за угла, повел гостя в дом.
Гость скинул бурку, хозяин снял с него ружье, шашку и, повесив их на стену, подложил новую подушку на ковер, постланный в сакле. Гость сел и, достав письмо из кармана бешмета, подал Таймасхану. В сакле было темно, и дальнозоркие маленькие глаза Таймасхана плохо видели; он подошел к маленькому
(1) Зачеркнуто: прислал
(2) Зач.: Надо б[ежать?] И со всех сторо[н]
(3) Зач.: к сакле кунака, взявшегося проводить его
(4) Выпущен текст, на, 2 1/4 страницах (см. варианты NN 3 и 4), обведенный чертой с припиской сбоку на полях в трех местах: пропустить
(5) На полях: какой аул близко?
оконцу, в котором лежала шерсть, и, скинув шерсть, стал читать.
Прочтя письмо, - оно было очень короткое, - Таймасхан обернулся к гостю и, приложив обе руки к груди, сказал, что он всё сделает для великого наиба, для света и славы истинных мюридов, и тотчас же стал снимать висевшее на стене оружие: шашку, пистолет и ружье и, надев их на себя, вышел к жене и сыну. Сыну он велел сейчас же зарезать барана, жене же велел делать чайпильники и варить баранину. А сам пошел седлать свою лошадь, стоявшую тут же позади сакли.
Приехавший был Кильяс-Хан, (1) друг Хаджи-Мурата. (2) Хаджи-Мурат был теперь в пяти верстах от аула и послал Кильяс-Хана к Ахты-Бек, к дяде своей второй жены Аджан, взятой в Чечне, с тем, чтобы узнать, может ли он принять его.
Вопрос этот делал Хаджи-Мурат потому, что, поссорившись с Шамилем, Хаджи-Мурат был смещен с своего наибства и был потребован к Шамилю в Ведено. Хаджи-Мурат отказался. Он знал, что значило явиться к Шамилю виноватым. Шамиль потребовал от него его имущество. И Шамиль послал своих мюридов привести к нему Хаджи-Мурата живого или мертвого. Сначала Хаджи-Мурат надеялся не покориться и заперся в ауле Бетлагач, стараясь поднять с собой Аварию и отложиться от Шамиля. Но аварцы боялись Шамиля и не пошли за Хаджи-Муратом. На Бетлагач была послана партия под начальством наиба Тамгика, врага Хаджи-Мурата. Хаджи-Мурат, собрав, что мог, из своего имущества, бежал в Чечню с четырьмя мюридами, поручив свою семью своему другу и брату Адиль-Гирею. В этот день он проехал и прошел больше 70-ти верст по горным и лесным тропинкам, едва ускользнув два раза от партии разыскивавших его. Больше ничего не оставалось, как бежать к русским. Но и бежать к русским было не легко. Выехать в цепь, могут убить. Придти пешком оборванцем тоже нельзя. Надо было приехать к русским так, чтобы внушить им уважение к себе. И потому надо было оправиться, оправить лошадей, послать лазутчика, выговорить условия перехода. Всё это обдумал Хаджи-Мурат и поэтому послал своего любимца и верного мюрида Кильяс-Хана к дяде своей жены Ахты с тем, чтобы у него оправиться, дать отдохнуть лошадям и, главное, от него выслвть для переговоров лазутчика.
Ахты объявил Кильяс-Хану, что Хаджи-Мурат в его доме будет как у себя дома, что возьмут его из его дома только тогда, когда разрежут ему живот. Лошадь была готова, и он
-
Зачеркнуто: воспитанник и преданный
-
Зач. Письмо, которое передал Кильяс-хан Адты-Беку, было написано Хаджи-Муратом в этом лесу, где он остановился с своими четырьмя мюридами, из которого вот одного Кильяс-хана послал в аул Наурь к своему
пошлет сына за Хаджи-Муратом, а сам останется дома, чтобы готовить прием для гостя и не возбудить подозрения, которое уже начало показываться у жителей, спрашивавших, кто приехал. Садо проводит до лесу Кильяс-Хана, свезет лошадям ячмень, людям сыра и лепешек и приведет Хаджи-Мурата в дом к Ахты. Уже совсем смеркалось, когда Ахты услышал топот двух лошадей за оградой и вышел встречать знаменитого гостя.
* N 8 (рук. N 11).
Таймасхан (1) пожал руку гостю, выразив во всей позе, лице величайшую почтительность. Гость слез и, (2) хромая, вслед за хозяином, который, отдав лошадь вошедшему из сакли хозяина сыну, (3) ввел (4) приезжего в саклю. Приехавший был Хаджи-Мурат. Он снял башлык и бурку и, оставшись в белой черкеске и высокой папахе с чалмою, (5) стал снимать оружие. Хозяин почтительно принимал ружье, шашку и, повесив их на стену, положил новую подушку на ковер, постланный в сакле. (6) Хаджи-Мурат сел и (7) тотчас же быстро стал рассказывать (8) то, зачем он приехал. (9)
Он приехал (10) потому, что поссорился с Шамилем, (11) был смещен с своего наибства и был потребован к Шамилю в Ведено. Хаджи-Мурат отказался (12) и хотел здесь в Чечне собрать партию и напасть на русскую крепость. И Шамиль (13) послал
(1) Зачеркнуто: взялся за стремя, чтобы
(2) Зач. крикнул малого. Отворил дверь, ввел гостя.
(3) Зач. вышедшему из-за угла, повел гостя в сак[лю]) дом,)
(4) Зач. в саклю
(5) Зач. гость скинул бурку, хозяин (раз) почтительно приветствуя его, снял с него
(6) Зач. Только (когда) (гость)
(7) Зач. достав письмо из кармана бешмета, подал Таймасхану. (Становилось.) В сакле было темно, и дальнозоркие маленькие глаза Таймасхана плохо видели; он подошел к маленькому оконцу, в котором (стояла) лежала шерсть и, скинув шерсть, стал читать. Прочтя письмо, - оно было короткое, - Таймасхан обернулся к гостю и взяв
(8) Зач.: хозяину
(9) Зач.: Приехал от Хаджи-Мурата, который теперь был в лесу, 5 верстах от аула.
(10) Зач.: Приехавший был Кильяс-хан, воспитанник и преданный друг (и покорный) (ра(б]) Хаджи-Мурата. (Письмо, которое передал) Хаджи-Мурат был теперь в 5 верстах от аула в лесу и послал Кильяс-хана к Ахты-Бек (было написано Хаджи-Муратом в этом лесу, где он остановился с своими 4 мюридами, из которых вот одного Кильяс-Хана послал в аул Наурь, к своему), к дяде своей второй жены Аджан, взятой в Чечне, с тем, чтобы узнать, может ли он принять его. Вопрос этот делал Хаджи-Мурат.
(11) Зач.: Хаджи-Мурат.
(12) Зач.: Он знал, что значило было явиться к Шамилю виноватым. Шамиль потребовал от него его имущества.
(13) Зач.: сделал
своих мюридов привести меня к нему (1) живого или мертвого. (2)
Я не поехал и заперся в ауле. Шамиль послал партию под начальством наиба Талгика, моего врага. (3) Я собрал, что мог из своего имущества и (4) послал жену в Чечню (5) и приехал сам, а на пути везде уже они меня сторожат. Я проехал и прошел нынче больше 70 верст по горным и лесным тропинкам, едва ускользнув два раза от партии. в Можешь ли (7) ты принять (8) меня? (9) Ахты-Бек, приложив (10) обе руки к груди, сказал, что он всё сделает для великого наиба, для света и славы истинных мюридов и тотчас же (11) и стал снимать висевшее на стене оружие: шашку, пистолет и ружье и, надев их на себя, (12) вышел (13). Зайдя к сыну, он велел сейчас же зарезать барана. Жене (14) же велся деаать чайпильнпки и варить (15) баранину. А сам пошел (16) убрать лошадь (17) Хаджи-Мурата, подвязав ее высоко головой к переводу. Вернувшись, Ахты (18) объявил (19) Хаджи-Мурату, что он в его доме будет, как у себя дома, что возьмут его (20) из его дома только тогда, когда разрежут ему живот. (21)
Теперь же, что угодно Хаджи-Мурату. Хаджи-Мурат сказал, что ему нужяо молиться. Ахты подал ковр[ик], кумган с водой и вышел. Хаджи-Мурат разулся, омыл ноги и стал на молитву.
(1) Зачеркнуто: Хаджи-Мурата
(2) Зач. Сначала Хаджи Мурат надеялся не покориться и поднять с собой Аварию и отложиться от Шамиля. Но (Шамиль был сил[ен]), аварцы боялись Шамиля и не пошли за Хаджи-Муратом (он попробовал Бетла-Агам. На Бетла-Агаче была)
(3) Зач. Хаджи-Мурата
(4) Зач.: бежал
(5) Зач. с четырьмя мюридами, поручив свою семью своему другу и брату Адаль Гирею. В этот день он
(6) Зач. разыскивавших его
(7) Зач.: Ахты
(8) Зач.: Хаджи-Мурата
(9) Зач.: Как только Кильяс-хан произнес имя Хаджи-Мурата
(10) Зач. Руки
(11) Зач. ввел
(12) Зач.: попросил позволения
(13) По ошибке не зачеркнуто: к жене, далее зачеркнуто: К сыну
(14) Зач. он
(15) суп
(16) Зач. за лошадью (седлать свою)
(17) Зач. стоявшую тут же позади сакли.
(18) Зач. остался дома готовить всё для гостя.
(19) Зач. Кильяс-хану, что
(20) Зач. только
(21) Лошадь была готова. Он пошлет сына за Хаджи-Муратом, а сам останется дома, чтобы готовить прием для гостя и не возбудить подозрения, которое уже начало показываться у жителей, спрашивавших, кто приехал. (Таймас-ха[н]) Сало проводит до леса Кильяс-хана, приведет Хаджи-Мурата в дом к Ахты.
Уже совсем смерклось, когда Ахты услышал топот двух лошадей за огради и вышел встречать знаменитого гостя.
Солнце только что зашло за (1) поросшие лесом горы (2), но еще светило косыми лучами на снеговые горы.
* N 9 (рук. N 11).
В тот самый вечер, когда солдат Панов был назначен в секрет и у Воронцова собрались играть в карты в чеченском ауле (3) Ирмяук; (4) в то самое время, как муедзин слезал с своей вышки и по всему аулу стлался пахучий дым от зажженных во всех домах кизяков для кипячения только что подоенного от коров и буйволиц молока, вверх по (5) каменной дороге, шедшей по краю аула, ехал (6) ходою доброго коня всадник в бурке, поднимавшейся сзади винтовкой в чехле, и в башлыке, закутывавшем ему почти всё лицо. По поджарой, белой лошади, (7) постукивавшей коваными копытами по камням дороги, по посадке всадника, по бурке, (8) сидевший на большом камне у своей сакли старик-чеченец (9) тотчас признал (10) джигита. (11)
- Селям алейкум, - сказал всадник, поравнявшись с стариком. (12)
- Алла-лей-кум селям, - протянул старик. (13) - Откуда?
- Дальние, - отвечал всадник. (14)
- Ахты-Бек уйде ма? - спросил 1В он ("дома ли (16) Ахты-Бек?").
- Должно дома, (17) спроси, вон баба его воду несет, - отвечал старик, указывая на женщину в желтой рубахе и синем бешмете, шедшую в кованых сапогах по боковой дорожке с большим кувшином на голове. (18) Вслед за ней шла девочка лет 13 с (19) маленьким кувшином.
Пока приезжий дожидал поднимавшуюся осторожно по круче, старик рассмотрел его.
-
Зачеркнуто: лесистые
-
Зач.: и на белые снеговые вершины еще (как белые облака на заре играли в)
-
Зач. Мичик (Наур))
-
Зач. как и все аулы, прилепившиеся к горе
-
Зач. улице аула по
-
Зач. незнакомый
-
Зач. часто по молодецки позвякивавшей
-
Зач. по высокой папахе, встретившийся
-
Зач. поехавший ему навстречу тотчас
-
Зач. тавлинца
-
Зач. и не чеченца с дальней стороны, а кабардинца или тавлинца.
-
Зач. останавливая лошадь
-
Зач. останов
-
Зач. Таймас-хан
-
Зач. он проезжая
-
Зач. Таймас-хан
-
Против этих слов на полях написано обведенное кружком: Везде, где Тайм с-хан, писать Ахты-Бек
-
Зач. и держа
-
Зач. двумя
- Да, это (1) не простой человек, -подумал он, заметив и кинжал (2) в золотой оправе, (3) и натруску и хозыри, (4) отделанные серебром. Сам джигит был человек в черноватый, с небольшой бородкой и с бровями, почти сросшимися в одну бровь, и с белыми, как кипень, зубами, которые открывались при каждом слове.
Дождавшись чеченку он поздоровался с нею и, (6) узнав, что хозяин дома, только (7) был в мечети, объявил ей, что (8) у него дело до хозяина.
Мать взяла из рук девочки кувшин и (9) что-то сказала ей. Девочка побежала вверх по улице.
Женщина вошла в саклю, всадник остался дожидаться, опустив голову и не глядя вокруг себя.
Приезд нового человека уже возбудил любопытство. Кучка чеченцев, стаявшая у двери третьей сакли с увешанной бараниной, оглядывала его. Два молодых чеченца в шубах в накидку прошли мимо, как будто за делом, только бы взглянуть на (10) приезжего. Во приличие не позволяло здороваться и заговаривать. Приезжий же своим видом показывал, что он этого не желает. В верхнем ярусе чеченка вышла на плоскую крышу. (11)
Дожидался приезжий недолго. (12) Ахты-Бек в шубе, подпоясанной ремнем с кинжалом, (13) медленно шел под гору (14). Ахты-Бек был почтенный человек, и встречавшиеся давали ему почтительно дорогу. Девочка бежала (15) впереди. Опять приезжий (16) произнес "Селям" - приветствие по (17) чеченски.
Ахты-Бек взглянул в лицо приезжего и (18) узнав его (19) вдруг весь сжался и из гордого и самоуверенного превратился в смиренного и робкого. Ахты-Бек пожал обеими руками руку приезжего и, почтительно взявшись одной рукой за поводья, другою
-
Зачеркнуто: был тавлинец и по выговору, и по убранству лошади, и оружию за поясом
-
Зач.: серебряной
-
Зач. в зеленых шагреневых ножнах (натр[уска] пистолет)
-
Ошибочно не зачеркнуто слово: были
-
Зач.: молодой, черной
-
Зач.: спросил
-
Зач.: пошел на базар с ней вм
-
Зач.: он от кунака хозяина
-
Зач.: хозяина
-
Зач.: Незнакомца (него) него
-
Данная фраза ошибочно вставлена в подлиннике перед предыдущей фразой.
-
Зач.: Таймас-хан
-
Зач.: быстрым легким шагом
-
Зач.: к гостю. Девочка
-
Зач.: за ним
-
Зач.: поздоровался и прибавил
-
Кумыцки
-
Зач.: очевидно удив
-
Зач.: удивленно и почтительно
за стремя с правой стороны, (1) произнес: (2) "Благодарю Бога за то, что он принес тебя ко мне. Будь дорогим гостем. Мой дом - твой дом", - и опустил глаза, выражая этим то, что не знает и не хочет знать, зачем так далеко от своего жительства очутился Хаджи-Мурат один, без своих мюридов. Он знал всё это. Уже давно около мечети на камнях обсуживалась ссора Хаджи-Мурата с Шамилем и делались предположения о том, что из этого будет. Были слухи о том, что Хаджи-Мурат заперся в своем ауле и отстреливался от посланных от Шамиля, которые должны были привезти его к Имаму живого или мертвого; были слухи о том, что он бежал и взят Шамилем, и вот он (3) был здесь в ауле, ближайшем к русским, один, без мюридов. Всё это означало многое и Ахты-Бек понимал, что это значило. Но Хаджи-Мурат был кунак и приехал к нему, и Ахты-Бек делал вид, что он ничего не знает и желает только одного: принять и успокоить приезжего. (4)
- Сулейман, лошадь,- крикнул Ахты-Бек вышедшему сыну.
- Спасибо. (5) Она много проехала нынче, - сказал Хаджи-Мурат (6) на лошадь, которую взял под уздцы Сулейман, чуть улыбаясь