|
Чехов Антон Павлович - Рассказы и повести 18981903 гг., Страница 13
Чехов Антон Павлович - Рассказы и повести 18981903 гг.
создания рассказа прослеживается по записным книжкам
Чехова и его переписке. Записи к рассказу появляются с августа 1897 г. До этого
можно отметить только одну запись сюжета, которая, возможно, имела какое-то
отношение не к рассказу, а к оформлению его замысла, но впоследствии осталась в
стороне и была перенесена в Четвертую записную книжку как нереализованная. Это
запись: "Серьезный мешковатый доктор влюбился в девушку, которая очень хорошо
танцует, и, чтобы понравиться ей, стал учиться мазурке" (Зап. кн. I, стр. 72).
Эта запись не ставилась ранее в связь с "Ионычем", да прямой связи с текстом
рассказа, как он сложился окончательно, и нет. Однако можно отметить
определенную близость мотивов - см. в "Ионыче": "И к лицу ли ему, земскому
доктору, умному, солидному человеку..." (стр. 30, строки 31-33).
Первая запись, бесспорно относящаяся к "Ионычу": От кредитных
бумажек пахло ворванью" (Зап. кн. I, стр. 76); она близка к окончательному
тексту рассказа (стр. 36, строки 15-18). Датируется августом 1897 г.
Вслед за тем наступил большой перерыв в записях к "Ионычу" -
до марта 1898 г. В осенние месяцы 1897 г., за границей, Чехов написал рассказы
"Печенег", "В родном углу", "На подводе". Остальные же замыслы ждали своей
очереди. 14 декабря 1897 г. Чехов писал А. С. Суворину: "Накопилось много
работы, сюжеты перепутались в мозгу, но работать в хорошую погоду, за чужим
столом, с полным желудком - это не работа, а каторжная работа, и я всячески
уклоняюсь от нее". Затем он начал писать рассказ "У знакомых".
К началу марта относится запись отдельной детали: "Мальчик
лакей: умри, несчастная!" (Зап. кн. I, стр. 83). Следующая запись также
характеризует дом Туркиных и юмор его хозяина - "Здравствуйте вам пожалуйста.
Какое вы имеете полное римское право" (Зап. кн. I, стр. 84); датируется мартом
или первой половиной апреля 1898 г.
Таким образом, с августа 1897 г. до апреля 1898 г. в Первой
записной книжке появились три детали к будущему рассказу. Однако за ними для
Чехова уже стояли, очевидно, быт героя и атмосфера, окружающая его.
Первая развернутая запись сюжета рассказа "Ионыч" может быть
отнесена ко второй половине апреля 1898 г.: "Филимоновы талантливая семья, так
говорят во всем городе. Он, чиновник, играет на сцене, поет, показывает фокусы,
острит ("здравствуйте, пожалуйста"), она пишет либеральные повести, имитирует -
"Я в вас влюблена... ах, увидит муж" - это говорит она всем, при муже. Мальчик
в передней: "умри, несчастная!" В первый раз, в самом деле, всё это в скучном
сером городе показалось забавно и талантливо. Во второй раз - тоже. Через 3
года я пошел в 3-й раз, мальчик был уже с усами, и опять "Я в вас влюблена...
ах, увидит муж!", опять та же имитация: "умри, несчастная", и когда я уходил от
Ф<илимоновы>х, то мне казалось, что нет на свете более скучных и бездарных
людей" (Зап. кн. I, стр. 85). Здесь обращает на себя внимание форма
повествования от первого лица.
Последняя запись - конспект пятой главы "Ионыча" - была
внесена в записную книжку, по-видимому, в самых последних числах мая или первых
числах июня 1898 г.: "Ионыч. Ожирел. По вечерам ужинает в клубе за большим
столом, и когда заходит речь о Туркиных, спр<ашивает>: - Это вы про каких
Турк<иных>? Про тех, у которых дочь играет на фортепьянах. - Практикует в
городе очень, но не бросает и земства: одолела жадность" (Зап. кн. III, стр.
31).
Материалы переписки Чехова также говорят о том, что работа над
"Ионычем" была закончена в первой половине июня 1898 г. и 15 или 16 июня беловой
автограф рассказа был отослан в редакцию приложений к "Ниве" (см. ниже письмо Ю.
О. Грюнберга к Чехову от 18 июня 1898 г.).
Записи к "Ионычу", в их соотношении с окончательным текстом
рассказа, проанализированы в книге: З. Паперный. Записные книжки Чехова. М.,
1976, гл. 4 - "Зерно и растение".
До сих пор считалось, что рассказ "Ионыч" был предназначен
Чеховым для "Русской мысли", а затем взят им обратно как не подходящий для
журнала. В ПССП, т. IX (стр. 589, 600), эта мысль была высказана как
предположение и затем, уже в категорической форме, повторена в т. XVII (стр.
449). Однако сопоставление писем Чехова и его корреспондентов убеждает в
несостоятельности этого утверждения.
Действительно, в редакции "Русской мысли" ожидали от Чехова
рассказа с осени 1897 г., так как 18 октября он обещал В. А. Гольцеву: "Рассказ
пришлю в декабре", а 2 ноября подтвердил: "Рассказ пришлю непременно". 15
декабря 1897 г., в письме к нему же, Чехов отложил исполнение обещания на
февраль 1898 г., объяснив это неудобствами писания в непривычной обстановке и
трудностями избранного сюжета: "Рассказ я пришлю, но едва ли успею сделать это
раньше февраля. Во-первых, сюжет такой, что не легко пишется, а во-вторых, мне
лень и лень". Эти строки обычно относили к "Ионычу", однако речь здесь идет о
другом произведении.
Не получив от Чехова нового рассказа и в феврале, Гольцев
обратился к нему 20 марта 1898 г. с иной просьбой - дать что-нибудь из прежнего
для сборника в пользу голодающих. Речь шла о "Неосторожности" (см. т. VI
Сочинений, стр. 635). Сборник не состоялся, и 4 июня Гольцев попросил: "Не
отдашь ли рассказ в "Русскую мысль"?" (ГБЛ).
Идея Гольцева напечатать "Неосторожность" в "Русской мысли"
вызвала возражение Чехова (письмо от 6 июня 1898 г.). Просьба вернуть рассказ в
литературе о Чехове была ошибочно отнесена к "Ионычу". "Рассказ возврати мне,
для "Русской мысли" он не годится. Если он был набран, то пришли в набранном
виде - очень обяжешь. Для Русской же мысли у меня готовится другой рассказ,
побольше", - эти последние слова, так же как и упоминания в письме от 15
декабря 1897 г. о трудно пишущемся рассказе, следует отнести к рассказу "Человек
в футляре".
"Ионыч" был обещан "Ниве" еще до переписки Чехова с Гольцевым
по поводу рассказа "Неосторожность". 13 марта 1898 г. Чехов писал Ю. О.
Грюнбергу: "Рассказ я пришлю непременно, но не раньше того, как вернусь домой;
здесь писать я не могу, обленился. Около 5-10 апреля (ст. ст.) я поеду в Париж,
оттуда домой, и в мае или в июне, вероятно, уже буду писать для "Нивы"".
Дальнейшая история писания и публикации "Ионыча" прослеживается по переписке
Чехова с редакцией "Нивы".
4 апреля 1898 г. Грюнберг писал Чехову: "И. Н. Потапенко
передал мне о Вашем желании получить аванс в счет гонорара за вещь, которую Вы
пишете для "Нивы". К сожалению, Адольф Федорович (Маркс) теперь за границей, но,
зная Вашу аккуратность, я решаюсь исполнить Ваше желание, не испросив
предварительно его согласия, и посылаю Вам при сем переводом две тысячи франков,
что составляет 751 рубль. - Буду очень рад, если Вы найдете возможным прислать
нам рукопись в скором времени" (ГБЛ). 11 апреля Чехов ответил Грюнбергу:
"Рассказ, как я уже писал Вам недели две назад, я пришлю по возвращении домой".
Чехов вернулся в Мелихово 5 мая 1898 г. и вскоре, очевидно,
приступил к писанию. 12 июня он сообщил А. С. Суворину. "Написал уже повесть и
рассказ". В переписке с Гольцевым Чехов часто называл вещь, предназначенную для
"Русской мысли", повестью, а "Ионыч" обычно именовался рассказом; впрочем, в
письме к Н. А. Лейкину от 2 июля 1898 г. обе вещи названы повестями.
Таким образом, "Ионыч" был написан в Мелихове в мае (после
5-го) и в июне (до 12-го) 1898 г., т. е. приблизительно в течение месяца.
Рассказ был отправлен в "Ниву", очевидно, 15 или 16 июня. 18
июня 1898 г. Грюнберг писал Чехову: "Рассказ Ваш "Ионыч" я получил и передал
Ростиславу Ивановичу Сементковскому <... > Желание Ваше, чтобы рассказ был
напечатан в одной книжке, будет исполнено, равно как Ваша просьба о присылке
корректуры" (ГБЛ). В тот же день Чехову писал и Сементковский: "С
истинным удовольствием прочел я Ваш рассказ, и само собою разумеется, что все
Ваши желания будут в точности исполнены <...> пользуюсь этим случаем,
чтобы лично Вам подтвердить, что очень дорожу Вашим сотрудничеством"
(ГБЛ).
16 июля корректура была послана. Сементковский напомнил с ней
Чехову 28 июля: "...я предназначаю "Ионыча" для сентябрьской книжки наших
"Приложений", которая у нас уже в работе. Не смею Вас торопить, если Вы
корректуру получили; но если Вы ее не получили, будьте любезны меня об этом
уведомить, и я немедленно вышлю Вам другой оттиск" (ГБЛ). Чехов отослал
корректуру 29 июля, еще не получив этого напоминания, - см. его письмо к
Сементковскому от 10 августа 1898 г.
Беловой автограф рассказа достаточно близок к тексту первой
публикации (см. варианты).
Правка в корректуре выразилась в сокращениях по всему тексту,
особенно в главе I, где были устранены некоторые детали: например, о Старцеве
перед его первым визитом к Туркиным - "выпил бутылку пива", в описании игры
Екатерины Ивановны - "и казалось, что он уже целый год слышит эту музыку". В
корректуре был вычеркнут эпизод в сцене всеобщего восхищения игрой Екатерины
Ивановны (см. вариант к стр. 27, строка 43); "зависть и ревность к чужим
успехам" у Веры Иосифовны нарушала идиллические тона, в которых дана атмосфера
семьи Туркиных при первом визите Старцева.
При подготовке собрания сочинений оригиналом для набора
"Ионыча" послужил текст "Нивы". 12 мая 1899 г. Чехов писал А. Ф. Марксу:
"Рассказ мой "Ионыч", напечатанный в прошлом году в "Ниве", благоволите также
послать в типографию". Корректуру IХ-го тома Чехов читал в октябре 1901 г., в
Москве - см. в письме к Л. Е. Розинеру от 8 октября 1901 г.: "Корректуру IX
тома вышлю на этих днях". В текст первой публикации он внес при этом десяток
поправок: в одном случае переменил слово, в другом - глагольную форму,
остальные изменения коснулись предлогов, окончаний и пунктуации.
Специальный вопрос составляет так называемый "таганрогский
колорит" в "Ионыче". Какие-то детали в рассказе действительно, должно быть,
восходят к картинам Таганрога. Так, М. П. Чехов утверждает, что "описанное в
"Ионыче" кладбище - это таганрогское кладбище" (Антон Чехов и его сюжеты, стр.
17; см. об этом также в статье П. Сурожского "Местный колорит в произведениях А.
П. Чехова". - "Приазовский край", 1914, No 172, 3 июля). Некоторые
исследователи находят в "Ионыче" черты, которые сам Чехов отмечал в быте
таганрогских врачей: в письме к М. Е. Чехову от 3 января 1885 г. - "Как врач я
в Таганроге охалатился бы и забыл свою науку, в Москве же врачу некогда ходить в
клуб и играть в карты"; в воспоминаниях В. Ленского (В. Я. Абрамовича),
относящихся к приезду Чехова в Таганрог в июле 1899 г.: "На вокзале А. П. был
очень бодр, оживлен, много говорил, смеялся. Кому-то из врачей шутя сказал: -
Литература - невыгодное занятие. Вон у всех таганрогских врачей есть свои дома,
лошади, коляски, а у меня ничего нет. Брошу-ка я литературу, займусь
медициной..." ("Чеховский юбилейный сборник". М., 1910, стр. 349).
Действительно, здесь отмечены некоторые "обязательные" черты преуспеяния
практикующего врача, нашедшие место в "Ионыче", но вряд ли можно подобные детали
возводить исключительно к таганрогским впечатлениям. Обстановка в "Ионыче" -
русская провинция, но в среде московских врачей Чехов также мог черпать материал
для будущего рассказа - см., например, в "Осколках московской жизни"
саркастическую характеристику "ученого миллионера" Г. А. Захарьина с его
"классическими сторублевками" ("Осколки", 1883, No 37, 10 сентября).
Читатели "Ионыча", самые разные, в письмах делились с Чеховым
своими впечатлениями от нового рассказа. Г. М. Чехов писал 28 сентября 1898 г.:
"Какой хороший рассказ "Ионыч", очень живой!" (ГБЛ), Остро эмоционально
восприняла рассказ читательница Н. Душина из г. Кологрива Костромской губернии:
"А "Ионыч"? Страшно, страшно подумать, сколько хороших, только слабых волей
людей губит пошлость, как она сильно затягивает и потом уж не вырвешься. Горько
мне думать, что Вы, может быть, сами перестрадали от пошлости и черствости
людской" (письмо от марта 1899 г. - ГБЛ).
Критика относила рассказ "Ионыч" к тем произведениям, в основе
которых лежат "глубокие драматические сюжеты в обыденной жизни" (И. И. П-ский.
Трагедия чувства. Критический этюд (по поводу последних произведений Чехова).
СПб., 1900, стр. 21) и "широко развертывается картина обыденной жизни с ее
торжеством пошлости, мелочности, жестокой бессмыслицы, тупой скуки и безнадежной
тоски" (Волжский <А. С. Глинка>. Очерки о Чехове. СПб., 1903, стр. 61).
А. Л. Волынский (Флексер) особо отметил в "Ионыче", что "фон и
действующие на этом фоне лица - настоящая русская действительность", а
"медленный, вялый темп их жизни тоже характерен для России" (А. Л. Волынский, А.
П. Чехов. - В кн.: Борьба за идеализм. Критические статьи. СПб., 1900, стр.
341).
Р. И. Сементковский поставил рассказ "Ионыч" в один ряд с
другими произведениями Чехова 1898 г., где, по его мнению, решается вопрос об
отношении идеалов к современной жизни: "Прочтите последние произведения г.
Чехова, и вы ужаснетесь той картине современного поколения, которую он нарисовал
с свойственным ему мастерством. Возьмете ли вы Ионыча, героя рассказа,
помещенного в "Литературных приложениях" "Нивы" за сентябрь, или ряд личностей,
выведенных в других рассказах талантливого беллетриста, - вы одинаково вынесете
какое-то щемящее впечатление бессилия найти в жизни идеальное содержание"
("Ежемесячные литературные приложения к журналу "Нива"", 1898, No 10, стлб.
391).
"Ионыч" был воспринят в одном ряду с рассказом "Человек в
футляре", и даже фразеология критических отзывов об "Ионыче" говорит о том, что
в этом рассказе критики увидели прежде всего изображение "холодного формализма",
"мертвой обстановки, в которой приходится жить современному человеку"; "Люди как
бы забываются в кругу формально усвоенных ими понятий <...> Жизнь по
шаблонам парализует ум, чувство и волю..." (Мих. Столяров. Новейшие русские
новеллисты. Гаршин. Короленко. Чехов. Горький. Киев - Петербург - Харьков,
1901, стр. 46 и 58).
"Власть жизненного футляра очерчена здесь художником сильно,
сжато и красиво...", - писал об "Ионыче" Волжский ("Очерки о Чехове", стр. 88).
"Типичность чеховской картины невольно наводит читателя на размышление, сколько
еще таких Ионычей выбрасывает лаборатория провинциальной российской
обывательщины. "Беликова похоронили, а сколько таких человеков в футляре
осталось, сколько их еще будет!" - говорит в конце своего рассказа о человеке в
футляре Буркин; подобное же заключение напрашивается и по прочтении "Ионыча".
Здесь Чехов дал широчайшее обобщение российской обывательской жизни" (там же).
Волжский, правда, отмечал, что "главный интерес рассказа" заключается в
"психологическом процессе формирования молодого, здорового, неглупого врача
Старцева в безличного обывателя" (стр. 87), но самый этот процесс автор, в
сущности, обошел вниманием.
Д. Н. Овсянико-Куликовский подверг углубленному рассмотрению
процесс "постепенного очерствения души молодого врача" (Д. Н.
Овсянико-Куликовский. Наши писатели. (Литературно-критические очерки и
характеристики). I. А. П. Чехов. - "Журнал для всех", 1899, NoNo 2-3).
"Ионыч"- отнюдь не рассказ "на старую, избитую тему о том, как "среда заедает
свежего человека"" (No 3, стлб. 259). Благодаря природному уму Старцев понимает
заурядность и пошлость окружающей обстановки и обывателей города, но он и сам не
выключен "из рутины, которая ему так ненавистна в других" (No 3, стлб. 266).
Основой пессимизма Чехова, по мнению Овсянико-Куликовского,
служит "унылое и безотрадное чувство, вызываемое в художнике созерцанием всего,
что есть в натуре человеческой заурядного, пошлого, рутинного" (No 3, стлб.
263). Этот пессимизм исходит отнюдь не из отрицания возможностей
совершенствования отдельного человека и общества в целом, напротив, он основан
"на глубокой вере в возможность безграничного прогресса человечества", но
"главным препятствием, задерживающим наступление лучшего будущего, является
нормальный человек, который не хорош и не дурен, не добр и не зол, не умен и не
глуп, не вырождается и не совершенствуется, не опускается ниже нормы, но и не
способен хоть чуточку подняться выше ее" (No 3, стлб. 264).
"Ионыч" послужил Овсянико-Куликовскому примером для
демонстрации того свойства, которое исследователь обозначил как
"односторонность", в отличие от "разносторонности" таких художников, как
Шекспир, Пушкин, Тургенев. Чехов, по его мнению, производит "художественный
опыт", эксперимент: "он выделяет из хаоса явлений, представляемых
действительностью, известный элемент и следит за его выражением, его развитием в
разных натурах"; внимание Чехова направлено к изучению "явлений, в
действительности затененных или уравновешенных многими другими" (No 2, стлб.
136-137) - иначе было бы трудно отделить их от потока ежедневной жизни.
Овсянико-Куликовский обратил внимание на характерное, по его
мнению, качество чеховской поэтики - особую обнаженность приемов творчества:
"Чехов не боится рисковать <...> Смелость в употреблении опасных
художественных приемов, давно уже скомпрометированных и опошленных, и вместе с
тем необыкновенное умение их обезвреживать и пользоваться ими для достижения
художественных целей - вот что ярко отличает манеру Чехова и заставляет нас
удивляться оригинальности а силе его дарования" (No 3, стлб. 261).
Первый из этих приемов состоит в том, что, "хотя провинциальная
жизнь и не изображена в рассказе, ее присутствие там явственно чувствуется
читателем", благодаря тому что показана семья Туркиных, аттестованная как самая
талантливая в городе. Другой прием, примененный "для того, чтобы осветить жизнь
города и умственный уровень его обывателей, не рисуя их <...> состоит в
том, что автор просто указывает нам, как стал относиться к местному обществу
доктор Старцев, после того, как он уже прожил в городе несколько лет <...>
В результате у нас складывается весьма невыгодное для местного, так называемого
"интеллигентного" общества представление о нем <...> На этом нашем
представлении, которое нам подсказано, можно даже сказать - навязано автором, и
основано освещение внутренней жизни общества города С., сделанное так, что
самый-то освещаемый предмет за этим освещением и не виден" (No 3, стлб. 262).
Указана, таким образом, одна из существенных черт чеховской поэтики - средство
косвенной оценки изображаемого явления. В статье рассмотрена также композиция
рассказа "Ионыч", его "прозрачное" построение; истолкована сцена на кладбище и
выяснена ее функция в развитии сюжета рассказа - "эти поэтические строки имеют
огромное художественное значение в целом, образуя в нем как бы поворотный пункт"
(No 3, стлб. 270).
При жизни Чехова рассказ был переведен на немецкий и
сербскохорватский языки.
Стр. 25. Когда еще я не пил слез из чаши бытия...
- Строка из романса М. Л. Яковлева на слова "Элегии" А. Дельвига.
Стр. 27. Умри, Денис, лучше не напишешь. -
Оценка, будто бы данная князем Г. А. Потемкиным после первого представления
"Недоросля" Д. И. Фонвизина. Печатно приведена впервые в "Русском вестнике"
(1808, No 8, стр. 264), затем неоднократно повторялась в литературе о Фонвизине
и стала ходячим анекдотом. Чеховская редакция фразы всего ближе к приведенной в
книге П. А. Арапова "Летопись русского театра": "Умри, Денис! Или не пиши
больше, лучше не напишешь" (СПб., 1861, стр. 210). См. об этом в статье о
Фонвизине Г. А. Гуковского в кн.: История русской литературы. Т. IV. Ч. 2. М. -
Л., 1947, стр. 178-180, и в статье В. Б. Катаева ""Умри, Денис, лучше не
напишешь". Из истории афоризма" ("Русская речь", 1969, март - апрель, стр.
23-29).
Стр. 28. Твой голос для меня, и ласковый, и
томный... - Начальная перефразированная строка романса А. Г.
Рубинштейна "Ночь" на слова Пушкина - "Мой голос для тебя и ласковый и
томный..."
Стр. 31. "Грядет час в онь же..."
- Евангелие от Иоанна, гл. 5, ст. 28.
Стр. 35. ...что человечество, слава богу, идет вперед и
что со временем оно будет обходиться без паспортов и без смертной казни
~ "Значит, тогда всякий может резать на улице кого
угодно?" - Приведено в воспоминаниях о Чехове А. С. Яковлева,
относящихся ко времени пребывания его в Москве осенью 1900 г. (ЛН, т. 68,
стр. 601).
Впервые - "Русская мысль", 1898, No 7, стр. 120-131.
Подзаголовок: Рассказ. Подпись: Антон Чехов.
Вошло во второе издание А. Ф. Маркса ("Приложение к журналу
"Нива" на 1903 г.").
Печатается по тексту: Чехов, 2, т. XII, стр. 130-143.
Рассказом "Человек в футляре" открывается "маленькая трилогия"
Чехова - "Человек в футляре", "Крыжовник", "О любви". В журнале "Русская мысль"
рассказ появился без цифрового обозначения (возможно, по недосмотру редакции);
два другие имели пометы: II, III.
Замысел серии возник, очевидно, летом 1898 г., когда Чехов в
короткий срок закончил всю трилогию. Однако сюжеты отдельных рассказов долго
жили в его творческом сознании: запись, относящаяся к "Крыжовнику", находится в
Первой записной книжке среди материалов 1895 г. (см. комментарии Е. Н. Коншиной
- Из архива Чехова, стр. 130-131). Рядом с записями 1897-1898 гг.,
сделанными в Париже и Ницце, внесены и первые заметки к рассказу "О любви".
К "Человеку в футляре" в записных книжках относится лишь одна
заметка: "человек в футляре: всё у него в футляре. Когда лежал в гробу,
казалось, улыбался: нашел идеал" (Зап. кн. III, стр. 30). Перенося эти строки в
Первую записную книжку, Чехов несколько распространил их: "Человек в футляре, в
калошах, зонт в чехле, часы в футляре, нож в чехле. Когда лежал в гробу, то
казалось, улыбался: нашел свой идеал" (Зап. кн. I, стр. 86).
Точно установить время этой записи трудно; несомненно, однако,
что она была сделана по возвращении из-за границы.
2 июля 1898 г., рассказывая в письме к Н. А. Лейкину о своих
литературных делах, Чехов писал: "Зиму, как Вам известно, я провел на юге
Франции, где скучал без снега и не мог работать; весною был в Париже, где прожил
около четырех недель <...>. Теперь я живу дома, пишу; послал повесть в
"Ниву", другую повесть - в "Русскую мысль"".
Таким образом, вся работа над рассказом "Человек в футляре"
проходила уже в Мелихове, в мае - июне 1898 г. Обещая в заграничных письмах к
В. А. Гольцеву "рассказ", "повесть" и даже сообщая о работе над ними, Чехов,
надо полагать, имел в виду не "Человека в футляре".
В начале июня 1898 г. рассказ "Человек в футляре" уже готовился
к печати. 12 июня в письме к А. С. Суворину Чехов сообщал: "Хлопочу и работаю
помаленьку. Написал уже повесть и рассказ". Это были "Ионыч" и "Человек в
футляре". 15 июня рукопись была отправлена в журнал. "...Посылаю для "Русской
мысли" рассказ, - писал Чехов Гольцеву. - Прочти и, если сгодится, распорядись
прислать корректуру до июля. Я пошлифую в корректуре".
Распоряжение о корректуре было, конечно, сделано, и уже 26 июня
Гольцев запрашивал Чехова: "Ау, Антон Павлович! Где корректура? Возврати мне
"Человека в футляре"!" (ГБЛ, ф. 77, к. X, ед. хр. 42).
Рассказ "Человек в футляре" появился в июльской книжке "Русской
мысли". Начиная с этого времени редакторы журнала увеличили Чехову гонорар
(учитывая то, что он "мало пишет"): вместо 250 - 300 руб. "За последнее письмо
(300) merci!! merci beaucoup", - благодарил Чехов Гольцева в письме от 28 июля
1898 г.
В мае 1899 г. к Чехову обратилась его знакомая по Ницце - О.
Р. Васильева, затеявшая сборник в пользу голодающих. Она хотела посвятить
сборник Чехову и просила рассказ "Человек в футляре". Не веря в успех сборника,
вдвойне не сочувствуя намерению выпустить книгу с посвящением ему и со статьей о
нем, Чехов отговаривал Васильеву от издания сборника и не разрешил помещать свой
рассказ, как и статью "Опыт литературной характеристики Чехова". Сборник
все-таки вышел ("Помощь пострадавшим от неурожая в Самарской губернии". М.,
1900), но без рассказа Чехова, без статьи и без посвящения ему. По этому случаю
Чехов писал 21 мая 1899 г. Ю. О. Грюнбергу: "Будьте добры, передайте Адольфу
Федоровичу <Марксу> мою просьбу - о всяком разрешении перепечатывать мои
произведения уведомлять меня".
В сентябре 1899 г., вместе с набором второго тома марксовского
издания, Чехов неожиданно получил корректуру рассказов "Человек в футляре",
"Крыжовник", "О любви". А. Ф. Марксу 28 сентября он писал о неаккуратности
типографии, которая не руководствуется авторским списком рассказов второго тома
и "присылает рассказы по своему выбору". Относительно "Человека в футляре" и
примыкающих к нему рассказов в этом письме сделано важное сообщение. Чехов
писал, что рассказы эти принадлежат "к серии, которая далеко еще не закончена и
которая может войти лишь в XI или XII том, когда будет приведена к концу вся
серия". Замысел этот осуществлен не был. Издание 1899-1902 годов вышло в десяти
томах.
Что касается рассказов "Человек в футляре", "Крыжовник", "О
любви", в первое марксовское издание они не вошли вовсе, хотя известно, что
корректуру этих рассказов Чехов получил еще раз в августе 1900 г. (письмо к А.
Ф. Марксу от 9 августа 1900 г.).
Когда в 1903 г. сочинения Чехова Маркс издавал приложением к
"Ниве", все три рассказа попали в том XII. Корректура этого тома была выслана 28
марта. В сопроводительном письме Маркс писал Чехову: "Если найдете одну
корректуру достаточной, будьте добры подписать гранки к печати, в противном
случае Вам будет прислана новая корректура" (ГБЛ). 14 апреля 1903 г.
Чехов вернул корректуру. Она была выслана еще раз в Москву после 22 апреля
(письмо А. Ф. Маркса от 26 апреля 1903 г. - там же).
При всех многократных просмотрах корректур в тексте
марксовского издания рассказа "Человек в футляре" Чехов сделал лишь мелкие
стилистические поправки (см. варианты) и снял одну фразу. Осуждая езду учителя
на велосипеде, Беликов говорит: "И раз это не разрешено циркулярно, то и
нельзя". В журнальном варианте он повторял еще раз: "Не разрешено - и нельзя".
"Человек в футляре", вместе с другими рассказами трилогии,
вошел в XI, посмертный том первого марксовского издания, вышедший в 1906 г. Как
видно из сопоставления текстов, при новом наборе были допущены ошибки и кое-где
корректором изменена пунктуация. Так, например, слова Буркина: "Беликов жил в
том же доме, где и я" в томе XI читаются: "Беликов жил в том же месте, где и я"
(явная ошибка, так как речь идет именно об одном и том же доме - "в том же
этаже, дверь против двери"). Ясно, что авторская корректура рассказа была учтена
в прижизненном издании 1903 г., а к текстовым переменам 1906 г, Чехов не имел
никакого отношения.
На этом основании "Человек в футляре", как и другие рассказы,
входившие в том XII издания 1903 г., печатается по тексту этого тома.
Современники связывали образ Человека в футляре с реальным
лицом - инспектором таганрогской гимназии А. Ф. Дьяконовым. В. Г. Богораз
(Тан), учившийся в Таганроге в одну пору с Чеховым, высказал этот взгляд уже в
1910 году в очерке "На родине Чехова" ("Современный мир", 1910, No 1;
перепечатано: "Чеховский юбилейный сборник". М., 1910). Мнение Богораза
поддержал М. П. Чехов, писавший о Дьяконове: "...это была машина, которая
ходила, говорила, действовала, исполняла циркуляры и затем сломалась и вышла из
употребления. Всю свою жизнь А. Ф. Дьяконов проходил в калошах даже в очень
хорошую погоду и носил с собою зонтик. Таков был прототип Беликова" (Антон
Чехов и его сюжеты, стр. 16-17).
Это мнение оспорил П. П. Филевский, окончивший таганрогскую
гимназию на два года раньше Чехова и впоследствии преподававший в ней. В очерке
"Таганрогская гимназия в ученические годы А. П. Чехова" (рукопись, ТМЧ)
Филевский привел подробные сведения о Дьяконове, отметив в особенности его
внешность ("...одевался по-спартански: зимою шубы не носил, а легкое
пальто..."), а также его порядочность и душевную щедрость: строгий службист,
Дьяконов не отказывал своим подопечным в денежной помощи, а свой дом и все свои
сбережения завещал начальному училищу и на ежегодные пособия учителям. Возражая
Богоразу, Филевский писал: "Я же положительно утверждаю, что между "Человеком в
футляре" и А. Ф. Дьяконовым ничего общего нет и в этом произведении А. П. Чехова
никакого местного колорита найти нельзя".
Воспоминания Филевского подробно проанализировал Ю. Соболев;
принимая в целом взгляд Филевского, Соболев отметил, Что "живой моделью" для
Человека в футляре мог послужить М. О. Меньшиков, ученый гидрограф, известный
публицист "Недели", о котором в дневнике 1896 г. Чехов заметил: "М. в сухую
погоду ходит в калошах, носит зонтик, чтобы не погибнуть от солнечного удара,
боится умываться холодной водой, жалуется на замирание сердца" (см. Ю. Соболев.
Чехов. Статьи. Материалы. Библиография. М., 1930, стр. 163-165).
Сходство, однако, оказывается чисто внешним, поскольку ни по
роду занятий, ни по складу характера Меньшиков на Человека в футляре не походил:
участник ряда морских экспедиций, автор "Руководства к чтению морских карт"
(СПб., 1891) и "Лоции Абоских и восточной части Аландских шхер" (СПб, 1892),
Меньшиков в годы своей близости с Чеховым напечатал ряд острых
литературно-публицистических статей; интересно отметить, что в 1896 г., к
которому и относится чеховская дневниковая запись, Меньшиков был ранен: в него
стрелял некий земский начальник, оскорбленный корреспонденцией "Недели". Чехов
находился с Меньшиковым в переписке с 1892 г. и с того же времени был знаком с
ним.
В письмах Чехова есть ряд заметок и живых подробностей,
которые, несомненно, соотносятся с темой "Человека в футляре", с образом
Беликова. Так, 14 октября 1888 г. - в письме к А. С. Суворину: "...приходил из
гимназии классный наставник <...> человек забитый, запуганный циркулярами,
недалекий и ненавидимый детьми за суровость (у него прием: взять мальчика за
плечи и трепать его; представьте, что в Ваши плечи вцепились руки человека,
которого Вы ненавидите). Он <...> всё время жаловался на начальство,
которое их, педагогов, переделало в фельдфебелей. Оба мы полиберальничали,
поговорили о юге (оказались земляками), повздыхали... Когда я ему сказал: - А
как свободно дышится в наших южных гимназиях! - он безнадежно махнул рукой и
ушел".
О своем брате Иване Павловиче, педагоге, Чехов заметил в
письме, по времени близком к рассказу: "Он, т. е. Иван, немножко поседел и
по-прежнему покупает всё очень дешево и выгодно и даже в хорошую погоду берет с
собой зонтик" (Ал. П. Чехову, 22 или 23 сентября 1895 г.).
По-видимому, тема "Человека в футляре", постепенно
вырисовываясь и пополняясь, жила в сознании Чехова в течение долгих лет, а образ
Беликова не сводится к единственному реальному прототипу.
Рассказ "Человек в футляре" появился после почти полугодового
молчания Чехова и вызвал многочисленные отклики читателей и профессиональных
критиков.
Врач В. Г. Вальтер, с которым Чехов был знаком еще по
таганрогской гимназии и встретился зимой 1897-1898 г. в Ницце, писал 19 августа
1898 г.: "Вчера после прочтенья "Человека в футляре" я более двух часов говорил
об этом гнетущем, только в России возможном явлении, только, знаете, столица Вас
плохо поймет, а провинция будет бесконечно благодарна, и хоть действия мало, а
хорошо бы запечатлевать в умах людей такие типы и сцены" (ГБЛ; Из
архива Чехова, стр. 165). То же впечатление произвел рассказ на И. И.
Горбунова-Посадова: "Такие рассказы, как Ваш "Человек в футляре", хорошо будят,
расталкивают (как и сильное описание провинции в "Моей жизни") <...>
Всегда с таким приятным душе предчувствием раскрываешь книгу, где Ваша новая
вещь" (письмо от 14 сентября 1898 г. - ГБЛ).
24 августа 1898 г. Чехову писал А. И. Сумбатов (Южин): "Успел в
день приезда в Москву прочесть твою июльскую повесть "Человек в футляре"
<...> Уж очень коротко пишешь, ей-богу. Не говорю уже, как редко! Ведь это
хвостик, этюд. И так читать почти нечего, а тут набредешь на что-нибудь живое,
чуть разлакомишься - хлоп, конец" (ГБЛ).
Из Ниццы к Чехову обращался художник, русский вице-консул в
Ментоне, Н. И. Юрасов: "Я недавно прочел Ваш рассказ "Человек в футляре",
хвалить не смею" (письмо от 29 августа / 10 сентября 1898 т. - ГБЛ).
Писали и люди, совершенно незнакомые и не имеющие отношения к
литературе. Неонила Круковская, бывшая два года классной дамой в женской
гимназии, отправила 9 октября 1898 г. длинное, на 23 страницах, письмо. Она
рассказывала о тяжести гимназической службы, о том, что ей, к счастью, удалось
вырваться из этой среды - она стала учиться живописи. "И когда я читала
последние Ваши вещи - "Человека в футляре", и "Любовь", и "Ионыча" - я
подумала: господи, ведь вот оно, вот то страшное и темное, что может со всяким
человеком случиться - вот как просто и незаметно из него душа живая уходит"
(ГБЛ). Наталия Душина, учившаяся в Кологриве Костромской губернии (в
техническом училище), писала восторженные письма и в одном из них - о "Человеке
в футляре": "Я знаю, что Вы видели и знали бедного, жалкого "человека в
футляре"" (письмо без даты, помечено Чеховым: 99, III - ГБЛ).
Другая восторженная почитательница Чехова, О. А. Смоленская,
рассказывала в своем письме о литературном споре, в котором она участвовала,
доказывая, что Беликова нельзя считать ничтожеством. ""Ничтожество он, а не
сила", - говорили они. Но в ничтожестве его - его и сила, сила, потому что у
него ничтожество, а у людей, с которыми он живет, ни величины, ни ничтожества...
ничего... хоть "шаром покати". Со дня рождения его держали под крышкой, под
колпаком, давили его... и задавили в нем всё человеческое, живое (жизнь
задавили, замерла она в нем!), и это давление создало силу... сумма давлений -
его сила... они отложились в нем, как в земле откладываются пластами каменные
породы, и образовали искреннее, глубокое, твердое, святое убеждение, что так
надо жить, что его нравственный, священный долг так действовать... это его
религия... он этим и покорил себе всех... победил своею прямолинейностью...
слепотой... ничтожеством... убежденностью, искренностью...
<...> Они говорят, что "он - солдат с ружьем" -
"отнимите ружье и куда его сила девалась?". Его ружье, говорят они, "циркуляр".
Но разве у него можно отнять циркуляр, это значит - отнять жизнь.
<...> У них чувство брезгливости к Беликову <...> а
у меня... мне страшно, страшно за человека делается" (ГБЛ;
"Филологические науки", 1964, No 4, стр. 167).
Иначе воспринял рассказ Ф. Г. Мускатблит, тогда студент
Новороссийского университета, впоследствии литератор, автор ряда работ о Чехове.
Он благодарил за рассказы "Человек в футляре" и "Крыжовник", пробуждающие
сознание, проясняющие то, что еще "лишь смутно чуется" (письмо без даты; Чеховым
помечено: 99, XII - ГБЛ). О том же писала из Севастополя 11 апреля 1900
г. Н. Кончевская: "Вся Россия показалась мне в футляре". Читательница высказала
взволнованную просьбу: "Дайте же нам что-нибудь такое, в чем была бы хоть одна
светлая точка и что хоть сколько-нибудь ободряло бы и примиряло с жизнью"
(ГБЛ).
Книжка "Русской мысли" с рассказом "Человек в футляре" вышла
около 20 июля 1898 г., и уже в июльских газетах появились печатные отзывы.
Первым выступил А. А. Измайлов, будущий биограф Чехова, в то
время литературный обозреватель петербургских "Биржевых ведомостей". Статья его
("Литературное обозрение") содержала несколько интересных наблюдений. "Начатая с
улыбкой на устах комическая история, - писал Измайлов о рассказе, -
досказывается серьезным голосом, в котором слышится легкое дрожание. Самый фон
картины становится сумрачным и торжественно-величавым" ("Биржевые ведомости",
1898, No 200, 24 июля). Критика смутило, однако, это противоречие: комический,
почти карикатурный персонаж - и вместе с тем ясно, что Чехов "смотрит на своего
героя серьезно, что он чужд юмористической тенденции". Сравнивая "Человека в
футляре" с рассказом "Смерть чиновника" (1883), откровенно комическим, и с
рассказом "Страх" (1892), где та же тема развивалась в "серьезном" сюжете,
Измайлов недоумевал относительно того, зачем эти две разные линии соединились в
одном рассказе.
Другой критик, Н. Минский (Н. М. Виленкин), попытался объяснить
это "противоречие" особенностью таланта Чехова: "Нет сомнения, что г. Чехов -
самый веселый и остроумный из наших беллетристов", - но и "самый скорбный из
наших беллетристов", так как "у него почти нет рассказа, где бы не обнаруживался
скрытый трагизм жизни, где бы кто-нибудь не страдал, одинокий и затерянный";
"самый бесстрастный, самый индифферентный из наших писателей, бессердечный
эстетик, никогда не волнующийся, готовый во всякую минуту покинуть своего
умирающего героя для того, чтобы изобразить цветок, бабочку, форму облака", -
но и "здоровый и даже, можно сказать, здоровенный моралист, прямолинейный и
тенденциозный". В рассказе "Человек в футляре" Минский нашел эту, столь
привлекательную для него "неуловимость, разноцветную игру настроений": "Г. Чехов
не только нарисовал в нескольких чертах живой образ, но еще захотел изнутри
осветить его, дать его психологическую формулу. Все черты Беликова, все его
привычки и убеждения и поступки автор сводит к одному мотиву - к страху перед
действительной жизнью <...> Судя по тону рассказа, автор в хохочет, и
жалеет, и негодует, и, в конце концов, совершенно спокойно отходит от своего
героя, бесстрастно прощается с ним, как с попутчиком по вагону" (Н. Минский.
Литература и искусство, - "Новости и биржевая газета", 1898, No 207, 30 июля).
В общем хоре критики конца 90-х годов резким диссонансом
прозвучала грубая статья фельетониста реакционных "Московских ведомостей" К. П.
Медведского. С высокомерием, уже давно забытым другими критиками, писавшими о
Чехове, Медведский отозвался о "Человеке в футляре" так: "Рассказ
бессодержателен, плох, но обойти его молчанием нельзя, потому что в нем с
чрезвычайною ясностью раскрываются основные недостатки писателя, умеющего
воспроизводить лишь внешние стороны житейских явлений". Критик снова повторил
тезис своей статьи 1896 г., напечатанной в "Русском вестнике", о Чехове - как
"жертве безвременья", опять писал о "равнодушии и значительной беззаботности
автора", "безыдейности чеховских анекдотов" (К. Медведский. Литературные
заметки. Нечто о г. Чехове и "футлярах". - "Московские ведомости", 1898, No
215, 7 августа).
Совсем иначе выступил в 1898 г. А. М. Скабичевский, который
прежде тоже упрекал автора "Пестрых рассказов" в равнодушии, безыдейности и
предрекал Чехову горькую участь. Когда была опубликована вся трилогия, в газете
"Сын отечества" он напечатал статью "Текущая литература. Новые рассказы А.
Чехова: "Человек в футляре", "Крыжовник", "О любви"". Свой обзор Скабичевский
начал словами: "Г. Чехов - писатель безыдейный; это у нас решено и подписано.
Тем не менее, когда выходит новый рассказ г. Чехова, он первый разрезается в
книжке журнала, прежде всего читается и производит такое сильное впечатление на
читателя, так настраивает его, подымая в нем ряд новых мыслей и соображений, как
не действуют многие из так называемых идейных произведений..." Далее
Скабичевский утверждал, что главное достоинство Чехова - "именно -
безыдейность, но безыдейность не самих его произведений, а той жизни, которую
изображает г. Чехов <...> каждая строка <...> Чехова вопиет против
безобразия приводимых автором фактов...".
Отметив чисто "внешнюю связь" между рассказами, критик пояснял
затем, что, по его мнению, рассказы объединены лишь "меланхолическим настроением
автора", а настроение это обусловлено "зрелищем пустоты и бессодержательности
нашей жизни и всякого рода нравственных уродств, встречающихся на каждом шагу ее
бестолковой сутолоки". Любовную историю Беликова он нашел несколько
шаржированной и потому мало правдоподобной, эпизод с Коваленко - грубоватым и
потому излишним.
Но примечателен вывод, какой сделал Скабичевский о самом типе
"человека в футляре": "...личность Беликова является замечательным
художественным откровением г. Чехова; одним из тех типов, которые, вроде
Обломова или Чичикова, выражают собою или целую общественную среду, или дух
своего времени" ("Сын отечества", 1898, No 238, 4 сентября).
Мысль Скабичевского о "человеке в футляре" как типе
общественном развивал позднее А. И. Потапов: "В произведениях г. Чехова,
относящихся к последнему времени, чаще стало проглядывать умение обобщать
наблюдения и переносить таким образом постановку вопроса с индивидуальной,
случайной почвы на почву общественных отношений <...> Таков "Человек в
футляре". Это одно из лучших произведений г. Чехова, и представляет оно собою
осязательный протест против "формы", выедающей живое содержание" (Ал. Потапов.
А. П. Чехов и публицистическая критика. - "Образование", 1900, No 1, отд. II
стр. 26-27).
В октябре 1898 г. новые рассказы Чехова были подробно разобраны
А. И. Богдановичем, который поместил в журнале "Мир божий" "Критические заметки"
с характерным подзаголовком: "Пессимизм автора. Безысходно мрачное настроение
рассказов. Субъективизм, преобладающий в них". "Есть что-то в последних
произведениях г. Чехова, - начинал свой разбор Богданович, - что углубляет их
содержание, быть может, помимо воли самого автора, придает им какую-то терпкость
и остроту, волнует и причиняет острую боль читателю". Вспомнив повести "Мужики"
и "Моя жизнь", Богданович писал: "Но его последние три рассказа, появившиеся в
летних книжках "Русской мысли", не менее глубоки, жгучи и значительны" ("Мир
божий", 1898, No 10, отд. II, стр. 2).
Рассказ "Человек в футляре", по мнению Богдановича, - "лучший
из них и самый значительный по содержанию темы и типичности выхваченного из
жизни явления. Кому не знаком этот жалкий, ничтожный, плюгавенький и в то же
время страшный "человек в футляре", для которого жизнь свелась к отрицанию
жизни? Он, как кошмар, давит всё живое, сдерживает проявление всякого
общественного, альтруистического движения своим мертвящим припевом - "как бы
чего не вышло". Эта ходячая пародия на человека изображена автором с
поразительным совершенством, что при необычайной естественности и простоте, с
какою написан весь рассказ, делает эту фигуру почти трагическою" (там же).
Далее Богданович дал характеристику Беликова, раскрывающую суть
этого образа: Беликов - "мастерски написанный портрет, вдумываясь в который
чувствуешь, какая глубокая правда лежит в его основе. Беликов - это сама жизнь,
та житейская тина, болото, с которым приходится иметь дело на каждом шагу,
которое всё затягивает, всё грязнит и душит в своей вонючей грязи. Беликов -
это общественная сила, страшная своей неуязвимостью, потому что она
нечувствительна, недоступна человеческим интересам, страстям и желаниям
<...> Вся сила Беликова <...> в окружающей среде, в слабости ее, в
расплывчатости нравственных и всяких других устоев, в бессознательности
подлости, составляющей общественную основу той жизни, где процветают Беликовы".
Однако либеральный критик, каким был Богданович, не согласился с крайностью
выводов Чехова. "В этом художественном преувеличении, - писал он дальше, - в
безмерности авторского пессимизма, как бы он ни оправдывался действительностью,
всё же чувствуется натяжка. Слишком мрачное, до болезненности безотрадное
настроение автора не позволяет ему разобраться в массе условий, создающих
футлярное существование для русского обывателя" (стр. 6).
Богданович критиковал Чехова за то, что он не дает "ни
малейшего утешения, не открывает ни щелочки просвета в этом футляре, который
покрывает нашу жизнь, "не запрещенную циркулярно, но и не вполне разрешенную",
Созданная им картина получает характер трагической неизбежности. Фигура Беликова
разрастается, если не в общечеловеческую, то в общерусскую, получает значение не
временного, наносного явления, которое должно исчезнуть вместе с вызвавшими его
причинами, а постоянного, в нас самих коренящегося" (стр. 6).
По мнению Богдановича, явно противоречащему обобщающей и
глубокой мысли рассказа, причины "футлярной" жизни "заключаются отнюдь не в нас
самих, а лежат вне нас, и сущность их сводится к отсутствию общественной жизни"
(стр. 6).
Е. А. Ляцкий в обширном "этюде" о Чехове, напечатанном в
журнале "Вестник Европы" (1904, No 1), заявил, что рассказ отличается
"тенденциозным подбором черт, весьма мало типических" (стр. 145). Беликов, по
мнению критика, - "явление патологическое, которое уже по одному этому не может
иметь обобщающего типического значения" (стр. 147). Верно уловив протестующее
настроение чеховских рассказов, Ляцкий спорил с автором "Человека в футляре":
"Нет, больше жить так невозможно! - таков рецепт г. Чехова современному
читателю. Это он, современный читатель, насмотревшись разных несчастных случаев,
бывающих в жизни, и наслушавшись рассказов о душевных и нервных болезнях,
поражающих человечество, должен вдруг остановиться и сказать: нет, больше жить
так невозможно. И сказав, - или повеситься на первом попавшемся крюке, или
обратиться к г. Чехову и спросить: а как жить, уважаемый маэстро? Неизвестно,
как бы ответил этому читателю г. Чехов, если бы тот на деле обратился к нему с
таким вопросом; но в сочинениях своих он этого ответа не дает..." (стр.
147-148).
Глубже истолковал смысл новых рассказов Чехова Д. Н.
Овсянико-Куликовский. По его словам, будущий историк "с высоким интересом и с
глубоким сочувствием остановится на этом первостепенном даровании, посвятившем
себя тяжкому подвигу художественного изучения современной ему жизни во всей ее
скудости и во всем однообразии ее мелких, будничных, пошлых черт. И будущий
историк, конечно, лучше нас отметит и оценит тот душевный реактив, силою
которого Чехов производит свои "художественные опыты": это именно - унылая
скорбь, внушаемая созерцанием современной жизни и исследованием души
современного человека, и всё яснее сказывающееся в последних вещах Чехова
("Человек в футляре", "Случай из практики" и др.) художественное прозрение в
лучшее будущее, может быть, далекое, для нас недоступное, и, наконец, рядом с
этим прозрением, робко радостное, едва мерцающее, как бы предчувствие грядущих
поколений - счастливых, переросших всё узкое, всё пошлое и мелко злобное, что
так обезображивает душу человека, и живущих полною, широкою жизнью ума и
чувства" (Д. Н. Овсянико-Куликовский. Наши писатели. (Литературно-критические
очерки и характеристики). I. А. П. Чехов. - "Журнал для всех", 1899, No 2, стр.
138).
Образ "человека в футляре" очень скоро, еще при жизни Чехова,
стал нарицательным. В. И. Ленин в статье 1901 г. "Внутреннее обозрение" писал:
"Надо вообще сказать, что наши реакционеры, - а в том числе, конечно, и вся
высшая бюрократия, - проявляют хорошее политическое чутье. Они так искушены по
части всяческого опыта в борьбе с оппозицией, с народными "бунтами", с
сектантами, с восстаниями, с революционерами, что держат себя постоянно "начеку"
и гораздо лучше всяких наивных простаков и "честных кляч" понимают
непримиримость самодержавия с какой бы то ни было самостоятельностью,
честностью, независимостью убеждений, гордостью настоящего знания. Прекрасно
впитав в себя тот дух низкопоклонства и бумажного от
|
Категория: Книги | Добавил: Armush (21.11.2012)
|
Просмотров: 766
| Рейтинг: 0.0/0 |
|
|