Главная » Книги

Герцен Александр Иванович - Произведения 1829-1841 годов, Страница 20

Герцен Александр Иванович - Произведения 1829-1841 годов


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

оно - главное назначение человека, оно, неразрывное с самопознанием, и должно определить место человека в природе.
   35 После: человеческая - было: Знаете ли, кто это вполне чувствовал и прелестно выразил; не догадаетесь - Вольтер.
  
             Ah! Sans la libertê, que seraient done nos âmes!
             Mobiles, agitêes par d'invisibles flammes.
             Nos vceux, nos actions, nos plaisirs, nos dêgoûts
             De notre Йtre en un mot rien ne serait de nous {*}.
   {* Что сталось бы с нашими душами, подвижными, волнуемыми невидимым пламенем, не будь они свободны? От желаний наших, поступков, радостей, огорчений - словом, от существа нашего, не осталось бы ничего (франц.).- Ред.}
   Стр. 18
   6 Вместо: отделиться - было: совершенно отделиться
   17 После: естествоиспытатели - было: Для того, чтоб судить, верно ли их [заключение] суждение, мы сделаем из всего предыдущего следующее заключение: человек составляет четвертое царство природы, царство самопознательное, служащее соединением мира форм с миром идеальным. Раскрывается писание естествоиспытателей.
   Стр. 19
   1 После: натурфилософа Окена - было: который подробно знает все свойства эфира (которого существование не доказано), так же
   31 Вместо: таковы, например, Боннет, Шуберт, Зуев - было: Такова шведская школа и др.
   Стр. 20
   1-2 Вместо: От неполноты, от недостатка методы. Кажется, можно принять сие мнение - было: Кузень говорит, что от неполноты, от односторонности методы. Мы так же думаем
   11-15 Вместо: Мышление человеческое ~ терялся в реальном - было: Мышление человеческое, с того времени как человек начал обращать внимание на познающее и познаваемое, раздвоилось. В самом противуположении нашего "я" и природы находим зародыш этой двойственности. Человек, редко умеренный, всегда увлекаемый первою мыслию или первым впечатлением, не стремился соединить противуположности, но исключительно предавался либо внутреннему, либо внешнему, тонул в идеальном или терялся в реальном. В Индии уже видим пример сему; в самом начале философии греческой встречаем элеатиков и ионийцев; в [Афинах,] Греции, где все изящно, изящнейшим образом выразилось и раздвоение сие Платоном и Аристотелем.
   27 Вместо: только края ее - было: только стороны ее. Хотя двойство сие и всегда существует
   27-28 Вместо: Почти все естествоиспытатели приняли методу Бакона - было: Метода опытная легка, ее девиз - терпенье, и почти все естествоиспытатели приняли методу Бакона;
   36 После: проникает далее чувств".- было: Мы почли за нужное сказать сие для того, чтоб яркою чертою отделить Бакона от большей части его последователей, ибо как было бы горько, ежели бы нас обвинили в неблагодарности к лорду Веруламскому, которого память должна быть священна для потомства. Может, в философии он поразил смертельным ударом схоластику.
   Стр. 21
   15 После: по таким-то частям - было: Тут и опровергать нечего, но предложим вопрос
   27-28 Вместо: Вольтера, все низвергающего; - было: Вольтера, все низринувшего;
   28 Вместо: Национальное собрание 89 года - было: благородное, возвышенное, умеренное Законодательное собрание -
   29 Вместо: Бонапарт - было: консул Бонапарт
   30 Вместо: середины? - было: середины - juste milieu?
   Стр. 22
   3 После: полного познания.- было: Сначала ум человеческий дробит предмет, рассматривает, так сказать, монады его, потом складывает их, обозревает целое и тогда уже имеет отчетливое знание предмета.
   9 Вместо: а физиология - было: а психология, физиология
   32 После: желтый, посиневший.- было: Это - порывистая, клокочущая душа, убитая в [классической] французской трагедии прошлого века.
   Стр. 24
   12-13 Вместо: соединить методу ~ слитие - было: соединить браком методу рациональную с эмпирическою. А для того, чтоб брак был счастлив, необходимо равенство и полное слитие
   Стр. 25
   4-6 Вместо: принадлежит юным идеям ~ ежели послужит - было: принадлежит новым идеям, столь исполненным надежд, и я весьма счастливым сочту себя, ежели послужу
   7 Вместо: Теперь - было: Да теперь
   29 После: духу времени - было: в лице Ройе-Коллара, Кузеня и их последователей.
  

<РАЗВИТИЕ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА, КАК И ОДНОГО ЧЕЛОВЕКА...>

  

ВАРИАНТ РУКОПИСИ (ПД) {*}

   {* Два черновых наброска (оба зачеркнуты) на лицевой стороне листа. Окончательный текст - на обороте листа.}

<1>

  
   [В жизни государства есть два весьма различные состояния - состояние бытия и состояние переходное, транзитное; первое есть цель, второе - средство, [первое] второе готовит, первое пользуется. Люди, правила, идеи, способы состояния переходного не годятся состоянию первому. Гизо, принужденный после 30 июля отказаться от министерства, с свойственною ему благородностию говорил, что весьма справедливо, что его исключили, ибо люди, произведшие переворот, не годятся в состоянии спокойствия. [Оставляя спокойное государство, взглянем на его состояние переворотное. По видимому, законнейшее средство делать перемены в государстве имеют народные представители и, за неимением их, общества, составленные из людей всех сословий; сокращая, сосредоточивая в себе государство, они проявляют собою все потребности его; но рассматривая все значительнейшие перевороты, мы нигде не видим, чтоб они] Первое есть причина, второе - [действие] следствие, наконец, первое - действование, достижение].
  

<2>

  
   [[Рим] Было ли когда-либо общество гражданское, более привязанное к свободе, как Рим, Рим как я всякого гражданина, сливавшего свою индивидуальность с своим отечеством. Несмотря на эту привязанность к свободе, на привычку к жизни общественной, республиканской, при всякой сильной опасности, угрожавшей державному городу, избирали диктатора, а всем известно, сколь велика, сколь неограниченна была власть диктаториальная. Для чего же это? Для того, что тогда надлежало действовать, а одно из главных условий успеха всякого действия есть единство (unitas). Пусть прежде обдумывают и рассуждают, нужно ли действовать, но когда пора действовать, тогда надобно единство воли и страдательное повиновение.]
  

ДВАДЦАТЬ ОСЬМОЕ ЯНВАРЯ

  

ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ЦГИАМ)

  
   Стр. 30
   3 После: 28 января,- было: Петр, коего деяния имеют изящный иероглиф в его Полтавском бое. Он боролся с мощным врагом и с мраком ночи, который тогда только стал редеть, тогда решился пропустить скрозь себя первые лучи зари, когда великий начал побеждать. Русские забыли зарю полтавскую, солнце Аустерлица памятно у французов!
   Стр. 31
   10 После: новыми.- было; Может, не так ясен путь, по коему она достигает к своей цели, но мы скажем, смело опираясь на Гизо, на Тьерри и других, что своим развитием [она] Европа обязана борьбе противуположных стихий в каждом, государстве. Условие всякой жизни, всякой производимости есть борьба, противуположение разнородного - одним словом, оппозиция. Оппозиция между побежденными и победителями, между общинами и феодалами, между парламентами и королями, между whigs и tory {игами и тори (англ.).- Ред.} развилась не в ровной степени во Франции, в Англии, в Италии, в Германии.
   27 После: обычаи - было: Не было оппозиции. Отсутствие оппозиции проявилось в Азии, в том краю, где какой-нибудь Китай, опустя одну сторону в океан, другою опираясь на необозримые степи, не живет, а существует.
   Стр. 33
   27 После: Карл Великий - было: но набеги на Францию вынуждали раздробление набегающих в самом жерле их, и первый явившийся воин должен бы был обратить оружие вне границ; что касается до политических мечтаний его и ученых заведений Карла Великого - забудем их. Примета, необходимое условие гениальности есть успех, иначе мы должны будем включить в число великих и Риензи, и Бабефа, и Малета, и...
   Стр. 34
   16 После: другого.- было: Возвращаемся к Петру; он явился solus, rmdus, pauper {одинок, наг, беден (лат.).- Ред.}, что могло расположить его к деятельности, что было хотя отдаленным поводом его развития, как не он сам? 31 После: их цели - было: один выполнял требования времени и быстрее устремил Рим к гибели, другой опередил свой народ и вознес свою родину к просвещенью и назначил ей место в европейском организме.
  

ДЕНЬ БЫЛ ДУШНЫЙ...

ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ПД)

  
   Стр. 52
   14-18 Вместо: Тридцать верст Москвы, этого иероглифа всей России, опоясанной узкой рекою, инде облитой полосою света, инде затемненной облаком, стелились перед нами, с своими минаретами-колокольнями, домами, Кремлем, Иваном Великим, с своей готической, вольной неправильностью.- было: а) Москва стелилась перед нами своими тридцатью верстами, Москва с своими минаретами-колокольнями, домами, Кремлем, Иваном Великим, с своей готической, вольной неправильностью, б) Тридцать верст Москвы стелились перед нами, с своими минаретами-колокольнями, домами, Кремлем, Иваном Великим, с своей готической, вольной неправильностью, Москвы, похожей на огромную кучу кристаллов, служащую иероглифом всей России.
  

ЛЕГЕНДА

  

ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ЛБ)

  
   Стр. 81
   На заглавной странице зачеркнут эпиграф:
  
             Fu, e non è...
             . . . . . . . . . . . . . . . .
             Non sarà tutto tempo sanza reda...
                             Del "Purgatоrio" {*}
   {* Был - и нет его... Не останется навсегда без преемника...- Из "Чистилища" (лат.).- Ред.}
  
   Здесь же незачеркнутое посвящение ("Посвящено сестре Наташе") и эпиграф (не зачеркнутый, вероятно, по ошибке):
  
   Non enim habemus hie manentem civitatem, sed futuram inquirimus.

Ep. ad Hebr., Cap. 13, v. 14 {*}.

   {* Ибо не имеем здесь постоянного града, но ищем будущего. Послание <ап. Павла> к евреям, гл. 13, ст. 14 (лат.).- Ред.}
  
   На следующей странице, перед текстом, повторены заглавие, итальянский эпиграф и посвящение.
   Стр. 84
   4 Вместо: И тут же, казалось, я слышал свист и смех, с которым встретило XIX столетие религиозное направление - было: И тут же казалось, я слышал свист и смех, с которыми встретило XIX столетие Сен-Симона.
   После рубрики: II - зачеркнут эпиграф:
             Io ritornai dalla santissim'onde
             Rifatto sí, come pianto novelle
             Rinnovelate di novella fronda,
             Puro e disposto a salire alle stelle.
             Del "Purgatorio" {*}
   {* Я вернулся из священных волн, преображенный, как молодое растение, обновленное новой зеленью; я был чист и был готов подняться к звездам.- Из "Чистилища" (итал.).- Ред.}
   Стр. 87
   23-24 Вместо: Не так ли ~ возлюбленную? - было: Так трепещет человек, ведя к алтарю свою возлюбленную, так трепещет славолюбивый, касаясь первый раз до венца царского, несмотря на то, что тот и другой ставили целью жизни получаемое ими в сии минуты.
   Стр. 93
   27 После: свободы - было: мир рабствующий - слово равенства,
   Стр. 95
   18 Вместо: Вавилона - было: мира старого
  

ВСТРЕЧИ

  

ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ЛБ)

  
   Стр. 107
   На заглавной странице эпиграф:
   Точкою пересечения называется место встречи двух линий.
   Франкёр. Курс чистой математики. Т. I. Прямолинейная геометрия.
   Далее зачеркнут второй эпиграф.
   Wahrheit und Giehtung {Правда и поэзия (нем.).- Ред.}
   Заглавие Гётевой аутографии На следующей странице, перед текстом, повторены заглавие и русский эпиграф из Франкёра, с пропуском слова "прямолинейная".
  

ПЕРВАЯ ВСТРЕЧА

  

ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ЛБ)

  
   Стр. 108
   Заглавная страница. Не зачеркнуто прежнее название "Германский путешественник".
   Далее зачеркнут эпиграф:
   Parmi les nations qui figurent maintenant sur la scène du monde Europêen, il n'y a pas une seule qui connaisse l'esprit de notre siècle.

L'empereur Napoleon {*}.

   {* Среди наций, выступающих теперь на европейской арене, нет ни одной, которая постигала бы дух нашего века.

Император Наполеон (франц.). - Ред.}

   Далее следует посвящение Сазонову (не зачеркнутое).
   Заглавие над текстом на следующей странице. Вместо:
   "Первая встреча" - было: "Германский путешественник"
   Далее зачеркнут тот же эпиграф из Наполеона и вместо него вписан эпиграф из Гёте (см. основной текст).
   Стр. 110
   11-13 Вместо: Я с трепетом ~ живут.- было: Я с ужасом и недоумением смотрел, как они попирают ногами то, что я привык считать святым,- но как юноша восхищался их огненною деятельностью.
   Стр. 110-111
   34 Вместо: Сен-Жюста ~ филантроп...- было: Сен-Жюста, многим ли он старее тебя, а сколько уже голов аристократов и федералистов пали по его мановению, оттого, что он филантроп.
   Стр. 113
   36 Вместо: не будет ренегатом - было: не изменит той чистоте характера, с которою выступил на поприще еще у Вашингтона
   Стр. 116
   20-21 Вместо: обозначился грозный характер переворота - было: обозначался грозный характер революции
   Стр. 118
   16 Вместо: карбонаро - было: эхо du cotê gauche {левых (партий) (франц.).- Ред.}
   20 После: герои,- было: чье сердце оставалось холодно при имени Лас-Каза, которого приверженность к Наполеону дошла до религиозности, до фанатизма, может сердце какого-нибудь Кастельрига... ибо
  

ВТОРАЯ ВСТРЕЧА

  

ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ЛБ)

  
   Стр. 123
   Заглавие. Вместо: "Вторая встреча" - было: "Первая встреча".
   Стр. 125
   29 Вместо: своей дебелостью - было: своим брюхом
   Стр. 127
   20-22 Вместо: и чугунные заставы ~ едва виднелась - было: чугунные заставы, черные, величественные, замыкают его с обеих сторон. Скупа природа того края, едва была видна
   Стр. 130
   16-18 Вместо: с лихим усачом в военной шинели на козлах, который, беспрерывно поправляя пальцем в своей трубке, погонял ямщика - было: с жандармом на козлах, который, беспрерывно поправляя пальцем в своей трубке, напевал песню.
  

ЭТО БЫЛО 22-го ОКТЯБРЯ 1817

  

ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ЛБ)

  
   Стр. 136
   12 Вместо: пламенной мысли и пламенного чувства - было: сильной мысли и сильного чувства
   Стр. 137
   5 Вместо: отчего дома - было: родины
   8 После: ангелов - было: изливавший кроткое, нежное сияние
  

ЕЛЕНА

  

ВАРИАНТЫ (ЛII {*})

{* См. комментарии, стр. 500-501.}

  
   Стр. 169
   88 После слов: Это было 15 июля, после вечерень.- следовал эпилог:
  

Через десять лет

  
   Князь дописывал свой проект, очень торопился во дворец и сердился чрезвычайно, что по проискам Вязмитинова и Козодавлева его приковали к стене на цепь. Я видел его в этом ужасном положении. Голова была обрита, черты лица отвратительны; в длинном белом халате сидел он на полу, смотрел прямо в солнце и беспрестанно писал на лежавшем перед ним листе бумаги.
   - Покуда есть белая бумага,- сказывал смотритель,- он сидит смирно; исписал - и беда с ним: "во дворец" - да и только!
   Княгиня была тогда игуменьей Девичьего монастыря. Жизнь неземную отдавала она богу; каждый день ходила молиться на могилу Елены, чтобы бог взял ее на небо; молиться о выздоровлении князя она уже перестала. С нею виделся один Иван Сергеевич.
  

ЗАПИСКИ ОДНОГО МОЛОДОГО ЧЕЛОВЕКА

  

А. ВАРИАНТЫ РУКОПИСНОГО ТЕКСТА (ПД) {*}

{* См. комментарии к отрывку "К "Симпатии"", стр. 519.}

   Стр. 262
   7-9 Вместо: В русской грамоте ""Мефодия.- было: Лизавота Ивановна водила меня в сад гулять, пеклась обо мне день и ночь; за это я день и ночь досаждал ей выдергивая спичку из чулка опускал петлю, сыпал песку в табакерку. R русской грамоте мы оба тогда не были далеки и, кажется, взаимно обучали друг друга - с тех пор я выучился по толкам, а она умерла и, следственно [не выучилась] из прямых рук может доучиваться у Кирилла и Мефодия. Лизавета Ивановна любила меня до того, что взяла все меры до тла меня испортить, покрывши шалости, оставляя полную волю и, кажется, успела. По мере того как
  

Б. "ВАРИАНТЫ" ПЕРВОПЕЧАТНОГО ТЕКСТА (ОЗ)

  
   Стр. 259
   14 К словам: по углам - в ОЗ подстрочное примечание: См. "Отечественные записки", 1840, кн. 5. Стр. 260
   11 Слов: в апокалипсисе - в ОЗ нет.
   12 К словам: в Греции - в ОЗ подстрочное примечание: Не Зевсом ли на Олимпе?
   31-32 Слов: и я очень жалел, разумеется, юношу - в ОЗ нет.
   Стр. 264
   31 Вместо: обстоятельства совершились - в ОЗ: обстоятельства совершались
   Стр. 269
   10 После: с нашей литературой - в ОЗ: О другом, о другом...
   Стр. 279
   8 Вместо: Шекспира, Пушкина - в ОЗ; Шекспира, Шиллера, Пушкина
   Стр. 285
   11 Вместо: свои похождения в Москве, на Мещанской - в ОЗ: свои похождения
   Стр. 290
   18 Вместо: о Москве и о Филарете - в ОЗ: о Москве и о прочем.
   37-38 Слов: Ред. "Отечественных записок": Каков макиавеллизм,- в ОЗ нет.
   Стр. 293
   32 Вместо: всякую доблесть; - в ОЗ: всякую доблесть (прошу не забывать, что я говорю о Малипове),
   Стр. 297
   29 Вместо: Пьяный квартальный - в ОЗ: пьяный сторож
   Стр. 306
   9 Вместо: вексель - в ОЗ: заемное письмо банкира
   Стр. 313
   4-5 После: знаниям эмигранта.- в ОЗ: Во Франции, кроме "Вертера", не было ни одного из его сочинений.
   Стр. 315
   21 После: Мы пошли...- в ОЗ: 1838. В<ладимир> н<а> К<лязьме.>
  

<НЕДОЛГО ПРОДОЛЖАЛОСЬ ЕГО ОДИНОЧЕСТВО...>

  

ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ПД)

  
   Стр. 317
   11 Вместо: Огромный дом,- было: Огромный дом мелочной архитектуры),
   Стр. 318
   15-26 Вместо: В один прелестный ~ от ложного стыда - было: Я недавно посетил с моим другом эту дачу; величественный парк, дом, начинавший разрушаться, прелестный июльский вечер - все располагало нас к разговору душевному, черпаемому из внутренностей души нашей. Мы радовались, что могли сбросить с себя условную форму общежития, может, полезного во многом, но тяжкого, как все кандалы. Мы сели на лавку возле пруда, и мой друг [изливал] переливал мне душу свою следующею огненною речью.
  

К "СИМПАТИИ"

  

ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ПД)

  
   Стр. 325
   1-2 После: приближаешься к ней".- было: Локон волос послала она ей, и она расцеловала ее локон.
   6 После: генеральский чин,- было: и филатурную {прядильную.- Ред.} фабрику
  

<ЧТОБ ВЫРАЗУМЕТЬ ЭТУ ИСПОВЕДЬ СТРАДАЛЬЦА...>

  

ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ЦГЛА)

  
   Стр. 329.
   17-18 Вместо: гражданина женевского - было: энергического женевца
   29-31 Вместо: плохо понимал. Я искал ~ но без тела.- было: плохо понимал, и абстрактные существа, какие-то тени, едва имевшие образы человеческие, мне нравились в поэзии, так как абстрактные идеи составляли весь запас мышления. Потому-то Шиллер и есть по превосходству поэт юношей, что его фантазия выражала не полный человеческий элемент, как у Шекспира, а один юношеский со всеми увлечениями и мечтами его.
   Стр. 330
   1 Вместо: против грубого сенсуализма - было: против ужасного сенсуализма
   5 Вместо: узкие истолкования - было: узкие истолкования [происхождения идей от чувства, уничтожения [из материи, человека] без души, самый холодный, нелепый деизм их были мне противны] всего духовного, мысли, бога, par la raison naturelle {по естественным соображениям (франц.).- Ред.}.
   8 Вместо: воззрения - было: животного воззрения Вместо: когда я вздумал заняться естественными науками - было: когда я вдруг сосредоточил все свое внимание на естественные науки
   11 Вместо: ему я обязан - было: может, ему я обязан большею
  

ЗАПИСКИ А. Л. ВИТБЕРГА

  

ВАРИАНТЫ РУКОПИСB (ПД)

  
   Стр. 380
   4 Вместо: европейской войны - было: всемирной войны Наполеона
   Стр. 382
   2 После: <в> 1812 году - начато: Граф, увидевши у конференц-секретаря Лабзина мою картину "Марфу Посадницу", был
   35 Вместо: одаренный горячею душою - было: а) приведенный в восторг б) одаренный плам<енною> душою
   Стр. 391
   35 Вместо: Многие другие особы показывали внимание.- было: Многие особы в Москве оказывали чрезвычайное внимание моему про<екту>
   Стр. 399
   29-30 После: прислали и диплом.- было: Диплом этот был маленьким утешением в больших неприятностях.
   Стр. 403
   39 После: из 5000 рублей.- было: На это возразил я, что весьма высоко ценю милость госуд<аря>, но что же я буду делать в Кабинете; гораздо лучше желал бы я поместиться где-нибудь по ведомству Путей сообщения.
   - Хорошо,- сказал князь, помолчав,- я вам дам письмо к генералу) Бетанкуру.
   Стр. 404
   37 Вместо: странно и грозное приглашение - было: странно и страшно грозное приглашение
   Стр. 408
   40 Вместо: привлекает небеса - было: привлекает самые облака
   Стр. 409
   26 Вместо: проекционную линию - было: дистанционную линию
   Стр. 411
   6 Вместо: терраса покрывалась досками.- было: деревянная терраса приводилась к окончанию, прежде нежели самые столбы ее были надл<ежащим>
   Стр. 415
   32 Вместо: поразил - было: убил
   Стр. 426
   31 Вместо: к новому извороту - было: к новому средству
   Стр. 431
   30 Вместо: Вскоре получил я серебряную медаль.- было: В течение четырех лет я кончил курс Академии и был удостоен двумя серебряными и двумя золотыми медалями.
   Стр. 436
   8 Вместо: никакой симпатии - было: никакого эстетического чувства
   Стр. 441
   12 Вместо: участие в последних обстоятельствах.- было: участие в отечественной войне.
  

КОММЕНТАРИИ

  
   В первый том входят произведения Герцена, относящиеся к 1829-1841 годам. Произведения эти отражают идейно-политическое, философское и художественное развитие молодого Герцена. Это первые вехи на том пути, которым Герцен, дворянский революционер, шел к революционной демократии, Герцен-романтик - к материализму в философии и реализму в художественном методе. По этим произведениям можно проследить, как юношеские романтические, идеалистические воззрения Герцена, по собственному его выражению, перерабатывались "в революцию, в социализм".
   От последующих томов настоящего издания первый том отличается тем, что он состоит преимущественно из произведений, которые не были напечатаны самим Герценом ни в период их создания, ни позже. Это объясняется и тем, что мы имеем дело с опытами начинающего писателя, чаще всего незавершенными, и тем, что ссыльному Герцену особенно трудно было выступать в печати.
   Фрагментарность в той или иной степени присуща большей части материалов тома. Тексты, представляющие собою мелкие заметки дневникового и альбомного характера, а также тексты, явно не имеющие начала или конца, помещаются вслед за основным разделом тома под рубрикой "Наброски. Отрывки. Отдельные записи". Сюда же отнесен отрывок "К "Симпатии"", так как он представляет собой вставку в текст не дошедшего до нас произведения.
   В раздел "Другие редакции" отнесен текст "Scenario двух драматических опытов". Это изложение "Лициния" и "Вильяма Пена" не могло быть включено в основной текст первого тома, так как оно относится к 1860-м годам. С другой стороны, эту краткую прозаическую редакцию ранних драматических опытов Герцена невозможно оторвать от герценовской проблематики 1830-х годов, которая нашла в них ретроспективное отражение.
   В разделе "Приложения" помещены те герценовские тексты, которые нельзя считать всецело ему принадлежащими. Раздел начинается студенческими переводами и рефератами, затем идут произведения Герцена, связанные с его служебной деятельностью в Вятке и во Владимире. Это "Речь", произнесенная Герценом по случаю открытия Вятской публичной библиотеки и обработанная для печати, по свидетельству Герцена, вятским губернатором Корниловым. Это заметки Герцена в "Прибавлениях" к "Вятским губернским ведомостям" и "Владимирским губернским ведомостям", которые не являются, в сущности, сочинениями Герцена, а представляют собой либо обработку официальных материалов губернских статистических комитетов, либо информационные сообщения "От редакции". Наконец, в качестве одного из приложений печатаются "Записки" архитектора Витберга, создававшиеся при участии Герцена.
   Раздел "Варианты" состоит в основном из разночтений рукописного текста (приводятся важнейшие зачеркнутые или переделанные места и" рукописных редакций). Лишь для "Записок одного молодого человека" имеются и приводятся также варианты первопечатного текста.
   В первый том настоящего издания введены следующие статьи, заметки и отрывки, отсутствовавшие в "Полном собрании сочинений и писем" Герцена под редакцией Лемке: 1) полемическая статья < "Развитие человечества, как и одного человека..."); 2) автобиографический отрывок <"Недолго продолжалось его одиночество...">; 3) "Несколько слов о лекции г-на Морошкина..." (печатается впервые); 4) путевой очерк "Письмо из провинции"; 5) заметка из "записной тетради 1836 г." <"Гретхен, в которую был влюблен Гёте...">; 6) заметка из "записной тетради 1836 г." <"Итак. Протестантизм и Густав-Адольф...">; 7) запись в альбом В. А. Витберг <"Усталый путник...">; 8) отрывок <"чтоб выразуметь эту исповедь страдальца..."); 9) статья "Русские крестьяне Вятской губернии"; 10) заметка <"В прошлых листках "Прибавлений"...").
   С другой стороны, в издание не вошли три текста 1830-х годов, которые приписывались Герцену: 1) диалог "Толпа" ("Разговор на площади"), 2) набросок полемической заметки "Когда мы встречаем в какой-либо статье..." и 3) статья "Владимирская публичная библиотека" (речь при открытии библиотеки). Установлено, что рукописи, по которым были опубликованы первые дна текста - в No 6 "Звеньев" (1936) и No 3 "Литературного архива" (1951),- в действительности являются автографами Огарева, а не Герцена. Что касается третьего текста, то он был опубликован в "Прибавлениях" к "Владимирским губернским ведомостям" за 1838 г., No 8 за подписью Герцена. Однако в 1862 г. Герцен писал по поводу статьи "Владимирская публичная библиотека": "Сколько я ни ломал себе голову, этой статьи совсем не помню, а знаю н торное, что при открытии библиотеки во Владимире я не был. Очень вероятно, что я подписал статью, писанную моим товарищем по редакции, кандидатом Небабой <...>" ("Личное объяснение" - "Колокол", л. 135).
   Произведения, вошедшие в первый том, печатаются по источникам различного характера: по автографам, по прижизненным изданиям, выходившим под контролем автора, по прижизненным изданиям, выходившим без его ведома или контроля, наконец, по текстам позднейших публикаций, первоисточники которых утрачены или считаются до сих пор неразысканными.
  

О МЕСТЕ ЧЕЛОВЕКА В ПРИРОДЕ

  
   Печатается по черновому автографу (ПД) Подпись: Ал. Герцен. На Обороте заглавного листа рукой Герцена написано: "Не волнуй ты душу вновь". Впервые опубликовано и ЛI, 71-82
   Рукопись была изъята у Герцена при его аресте в 1834 г., побывал в Следственной комиссии, находилась затем в архиве III Отделения, оттуда неизвестным путем попала к антиквару, была приобретена Немке и впоследствии передана им в ИД (см. ЛI, 525). Такова же судьба печатаемых в настоящем томе рукописей "День был душный" и "Программа и план издания журнала".
  

---

  
   "О месте человека в природе" - первая из известных нам философских работ Герцена. Она отражает совершенно еще не устоявшийся склад мировоззрения Герцена студенческих лет, а вместе с тем глубину и плодотворность его идейных исканий этого периода Он только еще ищет верный философский путь, пытаясь оттолкнуться как от немецкого идеализма {Для более полной оценки той критики идеализма Фихте, которую дает Герцен в статье "О месте человека в природе", необходимо иметь в виду его замечания о Шеллинге и Гегеле, содержащиеся в письме к Огареву от 1 августа 1833 г. и направленные против реакционного характер" систем этих философов.}, так и от метафизического материализма, подвергая критике тот и другой.
   Ограниченность метафизического материализма молодой Герцен видит в том, что под углом зрения этого философского направления "все идеальное, духовное исчезло, мышление истолковалось домашними средствами из особого расположения органов". С другой стороны, в идеализме "всю природу подталкивают под блестящую ипотезу и лучше уродуют ее, нежели мысль свою".
   Было бы неверно, разумеется, рассматривать Герцена 30-х годов как материалиста. Но, не давая еще ясного ответа на основные философские вопросы и еще сильно колеблясь, Герцен пытается найти решение их в таком направлении, которое в дальнейшем вело к материализму, свободному от метафизического представления о природе.
   Мысль, что человек умозрением узнал законы природы, "сбегающиеся С законами его мышления", уже показывает нам тот трудный путь, идя по которому Герцен позднее пришел к последовательно материалистическому утверждению о том, что "законы мышлении - сознанные законы бытия" ("Письма об изучении природы". Письмо мерное) Рассматривай же в своем первом философском сочинении законы бытия и законы мышления лишь как "сбегающиеся", Герцен тем самым еще оставляет место идеалистическому объяснению возникновения последних.
   Уже в комментируемом сочинении Герцен ставит вопрос, который волновал его и в позднейших работах,- вопрос о сочетании "опытной методы", "эмпиризма" с "умозрением". В поисках решения этого вопроса, т. е. в поисках философского метода, Герцен обращается к Бэкону и Купону, но дает понять, что его не удовлетворяет методология ни того, ни другого. Герцен ищет диалектического философского метода (см. ниже комментарий к статье "Аналитическое изложение солнечной системы Коперника").
   Следует отметить замаскированный политический смысл статьи. Герцен, называя Вольтера "всё низвергающим", а якобинскую диктатуру "темным кровавым терроризмом", на самом деле намекает на свое сочувствие революции, ибо по-эзоповски иронически оценивает возможность того, чтобы "человек держался всегда середины", и указывает на цензурные рамки, препятствующие развитию его мысли.
   Последние строки статьи, как и эпиграф из сен-симониста Эжена Родрига говорят о том глубоком впечатлении, которое на Герцена произвел сен-симонизм. Это идейное направление он имеет в виду, говоря о "новой школе". В 1828-1829 гг. в Париже появилось "Изложение учения Сен-Симона" ("Doctrine de S.-Simon"). Авторы этого сочинения, ученики Сен-Симона, подчеркив

Другие авторы
  • Мур Томас
  • Илличевский Алексей Дамианович
  • Шумахер Петр Васильевич
  • Горбунов Иван Федорович
  • Михайлов Владимир Петрович
  • Данилевский Николай Яковлевич
  • Навроцкий Александр Александрович
  • Оськин Дмитрий Прокофьевич
  • Страхов Николай Николаевич
  • Волчанецкая Екатерина Дмитриевна
  • Другие произведения
  • Дживелегов Алексей Карпович - Хилиазм
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб - Умные люди
  • Белинский Виссарион Григорьевич - Арабески... Н. Гоголя... Миргород... Н. Гоголя...
  • Бестужев-Марлинский Александр Александрович - Вечер на Кавказских водах в 1824 году
  • Ган Елена Андреевна - Р-ва Зенеида: Биографическая справка
  • Беллинсгаузен Фаддей Фаддеевич - Беллинсгаузен Ф. Ф.: Биографическая справка
  • Дорошевич Влас Михайлович - Конкурс
  • Заблудовский Михаил Давидович - Бен Джонсон
  • По Эдгар Аллан - Овальный портрет
  • Купер Джеймс Фенимор - Лионель Ликольн или осада Бостона
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (21.11.2012)
    Просмотров: 335 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа