iv>
Стр. 170. ...большого дома на Никитской...- Дом у Никитских ворот в Москве, принадлежавший отцу Огарева (дом сохранился, ныне в нем помещается кинотеатр).
...стенторский голос... - В "Илиаде" изображен Стентор - троянский воин, обладавший громовым голосом.
Стр. 171. Bonhomme Patience - персонаж из романа Жорж Санд "Мопра" (1837 г.).
Молодой человек, прикованный к этому Кавказу, испещренному зодиаками...- "Кавказом, испещренным зодиаками", Герцен называет астронома Савича: к нему "прикован" (подразумевается - как Прометей в мифе) - Сазонов.
Вандомская колонна - его надгробный памятник.- Впоследствии в статье "Дилетанты-романтики" Герцен подробнее развил мысль о том, что е падением империи Наполеона рухнула культура, включавшая в себя традиции французской революции и Просвещения и, тем самым, элементы "материализма XVIII века".
Стр. 172. С тех пор магистр окончил нивелирование Каспийского моря, студент объехал пол-Европы...- В 1836-1838 гг. Савич был командирован из Дерпта на Кавказ для нивелирования пространства между Каспийским и Черным морями. Сазонов, случайно уцелев при разгроме кружка в 1834 г., отправился за границу, где пробыл до 1835 г.
Стр. 173. ...punch cardinal - вид пунша.
Стр. 174. ...Schiller, decrete citoyen de la rêpubligue une et indivisible... - В 1792 г. Шиллер был провозглашен гражданином Французской республики.
...en parlant des prisonniers, lors du siège d'Ancône...- Речь идет об итальянском порте Анкона. В комментируемой шуточной речи умышленно спутаны события разных эпох. Знаменитая осада Анконы имела место в 1799 г. После героического сопротивления французского гарнизона город был сдан австрийцам, обязавшимся на почетных условиях отпустить своих пленников. В 1832 г. войска Луи-Филиппа заняли Анкону (для противодействия австрийцам, вторгшимся в Папскую область) и удерживали ее в своих руках вплоть до 1838 г. При этом оккупационные войска "короля-гражданина" сохраняли в Анконе притеснительный папский режим. Шуточный монолог касается, таким образом, весьма злободневных в 1837 г. событий и имеет тем самым политический подтекст. Здесь проявляется то критическое отношение к Июльской монархии, которое сложилось у Герцена - и вообще у русской передовой молодежи - уже в 30-х годах.
"Eh'cs verdüftet..." - Цитата из стихотворения Шиллера "Punschlied".
Стр. 176. "Ah! vers une rive..." - Цитата из стихотворения Беранже "Voyage au pays do Cocagne". Кокаль- сказочная страна изобилия и блаженства.
Стр. 180. Солнце ~ закуривало сигары...- Сигары закуривали с помощью зажигательного стекла.
Стр. 181. ...часовой, поставленный Годуновым...- Колокольня Ивана Великого.
Стр. 182. ...черные тучи поднимались грозно и мрачно...- В июле 1834 г. Герцен, Огарев и другие участники кружка были арестованы.
Печатается по тексту "Воспоминаний" Т. П. Пассек ("Из дальних лет", т. И, СПб., 1879, стр. 71-86), где опубликовано впервые. Рукопись неизвестна.
Несомненно, имея в виду комментируемый текст, Пассек писала в начале 70-х годов Огареву: "...нашлась еще у Егора Ивановича <брата Герцена> статья Саши, когда-то писанная - римские элегии, будет напечатано" (из материалов "пражской коллекции" - ЦГАОР, ф. 5770, оп. 1, No 162). Эту "статью" Пассек опубликовала под заглавием "Из римских сцен". Лемке отверг это название, ссылаясь на то, что Герцен сам неоднократно называл свое произведение, написанное в 1838 г., "Лицинием". Соображения эти, однако, вызывают сомнение. Диалогу между Лицинием и Мевием предшествует вступление, в котором Герцен рассказывает о том, как у него возник замысел этого произведения. Из вступления явствует, что замысел возник в прошлом, и, наконец, говорится прямо: "Здесь предлагается отрывок из тогда написанных сцен". Следовательно, вступление было написано позднее, когда у Герцена имелась уже другая, более поздняя редакция диалога. Еще Лемке поставил, но не решил вопрос о соотношении дошедшего до нас прозаического текста с той редакцией "Лициния" 1838 г., которую Герцен в письмах называет "поэмой", и которая была написана в стихотворной форме, о чем прямо говорится в письмах к Кетчеру от 4 октября 1838 г. и 21 марта 1839 г.
В гл. XVI "Былого и дум" Герцен рассказал о том, что в 1839 или 1840 г. Белинский высмеял неудачную стихотворную форму его драматических опытов. Это могло быть скорее в 1840 или даже 1841 г., т. к. в 1839 г. отношения между Герценом и Белинским были еще натянутыми. Возможно, что именно в начале 40-х годов Герцен, под влиянием отзыва Белинского, создал новый прозаический вариант драматических сцен, и также заново написал вступление и изменил заглавие: вместо "Лициний" - "Из римских сцен". Очень близкая к этому заглавию формулировка встречается у Герцена в письме к Кетчеру от 4 октября 1838 г.: "Я написал Сазонову, что это драма; нет, просто сцены из умирающего Рима". Во всяком случае у нас нет достаточных оснований отвергать заглавие публикации Пассек, так как эта публикация восходит к подлиннику и является для комментируемого произведения единственным источником текста.
Дошедший до нас прозаический отрывок имеет авторскую дату: "1838 г. Владимир-на-Клязьме". Эта дата была сохранена Герценом, поскольку во вступлении говорится об отрывке "из тогда написанных сцен".
"Лициний", по свидетельству самого Герцена, в письме к Кетчеру от 4 октября, был задуман как первая часть "фантазии" в стихах, которая и целом должна была называться "Палингенезия". Палингенезия (возрождение) - термин, который по-своему использовали сен-симонисты, заимствовав его из книги Балланша "Essais do palingenesie sociale".
Комментируемый прозаический отрывок явно тяготеет к проблематике герценовского творчества начала 40-х годов. Сам Лициний - рефлектирующий интеллигент 30-х годов, прообраз Бельтова и уже образ "лишнего человека". Соотношение между "рефлексией" (этим термином постоянно пользуется Белинский) и условиями николаевского режима особенно отчетливо сформулировано Герценом в знаменитой записи "Дневника" 1842 года, неоднократно цитировавшейся по аналогии с "Думой" Лермонтова: "Поймут ли, оценят ли грядущие люди весь ужас, всю трагическую сторону нашего существования? <...> Была ли такая эпоха для какой-либо страны? Рим в последние века существования, и то нет <...>". Это - тема "Лициния". В сохранившемся отрывке есть место, текстуально предвосхищавшее знаменитые строки "Дневника": "Лициний: Наконец-то ты увидел весь ужас настоящего <...> Во все времена, от троглодитов до прошлого поколения, можно было что-нибудь делать. Теперь делать нечего<...> Счастливые потомки, вы не поймете наших страданий, не поймете, что нет тягостнее работы, нет злейшего страдания, как ничего не делать! Душно!" Едва ли можно сомневаться, что Герцен имел в виду самую животрепещущую современность, судьбы поколения 30-х годов. Герцен но прошел мимо трагической темы жажды общественного дела при сознании его невозможности в условиях последекабристской реакции. Тема эта у Герцена нашла свое завершение в образе Бельтова. В то же время сам Герцен преодолевает коллизию вынужденного бездействия, преодолевает ее как революционер и демократ. Это преодоление отразилось ужо в его философских работах начала 40-х годов, в частности в высказываниях по вопросу о деянии и "одействотворении" ("Дилетантизм в науке" и проч.).
Собеседник Лициния Мевий - "классик со всем реализмом древнего мира" - протестует против идеалистического дуализма, против попыток отделить "дух от тела". Герцен подчеркивает ограниченность мировоззрения Мевия; и все же в суждениях Мевия до некоторой степени отразилось направление философской мысли Герцена на рубеже 40-х годов.
"Драматические опыты" - "Из римских сцен" и "Вильям Пен" - первые произведения Герцена, подымающие столь важную в его творчестве тему философии истории. В наброске "Из римских сцен" философия истории Герцена имеет еще непосредственную связь с воззрениями сенсимонистов. К ним восходит понимание раннего христианства как религии демократической и понимание исторического процесса как смерти и рождения новых миров (это и есть "палиигенезия"). Идея борьбы двух миров и неизбежной победы нового мира над старым проходит через все творчество Герцена, и он до конца продолжает пользоваться аналогией: разлагающийся императорский Рим и современный ему капиталистический строй, новый христиаиско-варварский мир и грядущее царство социализма. Но философия истории зрелого Герцена освобождается, разумеется, от сен-симонистских воздействий, становится самобытной. Характерно, что уже в наброске "Из римских сцен" Герцен в одном существенном вопросе резко отклоняется от сен-симонистского понимания исторического процесса; он вносит в это понимание элемент революционности. Вымышленных героев своих "римских сцен" Герцен связал с историческими событиями, с подготовлявшимся в 65 г. н. э. свержением Нерона. Герцен сам подчеркивал, что, изображая заговор Пизона, он следовал за Тацитом. У Тацита Герцен заимствовал факты, а также характеры исторических лиц, но истолковал все это по-своему. Тацит - представитель старой республиканской аристократии, смирившейся перед императорской властью,- понимал обреченность аристократического заговора и критически изобразил его участников, начиная от прожигателя жизни и честолюбца Пизона, который сам мечтает занять место Нерона, и это отразилось на замысле Герцена. Но в то же время Тацит с величайшим высокомерием относится к римской "черни", не говоря уже о рабах, тогда как произведение Герцена проникнуто демократическим сочувствием к угнетенным. Заимствуя у Тацита факты, характеризующие ненависть народных масс к патрициям, основанную на этой ненависти популярность Нерона и т. д., Герцен полностью эти факты переосмысляет. В "тацитовскую" оболочку юный Герцен вложил волновавшие его в 30-х годах социалистические, демократические и революционные идеи. Принятие революции, отличавшее ранних русских утопистов от западных, запечатлено в "римских сценах" образом Рема, символом угнетенного, ограбленного народа.
Стр. 186. Клепсидра - метафорическое обозначение времени, по названию часов (водяных) в древней Греции.
Стр. 187. ...на скалах сидят страшные Мемноны...- В древнегреческих мифах повествуется о том, что после того, как Ахиллес убил прославленного героя Мемнона, спутники его, вследствие своей великой печали, превратились в птиц Memnones, которые каждый год прилетали на могилу героя, чтобы оплакивать его, и бились между собой. Птицы Memnones были изображены на воздвигнутых в Фивах двух колоссальных статуях, связанных с культом Мемнона.
Cloaca maxima - самый большой из подземных сточных каналов древнего Рима (от Форума в Тибр).
Орикс - разновидность антилопы.
Стр. 188. Нус - термин древнегреческой философии (букв. знач. "ум"); введен Анаксагором для обозначения первоначальной движущей силы всего существующего.
Стр. 189. ...хорошо написал он в их пользу, не хуже, как за Архия-поэта.- Цицерон выступил в суде с речью в защиту греческого поэта Архия, обвинявшегося в незаконном присвоении прав римского гражданства.
Логос - в древнегреческой философии разум, мысль, слово. Логос-профорикос - высказанное, произнесенное слово.
Стр. 190. Латиклава - украшенная пурпуром туника, которую носили римские сенаторы.
Стр. 192. ...закон, начертанный на досках...- Имеется в виду древнейший свод римских законов, известный под названием "XII таблиц".
Стр. 194. Forum Appii - город по дороге из Рима в Брундизий.
<ЧАСОВ В ВОСЕМЬ НАВЕСТИЛ МЕНЯ...>
Печатается но тексту "Воспоминаний" Т. П. Пассек ("Из дальних лет" т. II, СПб., 1879, стр. 33-40), где опубликовано впервые. Пассек включила этот текст в главу своих "Воспоминаний", озаглавленную "Арест и симпатия", Лемке же напечатал его под произвольным заглавием "Арест и высылка" (Л1, стр. 180-186). Публикуя комментируемый текст, Пассек писала: "Между моим дневником попадаются заметки и записки, набросанные некоторыми из наших друзей, относящиеся к периоду времени, о котором говорится в моих воспоминаниях, а так как они пополняют их, то я и приведу из них выписки..." (цит. изд., стр. 33). Ныне из материалов "пражской коллекции" мы знаем, что разрозненные герценовские рукописи 30-х годов, о которых идет речь в приводимых словах Пассек, в действительности попали в се руки лишь в 1872 г., о чем она не могла сказать по цензурным соображениям (см. об этом в комментарии к тексту < "О себе"". 11о свидетельство Пассек о фрагментарности ее публикации - фрагментарность обозначена многоточиями в начале абзацев - соответствует действительности. Возможно, что Пассек не только сделала из текста "выписки", но и соединила в одной публикации, не оговорив этого, разные тексты, находившиеся на разрозненных листах герценовских рукописей. Комментируемый текст распадается на три основных раздела. Второй четно отделен от первого двумя эпиграфами; третий от второго отделяется менее резко - многоточием, после которого следует фраза: "Холодный утренний ветер дул со стороны Уральского хребта" (см. стр. 256). Действие тут, без всякого перехода, переносится в Пермскую губернию, тогда как в предыдущем абзаце речь шла еще о Казани. Первый раздел (Крутицкие казармы, свидание с Н. А. Захарьиной) вполне мог представлять собой "выписки" из не дошедших до нас глав автобиографической повести "О себе"; следующие разделы не могли относиться к этой автобиографической повести, так как она не охватывала ссылку. Ключ к датировке двух последних разделов дает письмо к Н. А. Захарьиной от 11 апреля 1837 г., в котором Герцен рассказывает о своем путешествии в ссылку словами, чрезвычайно близкими к комментируемым отрывкам, вплоть до текстуальных совпадений. Это письмо представляет собой как бы сокращенную редакцию двух последних разделов. Заключительная фраза письма: "Впрочем я, кажется, уже писал тебе об этом; итак, "простите повторенье"" - свидетельствует, что отрывки комментируемого текста до этого не были посланы Н. А. Захарьиной. Между тем из переписки Герцена с невестой явствует, что он систематически посылал ей для прочтения все им написанное; тем более это относится к произведениям автобиографическим, особенно интересовавшим Н. А. Отсюда напрашивается вывод, что настоящий текст (за исключением первого раздела) создавался после цитированного письма, а не через месяц по прибытии в Вятку, как предполагал Лемко,- скорее всего создавался после мая 1838 г., когда Н. А. стала женой Герцена и прекратилась их переписка, по которой можно шаг за шагом проследить работу Герцена над автобиографией.
Комментируемые отрывки следует рассматривать как автобиографические заготовки конца 1830-х годов, частично использованные в печатном тексте "Записок одного молодого человека". Наряду с этим в отрывке <"Часов в восемь навестил меня..."> имеются текстуальные совпадения с ранее написанным "Письмом из провинции" (см. комментарии к нему). В III части "Записок одного молодого человека" есть места, очень близкие к комментируемым отрывкам; описание переправы через Оку совпадает почти дословно (см. в наст, томе стр. 285). Рассказ о "Годах странствования" начинается теми же словами Данте ("Per me si va nella citta dolente"), которые взяты эпиграфом ко второму отрывку.
Понятно, что для печатной редакции "Записок..." Герцен мог лишь частично использовать комментируемый текст; в целом рассказ о Крутицких казармах, о путешествии с жандармом и проч. был совершенно неприемлем для цензуры. Ряд эпизодов Герцен впоследствии - разумеется, по-иному,- воспроизвели "Былом и думах". Глава XI "Былого и дум" посвящена пребыванию в Крутицких казармах; в гл. XII говорится о свидании 9 апреля; в гл. XIII - воспоминание о Владимирской дороге вызывает ту же цитату из "Ада" Данте; в той же XIII главе рассказано происшествие при переправе дощаника через Волгу.
Стр. 251. ...бывший мой законоучитель - отец Василий...- Василий Васильевич Боголепов (о нем см. в письме к Т. П. Кучиной от октября 1828 г.).
Я был тот, которому явилась дева...- 10 апреля 1835 г. Герцен был отправлен в ссылку. Накануне его посетила в Крутицких казармах Н. А. Захарьина. Герцен и II. А. считали, что свидание 9 апреля положило начало их взаимной любви.
Стр. 252. Терентьич - приставленный к Герцену старый солдат Филимонов, рассказ о котором см. в XI главе "Былого и дум".
Стр. 253. "Per me si va nella citta dolente" - цитата из III песни "Ада" Данте.
"И колокольчик, дар Валдая..." - Из песни "Тройка" ("Вот мчится тройка удалая"), слова Федора Глипки, музыка певца-композитора из крепостных Ивана Рупина.
...я зашел проститься с соседом...- Речь идет об Иване Афанасьевиче Оболенском, университетском товарище Герцена, осужденном но тому же делу, па которому был арестован и сам Герцен.
Стр. 253-254. "За несколько часов до отъезда, я еще пишу... ~ Не забуду никогда своей прелестной кузины".- Этот текст с некоторыми изменениями и неполно воспроизводит подлинное письмо Герцена к Н. А. Захарьиной от 10 апреля 1835 г.
На лестнице встретился с Лахтиным...- А. К. Лахтин не был арестован, и для него ссылка в Саратов явилась полной неожиданностью. Об этом и о просьбах Лахтина об отсрочке отъезда Герцен рассказывает в XII главе "Былого и дум".
...мой человек...- Петр Федорович, камердинер.
...губернский город - Владимир.
Стр. 255. "N. О - ff, exilê de Moscou le 9 avril 1835".- Огарев был сослан в пензенское имение своего отца - Старое Акшено.
...ею...- "Владимиркой", главным путем для ссыльных, которых отправляли на Восток, преимущественно в Сибирь.
Стр. 256. ...многочисленная партия арестантов, полуобритых, окружила коляску.- Об этой встрече с партией арестантов Герцен говорит в письме к Н. А. Захарьиной от 6-12 июня 1835 г.
...медведь, на медведе евангелие и крест - герб Пермской губернии.
В Перми я пробыл около месяца.- Герцен приехал в Пермь 28 апреля 1835 г., а 30 апреля он был зачислен в штат пермского губернского правления. Однако уже через две недели Герцен и сосланный в Вятку И. А. Оболенский поменялись местами. Об этом хлопотал отец Оболенского, у которого в Перми были родственники. 13 мая Герцен выехал из Перми и 19-го прибыл в Вятку.
Губернатор...- Гавриил Корнеевич Селастенник.
ЗАПИСКИ ОДНОГО МОЛОДОГО ЧЕЛОВЕКА
Печатается по тексту, включенному Герценом в т. III "Былого и дум", Лондон, 1862, стр. 7-95. Впервые опубликовано в ОЗ, 1840, No 12, отд. III, стр. 267-288 (ценз. разр. ок. 14 декабря) и 1841, No 8, отд. III, стр. 161-188 (ценз. разр. ок. 30 июля). Подпись: Искандер. Рукопись неизвестна. В тексте ОЗ ряда подстрочных авторских примечаний не было. Эти примечания, сделанные в 1862 г., сопровождены в настоящем издании редакционной пометой: <примеч. 1862 г.>. Другие разночтения текста ОЗ с изданием 1862 г. см. в разделе "Варианты", стр. 471. В предисловиях к "Былому и думам" Герцен указывал, что "Записки одного молодого человека" написаны в 1838 г. (см. комментарии к отрывку повести "О себе"). Указания эти не точны. Авторская датировка опровергается уже тем обстоятельством, что в тексте "Записок..." содержится ссылка на повесть В. И. Даля "Ведовик", напечатанную в No 3 "Отеч. записок" за 1839 г. (ценз. разр. ок. 14 апреля). Отправляясь от этого наблюдения, Я. Е. Эльсберг доказал, что вторая - "Малиновская" - часть "Записок...", напечатанная в августовской книжке 1841 г., является "результатом литературной работы Герцена, относящейся не к 1838 г., а к 1840-1841 годам" (см. А. И. Герцен. Повести и рассказы. М., 1934, стр. 488).
"Записки одного молодого человека" - первое художественное произведение Герцена, появившееся в печати. "Записки..." подводили итоги автобиографическим опытам молодого Герцена. Однако это можно сказать только о полной рукописи этого произведения, которая утрачена (об истории текста "Записок..." см. в комментарии к отрывку повести "О себе"). До нас дошли только два "отрывка", к тому же, как указывает сам Герцен, "искаженные цензурой".
Для "Записок..." в том виде, в каком они нам известны, характерны не только внешняя композиционная фрагментарность и неслаженность, по также существенные тематические и стилистические различия между первыми двумя частями произведения ("Ребячество", "Юность") и "Малиновской" частью ("Годы странствования"), которая в публикации ОЗ носила название "Еще из записок одного молодого человека". Первые главы - это прямой автобиографический рассказ (с некоторой только маскировкой имен для печати); "Годы странствования" - это уже беллетристика, с условным дневником, с введением "издателя", "нашедшего тетрадь" и т. д.; автобиография в этой части только основа, на которой разрастаются бытоописание и сатира.
Белинский в статье "Русская литература в 1841 году" высоко оценил "Записки одного молодого человека". Первый отрывок он считает исполненным "ума, чувства, оригинальности и остроумия"; "о втором,- пишет Белинский,- можно сказать, что он еще лучше первого" (Белинский. Полн. собр. соч., т. VII, стр. 59. См. также отзыв о "Записках..." в письме к Кетчеру от 3 августа 1841 г. Белинский. Письма, т. II, стр. 258). Герцен сам относился к этому своему произведению с особой теплотой и заинтересованностью, протягивая от него нити к "Былому и думам". В этом плане он говорит о "Записках..." в предисловии 1852 г. к "Былому и думам" ("Братьям на Руси"), в предисловии 1860 г. к тому же произведению, в предисловии 1862 г. к III тому лондонского издания "Былого и дум". "Записки..." подготовлялись к печати в условиях жестокого цензурного режима, тем не менее они насыщены политическими намеками. Так, Герцен говорит о своем учителе-французе Бушо, участнике событий французской революции: "Бушо не любил меня и с скверным мнением обо мне уехал в Мец. Досадно! Когда поеду во Францию, заверну к старику. Чем же мне убедить его? <...> Есть у меня доказательство,- ну, уж это мой секрет, а старик сдастся..." (стр. 265-266). Это намек на ссылку Герцена по политическому делу. "...Во всем, у всех была бездна надежд, упований, верований горячих и сердечных" (стр. 268) говорится в "Записках..." о первой половине 20-х гг., и, конечно, здесь подразумевается декабристский подъем. Когда Герцен говорит о том, что рукописью "Записок..." давали играть "черной quasi-датской собаке" (стр. 280), то речь идет о цензуре. "...Мы откровенно клялись пожертвовать наше существование во благо человечеству..." (стр. 282) - это тема клятвы на Воробьевых горах, которая несколько раз вступает в повествование, всякий раз привнося с собой острые политические ассоциации. В "Записках..." Герцен не мог говорить о воздействиях декабризма, столь важных в его идейном становлении. И все же "Записки..." показывают это становление; с особенной полнотой они характеризуют круг чтения юного Герцена. Имя Рылеева поневоле пропущено, но и Пушкин, и Шиллер, и Плутарх воспитывают будущего борца за свободу. Для заострения политического подтекста Герцен использовал распространенную в 30-х годах литературную форму: автор раздваивается на "рассказчика" и "издателя", нашедшего рукопись (ср. в "Герое нашего времени"). Введение "издателя", нашедшего тетради с вырванными листами, давало Герцену возможность намекать на цензурные пропуски.
Журнальная редакция "Записок..." создавалась в тот важный для Герцена переломный период, когда он преодолевал романтически-идеалистические увлечения юности и решительно переходил к материалистическому мировоззрению. В "Записках..." Герцен подводит итоги юношескому периоду своего развития. Критически нересматривая этот "шиллеровский период", Герцен отдает должное юношеской героике, благородным, свободолюбивым мечтаниям, но в то же время считает его уже пройденным этапом. Эта идейная установка находит свое стилистическое выражение в той светлой лирической иронии, которая так характерна для "Записок...", тогда как в творчестве Герцена начала и середины 30-х годов преобладала романтическая патетика. В части "Записок...", озаглавленной "Патриархальные нравы города Малинова", наряду с иронией развертывается общественное обличение, сатира. Обед у Малиновского "аристократа" - это развернутый эпизод обеда из "Второй встречи" (сохранилось изображение дворецкого, прислуги и проч.), но античиновничья сатира Герцена стала здесь несравненно шире и сильнее. Годы ссылки, непосредственное соприкосновение с крепостнической действительностью углубили революционный протест Герцена. Не следует также забывать, что "Вторая встреча" была написана еще до знакомства Герцена с "Ревизором" (она датирована мартом 1836 г., а "Ревизор" появился в апреле), "малиновские" же главы созданы после того, как произошло это важное событие в писательской жизни Герцена.
Заключительный эпизод "Записок..." является переработкой очерка "Первая встреча" (1836), или - по первоначальному заглавию- "Германский путешественник" (1834). Об отношении Герцена к Гёте и связанной с этим проблематике см. комментарий к "Первой встрече". Перерабатывая "Первую встречу", Герцен заменил "германского путешественника" поляком Трензинским. В творчестве Герцена Треизинский - скептик и "лишний человек", до известной степени предшественник Бельтова; но Трензинский прежде всего практическая натура, сломленная объективной невозможностью деятельности. Знаменательно, что Огарев увидел в скептицизме, иронии, горькой резиньяции Треизинского форму перехода от романтического к реалистическому мировоззрению, о чем писал в 1842 г. Герцену ("Русская мысль", 1889, No 11, стр. 6). Одним из основных, исходных положений материалистической философии зрелого Герцена является требование перехода теории в практику, "одействотворение". Это требование намечается уже в раннем творчестве Герцена; в "Первой встрече" его высказывал "германский путешественник". В "Записках..." оно уже передано "нашедшему тетрадь", чьи суждения воспринимаются читателем как авторские суждения. В последних строках "Записок..." автор даст критическую оценку скептицизму Трензинского и осуждает немецкое идеалистическое мышление за отрыв от практической жизни, от конкретной действительности. В 1864 г. в четвертом из "Писем к будущему другу" Герцен, вспоминая работу над "малиновскими" главами "Записок...", отметил, что он в Трензинском "не думая, не гадая, сделал портрет Чаадаева". Однако в том же 18S4 г. в письме к дочери Герцен разъяснил, что сходство между Трензинским и Чаадаевым не следует понимать буквально, что Трензинский не портрет, но художественное обобщение.
Стр. 257. Напечатаны в "Отечественных записках" в последней книжке 1840 и первой 1841. - В лондонском издании 1862 г. это указание помещено после заглавия, в скобках. Герцен ошибся: вторая часть "Записок одного молодого человека" была опубликована не в первой, а в восьмой книжке ОЗ 1841 г.
Твое предложение, друг мой...- Обращение к Н. А. Захарьиной, побуждавшей Герцена писать автобиографию.
...подольется вешняя вода и смоет с мели мою барку.- Надежды на освобождение из ссылки.
Стр. 258 ..."из Ахиллеса стал Омиром"...- Не совсем точная цитата из басни Крылова "Лев и комар". Омир - Гомер.
"Каждый человек,- - говорит Гейне,- есть вселенная...".- Неточный церевод цитаты из "Путевых картин" Гейне (ч. III. Путешествие от Мюнхена до Генуи, гл. XXX).
...тело, крепости которого удивлялся Гамлет...- Подразумевается монолог Гамлета из второй сцены 1-го действия.
Стр. 259. "Ihr naht euch wieder, schwankende Gestalten..." - начальные строки из "Посвящения" к "Фаусту" Гёте.
...встречусь с н_и_м...- с Огаревым.
"старый дом" - дом И. А. Яковлева в Б. Власьевском пер. в Москве, ныне не существующий. В этом доме Герцен жил с 1824 по 1833 г. Вторую строку приведенной им строфы стихотворения Огарева "Старый дом" Герцен процитировал неправильно, она читается: "Дружба светлая выросла там".
...и с тобою, мой ангел, встречусь я на кладбище...- Имеется в виду памятная для Герцена прогулка с Н. А. Захарьиной по кладбищу близ Ходынского поля. Встреча эта произошла 20 июля 1834 г.; в ночь на 21 июля Герцен был арестован.
Стр. 260. ...m-me Proveau... она же Лизавета Ивановна - жена француза садовника, бонна Герцена.
...одна богомольная старушка...- М. С. Макашина, проживавшая у тетки Герцена, княгини М. А. Хованской.
...дядюшка - Лев Алексеевич Яковлев.
Стр. 262 ...с тех пор я выучился по толкам...- Читать по толкам - архаическое выражение, означающее: читать но по складам, а бегло.
...народные сцены времен федерации.- Герцен, очевидно, имеет в виду знаменитый праздник федерации (национальное объединение революционной Франции), состоявшийся 14 июля 1790 г. на Марсовом поле в Париже.
Стр. 263 ...мусикийское играние - Герцен иронически употребляет название музыки, заимствованное у древних греков.
...10 августа...- 10 августа 1792 г. во Франции была низвергнута королевская власть.
"Les Incas" de Marmontel.- Инками назывались цари Перу, где происходит действие этого романа Ж.-Ф. Мармонтеля.
Стр. 264. Яков Игнатьевич - Бакай, лакей в доме И. А. Яковлева.
Стр. 266. ...томы Лафонтена...- Речь идет о произведениях немецкого писателя Августа Лафонтена,
"Письмовник" Курганова. - Анекдот из "Письмовника". Курганова Герцен приводит неточно.
...во время старорусского бунта.- В 1831 г. вспыхнуло восстание в военных поселениях, расположенных в районе Старой Руссы. Толчком к восстанию послужила холерная эпидемия; солдаты, убежденные в том, что начальство их морит умышленно, убивали врачей.
Стр. 267. ...готовых за билет час целый толковать...- Учителя, дававшие уроки на дому, получали особые "билеты", по которым им потом выдавалась плата.
...прочитавши в Гейме, изданном Титом Каменецким...- В основу изданного Каменецким учебника географии для детей "Краткое всеобщее землеописание..." было положено руководство профессора И. Гейма. Каменецкий утверждал, что Австралия является группой островов.
...в Шрекке...- Имеется в виду "Всемирная история для детей", составленная В. Шрекком.
Стр. 269... Софья Павловна Фамусова совсем не параллельно развивалась с нашей литературой... - Приведенный Герценом в сокращении текст в "Горе от ума" читается так: Чацкий. <...> Вы помните? вздрогнем, что скрипнет столик, дверь... София. Ребячество! Чацкий. Да-с, а теперь, / В седьмнадцать лет вы расцвели прелестно, / Неподражаемо <...> (д. I, явл. 7).- Герцен, повидимому, хотел сказать что николаевская реакция не способствовала расцвету литературы.
...бездушная поэма Буало...- "Art poetique" Буало представляло собой облеченный в стихотворную форму свод эстетических норм и правил поэтики французского классицизма XVII в..
Стр. 270. ...ватага Карла Моора увела меня надолго в богемские леса романтизма.- В "Разбойниках" Шиллера Карл Моор и его ватага обретаются в лесах Богемии (Чехии).
..."Jetzt mit des Zuckers..." - Цитата из "Punschlied" Шиллера.
...родственница, приезжавшая из Владимирской губернии...- Речь идет о "корчевской кузине" Т. П. Кучиной, по мужу Пассек. На самом деле она приезжала не из Меленок Владимирской губернии, а из Корчевы Тверской губернии.
Стр. 271. ...Петровилиусову поэму "О фарфоре..." - Это произведение И.-Б. Пстрозилиуса, помощника библиотекаря Московского университета и автора торжественных од, неизвестно.
Стр. 272... Роландом Роландини... - ГТэрцен умышленно спутал имя Роланда, героя французского рыцарского эпоса, с именем Ринальдо Ринальдини, центральным персонажем одноименного романа о "благородном разбойнике" немецкого писателя Х.-А. Вульпиуса.
...советовал ей, на зло Буало, называться Toinon...- Буало в "Искусстве поэзии" протестовал против употребления в высокой поэзии "простонародных" имен.
Стр. 273 ...элемент жанлисовски-моральный...- Подразумеваются сентиментально-нравоучительные произведения французской писательницы XVIII -начала XIX в. Ф. Жанлис.
Стр. 275. "Gaudeamus igitur..." - Начало известной студенческой песни, особенно распространенной среди немецкого студенчества.
"И я в Аркадии родился!" - Первая строка стихотворения Шиллера "Resignation" ("Auch ich war in Arkadien geboren...").
Стр. 276. Нельзя перескочить через термин т. е. нельзя нарушить закономерности исторического развития (в логике терминами называются понятия, входящие в посылки умозаключения).
"Влившися в море, она назад из него не польется".- Неточная цитата из III главы "Ундины" Жуковского.
Стр. 278. ..."Туда, туда!" ("Dahin, dahin!"). См. выше, примеч. к стр. 55.
Стр. 280. ...городки - Даль, в числе других значений этого слова, дает и следующие: "выкружка, зубец в узоре, вышивке, в оборке, подзоре и проч.; ныне фестон" (изд. 1935 г., т. 1, стр. 391). У Герцена речь идет о выдранных листах, от которых должны были остаться зубцы, бумажные фестоны.
Плутус - в первоисточнике "Пултус" (невидимому, опечатка). В повести "Елена" кличка собаки - Плутус.
Стр. 281. он - Огарев.
"Ты уехал, Рафаил ~ не откликается мне".- Цитата из "Философских писем" Шиллера (первое письмо Юлия к Рафаилу). В ответ Огареву Герцен цитирует лирический набросок Карамзина, напечатанный в 1-й книжке "Аглаи" под названием "Цветок на гроб моего Агатона".
Стр. 282. ...В деревне...- Герцен пишет о своем пребывании летом 1829 г. в подмосковном имении отца - Васильевском.
Стр. 284. ...кто, бишь, "третьих...- Герцен намекает здесь на цензуру.
Розенкранцева "Психология".- Имеется в виду "Psychologie oder Wissenschaft vom subjectivon Geist", изданная в 1837 г. немецким гегельянцем К. Розенкранцем.
Стр. 286. ...впалые щеки старца ~ и другие слезы...- Герцен вспоминает прощание с отцом и с Н. А. Захарьиной.
Стр. 287. Плано Карпини, например, рассказывает свое путешествие...- См. выше, на стр. 498, комментарий к "Письму из провинции".
...экземпляр бесхвостой обезьяны, названной им по-латыни Bedovik. Она чуть не пропала между Петербургом и Москвой. - Герой повести Даля "Бедовик", мелкий чиновник Лиров, претерпевший всевозможные бедствия на тракте между Петербургом и Москвой: ни в тот ни в другой город ему так и не удалось попасть.
...Океаниды - в античной мифологии - морские нимфы, дочери Океана. Герцен называет здесь "океанидами" знаменитых путешественников Кука и Дюмон-д'Юрвиля. И тот и другой открыли большое количество островов.
Стр. 288. "Beatus ille, qui procul negotiis." - Цитата из Горация ("Эподы", 2, 1).
Стр. 289. День Кассиана-римлянина по календарю православной церкви приходился на 29 февраля, т. е. праздновался только раз в четыре года.
Стр. 295. Праздник в кружке.- Большие праздники отмечались в календарях значком .
Стр. 296. ...в синем фраке - запросто, по-домашнему, а не в парадном черном фраке.
Стр. 299. Пер_о_в трактир - известный в то время трактир в Москве, за Рогожской заставой.
Стр. 300. ...храмовые рыцари...- См. примеч. к стр. 107.
Стр. 301. ..."Чело, как череп голый" - Цитата из стихотворения Пушкина "Полководец", относящаяся к Барклаю-де-Толли.
"Memorial de S-te Hêlène".- Автор книги - граф Лас-Каз, приближенный Наполеона, разделивший с ним изгнание; в основу мемуаров легли ежедневные записи, которые Лас-Каз вел в течение своего пребывания на острове св. Елены.
Стр. 303. ...жизнь не имеет ни ядра, ни скорлупы.- Герцен имеет в виду строки из стихотворения Гёте "Allerdings. Dem Physiker" из цикла "Gott und Welt":
Natur hat woder Kern
Noch Schale,
Alles ist sie mit Einemmaie {*}.
{* "Природа не имеет ядра и оболочки, она сразу и то и другое" нем.).- Ред.}
Стр. 305. Шпрудель - минеральная вода.
Стр. 307. "Как одежда восточного жителя ~ всей славе и красоте своей бестелесности".- Неточная цитата из "Лекций по эстетике" Гегеля, кн. II, отдел "Классическая форма искусства", гл. II. (Гегель. Сочинения, т. XIII, М., 1940, стр. 57).
Стр. 309. V'là vos chiens de Brunswick...- В 1792 г. войсками австро-прусской контрреволюционной коалиции командовал герцог Брауншвейгский.
Ça ira,- Припев знаменитой песни французской революции.
Стр. 310. ...Лудовика Великого и великого Аруэта.- Людовика XIV и Вольтера.
...процветали под лилиями...- Белые лилии - эмблема дома Бурбонов и тем самым французских роялистов.
...наш Готфред скоро образумит их...- Герцог Брауншвейгский сопоставляется с Готфридом Бульонским. См. выше, примеч. к стр. 112.
старый Фриц - Фридрих II.
Стр. 313. ...улыбаясь филологическим знаниям эмигранта...- Поэма "Мессиада", упомянутая эмигрантом, принадлежит не Гёте, а Клопштоку.
...политическую фарсу Гётиа сочинения. - Подразумевается антиреволюционная пьеса Гете "Der Biirgergeneral" (1793).
Стр. 316. Фридрих II, прочитав "Гёца фон-Берлихингена"...- В своей ранней драме "Гёц фон-Берлихинген" Гёте ниспровергал нормы французского классицизма.
<НЕ ДОЛГО ПРОДОЛЖАЛОСЬ ЕГО ОДИНОЧЕСТВО...>
Печатается по черновому автографу (ПД). Без подписи. Впервые опубликовано К. Н. Григорьяном в сб. "Литературный архив. Материалы по истории литературы и общественного движения". М.- Л., 1951, No 3, стр. 35-37. По мнению К. Н. Григорьяна, набросок "относится к 1833 г., к началу дружбы с Огаревым" (стр. 37). Однако определенность этой датировки осталась неаргументированной, тем более что дружба с Огаревым началась не в 1833 г., а на семь лет раньше. Набросок поддается пока лишь приблизительной датировке началом 30-х годов. Рукопись была захвачена полицией при аресте Герцена, и на ней имеется пометка карандашом: "Конв<ерт>, д<ело> No 239, ч. 1, 1834".
"Недолго продолжалось его одиночество..." - один из опытов Герцена в излюбленном им в 30-х годах автобиографическом роде. "...Двое молодых людей" (стр. 318), разумеется, Герцен и Огарев. "...Один из них, с прелестным поэтическим лицом, с огненными глазами..." - это характеристика Огарева, в уста которого вложен монолог отрывка. В первоначальном (зачеркнутом) варианте читаем: "мой друг [изливал] переливал мне душу свою следующею огненною речью". В этой "речи" сгущены романтические мотивы - высокие идеалы, которым противопоставлено "смердящееся озеро, называющееся толпою", одиночество среди "ледяных людей", идеальная дева и проч. Однако характерно, что среди этих романтических штампов возникает формула осуждения романтической мечтательности и бездейственности: "Знаю, что мечты вредны, что они ослабляют энергию ума, что убивают деятельность, но как было противустоять им!"
Стр. 318. ...бала в Таврическом дворце.- 9 мая 1791 г. Потемкин устроил в честь Екатерины II праздник в Таврическом дворце, известный неимоверной роскошью.
...в театр Медокса.- Антрепренер Медокс открыл в конце XVIII в. в Москве театр, просуществовавший до 1806 г.
НЕСКОЛЬКО СЛОВ О ЛЕКЦИИ Г-НА МОРОШКИНА, ПОМЕЩЕННОЙ В V No "УЧЕНЫХ ЗАПИСОК"
Печатается по беловому автографу (ПД). В левом верхнем углу подлинника имеется помета чернилами "No 39". Публикуется впервые. Лекция Ф. Л. Морошкина "Права знатнейших древних и новых на