Главная » Книги

Боткин Василий Петрович - Письма об Испании, Страница 15

Боткин Василий Петрович - Письма об Испании


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

о "exaltado", о котором идет речь, - сам Боткин (см.: Герцен, т. XXX, кн. 2, с. 733), сомнительно: правда, Герцен в тот же день указал в "Дневнике", что вернулась в Россию жена Боткина, Арманс (она могла привезти свежие новости из Парижа), но в 1844 г. Боткин еще не ездил в Испанию; скорее речь идет о П. Г. Редкине, вернувшемся из Барселоны после пребывания в Испании в 1842-1843 гг., свидетеле столкновений между "экзальтированными" и "умеренными" (см.: Алексеев М. П. Очерки истории испано-русских литературных отношений XVI-XIX вв. Л., 1964, с. 180-181; в дальнейшем: Алексеев), или о каком-то испанском друге Бакунина.
   36 Когда генерал Эспартеро стал в качестве министра-президента и регента править Испанией (1840-1843), то возникли разногласия между ним и большинством прогрессистов, возглавляя которых он и пришел к власти. Эспартеро должен был в результате всеобщего мадридского восстания в июне 1843 г. бежать в Англию. Но захват власти "умеренными" снова сблизил сторонников Эспартеро и прогрессистов.
   37 Сорвет (исп. sorbete) - сладкий густой полузамороженный напиток из молока, яиц и фруктовых соков.
   38 Кроме Cafe Nuevo и Cafe de los amigos (или Cafe de los cangrejos - то есть "Кафе раков"), самые известные кафе Мадрида были Cafe de la Bolsa, del Levande, del Principe; в последнем встречались артисты и литераторы.
   39 Еще более подробный список прохладительных напитков приводит в своей книге Т. Готье (см.: Gautier. p. 104-105).
   40 У испанцев вообще было принято коллективное чтение: Тургенев читал вслух в кругу всей семьи Хоакины Гарсиа письма, написанные ей дочерью Полиной (см.: Zviguilsky A. Tourguenev et l'Espagne. - Revue, de litterature comparee, janv. mars 1959, p. 58).
   41 Подобное же замечание см. у Готье: "В кафе Мадрида женщин больше, чем в Париже, и они курят папиросы и даже сигары из Гаваны" (Gautier, p. 105). Последняя легенда была, видимо, принята на веру в России. Хуан Валера вовремя своего пребывания в Петербурге писал: "Много людей умных, между прочим, воображает себе, что все испанские женщины курят, тогда как, наоборот, это русские курят"; "Многие русские дамы курят соломки и Даже сигары длинные, как палки, и говорят, что они подражают испанкам" (Письма к Л. А. де Куэто от 1 и 11 января 1857 г.- В кн.: Valera Juan. Obras compl. T. III. Madrid, 1947, p. 90A, 101A). Характерно, что Боткин, видевший Испанию, не говорит о курящих женщинах.
   42 Имеются в виду король арагонский Фердинанд V (1452-1516) и королева кастильская Изабелла I (1451-1504), брак между которыми (1468) способствовал единению испанских княжеств.
   43 Филипп II (1527-1598) - испанский король с 1556 г.
   44 Алькасар Мадрида, находившийся на месте нынешнего королевского дворца. Разрушен в царствование Филиппа V, в 1734 г.
   45 Боткин высказывает здесь типичные для оппозиционных кругов русской интеллигенции николаевского времени "федералистские", антицентрализаторские идеи ибо здесь, разумеется, имеется в виду не только Испания, но и Россия), которые в условиях абсолютизма носили прогрессивный характер (ср. изображение "казенного" Петербурга в русской демократической литературе 1840-х-1850-х годов).
   46 Филипп V (1683-1746) - испанский король с 1700 г.; внук французского короля Людовика XIV, он находился под сильным влиянием своего деда.
   47 С XIV в. (и вплоть до начала XIX) из всех стран, где господствовал католицизм, лишь Испания сохраняла и усиливала инквизицию; во Франции же именно в XIV в. инквизиция стала подвергаться ограничениям и пришла в упадок.
   48 Атеней (Атенео) -высшее учебно-научное заведение; открыт в 1835 г.
   49 College de France (Коллеж де Франс) - особое высшее учебное заведение, основанное в Париже в 1530 г.; не имело обязательных программ и экзаменов.
   50 Испанский король Карл III (1716-1788), вступивший на престол в 1759 г., стремился проводить политические, экономические, культурные реформы по французскому образцу; в числе их была и попытка реформировать одежду, вызвавшая народное восстание (см. примеч. 33).
   51 "Вы правы, что Испания испорчена тем, что там ввели в моду шляпы и изгнали монахов", - писал Мериме Соболевскому 31 августа 1849 г. (Мериме Проспер. Собр. соч. в 6-ти т. Т. 6. М., 1963, с. 95). Ср. примеч. 33.
   52 Боткин, может быть, заимствовал эти размышления о вредности мадридского воздуха из статьи своего соотечественника П. В. Киреевского, в свою очередь читавшего об этом в кн.: Faure Raymond. L'Espagne sous ses pouvoirs religieux et monarchiques. (Paris, 1831): "Его (Мадрида, - A. З.) атмосфера самая раздражительная во всей Испании. Ветер, дующий там почти целый год с Гвадаррамских гор и своими вредными действиями подавший повод к такому множеству пословиц, так пронзителен, что расстроил бы самую крепкую грудь, если бы от него не защищались полою плаща <...> он очень часто производит у иностранцев самое жестокое колотье. Этот ветер дует там часто и от февраля месяца до мая отменно сильно; он беспрестанно подымает целые облака селитристой пыли, раздражает глаза <...> Острое и хроническое воспаление в легких также бывает довольно часто, особенно в столице, где решительный перелом почти всегда приходит скоро" (Современное состояние Испании. - Европеец, 1832, No 2, с. 232, 234).
   53 Эта поговорка существует действительно: "Aire de Madrid mata, y no apaga un candil" (воздух Мадрида убивает, а свечу не тушит). Ср.: Cusitine marquis de. L'Espagne sous Ferdinand VII. T. 1. Paris, 1838, lettre XIII, p. 291.
   54 Глинка познакомился в том же году с Вильямилем, нарисовавшим севильскую танцовщицу в его "Испанский альбом" (Глинка, т. II, с. 359).
   55 Глинка справедливо жаловался на этот неудобный экипаж, вспоминая свое путешествие в "галере" из Гранады в Мадрид: "Этот экипаж недаром назван галерой, он вроде большой жидовской фуры с навесом, не помню, из кожи или холста; он весь навален клажей, сверху которой полагаются матрацы пассажиров, на которых они сидят друг против друга. Теснота такая, что нельзя пошевельнуться; противу меня сидела огромная тучная баба, от которой в короткое время ноги мои почувствовали невыносимую пытку. Ехали шагом по 4 версты в час, останавливались два раза в сутки по 3 или 4 часа, ехали же, или, правильнее, тащились, по 7 и 8 часов безостановочно. Я значительную часть пути прошел пешком" (Глинка, т. I, с 256).
   56 Стакан воды продавался за один cuarto (приблизительно 2 1/2 коп.).
   57 Идет речь об Алехандро Моне (1801-1882), министре финансов с 1844 г. За год он уменьшил военные расходы, упразднил множество старых пошлин (дорожные и др.) и ввел в Испании две основные налоговые категории: прямые и косвенные. Эта мера вызвала недовольство большинства населения, о чем Боткин и сообщает. Несмотря на это, бюджет 1845 г. - единственный сбалансированный бюджет Испании в царствование Марии Кристины и Изабеллы II (см.: De Luz, с. 106-108).
   58 Прямые налоги состояли из такс на строительство, на посевы, на скот; в них входили также не соответствующие своему названию "субсидиос" на торговлю и промышленность и налоги на наем жилья. Косвенные налоги состояли из пошлин на потребительские товары, из таможенных пошлин, из такс на сделки, касающиеся недвижимости, и на табачные лавки. Налоги на потребительские товары, которыми были обложены все классы общества, послужили опасным оружием в руках противников умеренной партии. Боткин, по-видимому, видел в уличных манифестациях в Мадриде только негодование буржуазии, "торгового и промышленного класса".
   59 Русские революционные демократы также подчеркивали, что в отсталой феодальной стране народ хорошо разбирался в своих социальных нуждах, но плохо ориентировался в политических конфликтах представителей господствующих сословий.
   60 Имеются в виду династия Габсбургов, занявшая испанский престол в 1517 г. (в XVI в. жестокостью отличались Карл I и Филипп II) и пресекшаяся в 1700 г. со смертью Карла II, больного эпилепсией, и династия Бурбонов, правившая Испанией в XVIII-XIX вв.
   61 Боткин не говорит здесь об испанских писателях и о министрах эпохи Просвещения (вторая половина XVIII в.). Однако он дважды коснулся этой темы, в письме II, по поводу Олавиде, а также в своем резюме истории Испании, включенном в рецензию Н. Г. Чернышевского на "Письма об Испании".
   62 Боткин, во-первых, не учитывает цензурных репрессий, которым подвергалась прогрессивная журналистика, во-вторых, он, видимо, не был достаточно знаком с творчеством выдающихся радикальных писателей Испании первой половины XIX в. (М. X. де Ларра, X. де Эспронседа и др.). См.: Петров Д. К. Россия и Николай I в стихотворениях Эспронседы и Россети; Плавскин З. И. Революционная публицистика Испании 1820-1830-х годов. - В кн.: Проблемы испанской истории. М., 1975, с. 123-155.
   63 Боткин забывает, однако, об испанской революции 1820-1823 гг. при Фердинанде VII.
   64 развлеченная - здесь в смысле "разобщенная".
   65 мавры - общее название, дававшееся испанцами мусульманскому населению северо-западной Африки и Испании (мавры включали в себя арабов, берберов и др. народы); Боткин, как и многие его современники, отождествлял мавров с арабами; мориски, о которых Боткин будет писать ниже, - мусульмане Испании, насильственно обращенные католиками в христиан.
   66 В 1808 г. испанский народ поднял восстание против французского владычества;
   67 была учреждена руководящая Центральная хунта; но действия повстанцев заключались не в единых планомерных актах, а в непрерывной партизанской войне, которую вели разрозненные отряды (герильясы). Окончательно французы ушли из Испании после поражения Наполеона в России.
   67 Ср. аналогичные, но более четкие высказывания Н. А. Добролюбова в статье "Черты для характеристики русского простонародья" (1860), где отмечается скептическое и даже враждебное отношение крестьян к официальным судам, воспринимаемым как продажные и социально чуждые.
   68 Алькальд - городской голова или судья. Боткин далее слишком свободно варьирует написание: "алькайд" и даже "алькад" (французское название алькальда - alcade), что дает возможность спутать эти понятия со званием алькайда, начальника замка или тюрьмы. Не следует смешивать последнее понятие с омонимичным ему (иногда с обычным "и", без "й" - алькайд) названием марокканского губернатора.
   69 Арабы завоевали Испанию в 711-718 гг.
   70 Действительно, война с арабами (реконкиста) длилась в Испании около восьми веков: взятие Гранады, последнего оплота арабов на Пиренейском полуострове, произошло в 1492 г.
   71 См. примеч. 6 к письму II.
   72 Возможна автобиографическая основа этой тирады. О неудачном браке В. П. Боткина с французской модисткой Арманс Рульяр, на которой он женился в 1843 г., см.: Герцен А. И. Эпизод из 1844 года: Базиль и Арманс (Герцен, т. IX, с. 255-262); Дневник 30 сентября 1844 г. (Герцен, т. II, с. 385); Феоктистов Е. М. Воспоминания. Л., 1929, с. 9; Ветринский В. Е. В сороковые годы. М., 1899, с. 152-156; письма Боткина к Белинскому. - Литературная мысль, II, 1923, письма NoNo 11-14, с. 183-187. Арманс вернулась в Россию после того, как она разошлась за границей с Василием Петровичем. Встречалась с ним в Москве и получала от него алименты. В 1853 г. она возвратилась во Францию и родила в Париже сына - Леона Александра Боткина (1853-1883), ставшего многосторонне одаренным ученым и популяризатором науки (в самых различных областях: астрономия, лингвистика, география, история, философия и т. д.).
   73 Даже в наши дни, в семидесятых годах XX в., в Испании неграмотных среди женщин в два раза больше, чем среди мужчин.
   74 Боткин отличался повышенной мнительностью и всегда боялся политической слежки. Его "шпиономания" в России и за границей широко известна. А. Я. Панаева рассказывает, как его охватила паника, когда он услышал Бакунина и Сазонова, разговаривающих о политике в парижском ресторане: "В. П. Боткин был мучеником в это время, ему всюду мерещились шпионы, которые будто бы следят за русскими в Париже, и в каждом посетителе, обедающем одиноко за столом, он видел шпиона и страшно сердился на спорящих. Его воображение разыгрывалось иногда до того, что он от страха убегал из ресторана" (Панаева (Головачева) А. Я. Воспоминания. М., 1972, с. 126).
   75 Говоря об Испании, Боткин постоянно, разумеется, думает о коррупции и взяточничестве русской администрации. Ср. шуточное стихотворение И. Колошина, которое ходило по рукам в 1850-х годах:
  
   За Пиренейскими горами
   Лежит такая же страна;
   Богата дивными дарами,
   Но без порядка и она.
   Здесь также куча грязных станций
   И недостаток лошадей,
   Такое ж множество инстанций
   И подкупаемых судей...
   (Русская старина, 1887, т. 54,
   с. 692; Алексеев, с. 203).
  
   76 "Письма рекомендательные чрезвычайно уважаются в Испании" (Глинка, т. I, с. 252).
   77 Соболевский приметил эту черту после своего посещения библиографа Парга: "Банальная фраза: "Esta a la disposition de Ud" - не остается у г. Parga в стадии простого комплимента, и может случиться, что когда он (гость-библиофил, - А. 3.) возвратится вечером домой, он найдет книгу, которая привлекла его внимание во время утреннего посещения" (Sobolevski S. Lettres d'un bibliophile russe а un bibliophile francais.- Revue hispanique. 1914, XXX, p. 606).
   78 готфы (готы) - германские племена; вестготы (западные готы) завоевали Испанию в V в. (частично затем смешавшись с местными племенами) и правили страной до начала VIII в., до нашествия арабов; кантабры - горный народ, живший в Испании до нашей эры; выражение Боткина "готфов и кантабров XI века" - условно обозначает вообще древних испанцев.
   79 "Tertnlias, наверно, дорого не обходятся тем, которые их устраивают. Прохладительные напитки здесь не поражают своим обилием: нет ни чая, ни мороженого, ни пунша; только на столе в первом салоне стоит дюжина стаканов воды, абсолютно чистой, с тарелкой печенья" (Gautier, p. 115-116).
   80 Готье вообще скептически говорил об испанском танце: "Что касается baile national (национального танца - исп.), он не существует. Нам говорили в Витории, в Бургосе и в Вальядолиде, что хорошие танцовщицы находятся в Мадриде; а в Мадриде нам сказали, что настоящие танцовщицы качучи существуют только в Андалузии и Севилье" (Gautier, p. 118).
   81 Palillos - андалузский провинциализм, вид кастаньет.
   82 Автор этой песни (letrilla) - Мануэль Бретон де лос Эррерос. Боткин ее значительно сократил: у него вторая и третья строфы соответствуют пятой и шестой оригинала, остальные не воспроизведены. Акад. М. П. Алексеев считает, что отсутствующие строфы "рисуют манолу не в столь идеализированном виде, в каком она представлена русским путешественником" (Алексеев, с. 193). По существу же манола представлена с начала до конца в довольно вульгарном виде: именно такой она больше нравится своему возлюбленному (ср.: Breton delos Herreros M. Obras. Т. V. Madrid, 1884, p. 220-222). Готье пользовался этой народной песнью для своей знаменитой "Сегидильи":
  
   Un jupon serre sur les hanches,
   (Юбка, натянутая на бедрах,
   Un peigne enorme a son chignon,
   Громадный гребень в шиньоне,
   Jambe nerveuse et pied mignon,
   Быстрая ножка и миленькая ступня,
   Oeil de feu, teint pale et dents blanches,
   Огненные глаза, бледное лицо и белые зубы,
   Alza: ola!
   - Ну-ка!
   Voila
   Вот
   La veritable Manola.
   Истинная манола).
  
   83 Этой поговорки нет ни в одном из специальных сборников (refraneros): скорее всего это не народная поговорка, а аристократическое по духу изречение, услышанное Боткиным в Испании. Он вспомнит о нем в 1859 г.: "Самый презрительный отзыв порядочного англичанина о другом заключается в словах: "он не джентльмен", хотя этот другой может быть лордом, пером или большим богачом. Это напоминает испанскую поговорку: "Король может сделать дворянином, - один бог делает кавалером"" (Боткин В. П. Две недели в Лондоне. Соч. Т. I. СПб., 1890, с. 290).
   84 Боткин неточен, летние корриды уже закончились ко времени его пребывания в Мадриде, но вскоре должны были начаться осенние. В газете "Эль Эральдо" от 7 сентября 1845 г. можно прочитать: "В 4 1/3 часа пополудни, в понедельник, 8-го, произойдет 19-й бой быков, первый в осеннем сезоне".
   85 Следовательно, Боткин был в Мадриде 31 августа 1845 г., ибо "Эль Эральдо" того же дня сообщал: "Сегодня после обеда будет в Карабанчеле Верхнем corrida de novillos, один из которых будет убит любителями".
   86 При Николае I существовали две системы денежного счета: на серебро и на ассигнации; рубль серебром стоил около 4 руб. ассигнациями.
   87 Лишь спустя 7 лет, в 1852 г., уставом были разрешены представления только с участием профессионалов.
   88 На самом деле, для того чтобы заставить быка с арены войти в хлев, пользуются старыми и привыкшими к этой работе быками, называемыми cabestros.
  

II

  
   1 отказал - здесь в смысле "завещал".
   2 Королева-регентша Мария Кристина была дочерью короля Обеих Сицилий Франциска I.
   3 Папа Григорий XVI (1765-1846), глава католической церкви в 1831-1846 гг., был крайним реакционером; радикальные мероприятия прогрессистов, пришедших к власти во время третьей испанской революции XIX века (1834-1843), особенно окончательное упразднение монастырей, вызвали фактический разрыв Испании с папой.
   4 Речь идет, конечно, не о всей Европе, а о ее западных и южных странах (исключая Испанию), в первую очередь - о Франции и Англии. Боткин придерживается распространенной в те годы точки зрения представителей французской исторической школы (особенно - О. Тьерри), которые считали, что сословная вражда приглушена принадлежностью разных сословий к одному племени и, наоборот, постоянно разжигается при наличии иноплеменных поработителей, превратившихся в привилегированное сословие.
   5 Став к 1847 г. сторонником классового мира, Боткин отнесся неодобрительно и к народным "возгласам на аристократию" во Франции перед 1848 г. Ср. примеч. 4.
   6 См. статью Б. Ф. Егорова, с. 278, ср. также суждение К. Маркса: "...характерной особенностью Испании было то, что каждый крестьянин, который имел над входом своей жалкой хижины высеченный на камне дворянский герб, считал себя дворянином и что, вследствие этого, деревенское население вообще, хотя и ограбленное и нищее, никогда не испытывало того чувства глубочайшего унижения, которое ожесточало крестьян во всех других странах феодальной Европы" (Маркс К. Неопубликованный отрывок из серии статей "Революционная Испания". - В кн.: Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 10, с. 632).
   7 Арабы завоевали почти весь Пиренейский полуостров; лишь крайний север (часть Астурии) и северо-восток (район Барселоны) остались свободными; население Астурии оказало решительное сопротивление пришельцам, и именно там образовался центр "реконкисты", борьбы за освобождение Испании.
   8 Борьба за изгнание арабов из Испании велась не только под общенародным, но и под религиозным знаменем, поэтому так велика была роль католицизма в жизни Испании XIII-XVIII вв.
   9 майоратство (майорат) - право старшего родственника наследовать все недвижимое имущество.
   10 Боткин имеет в виду так называемую "дезамортизацию", освобождение от амортизации земель (то есть изъятие церковных земель в пользу гражданских владельцев), предпринятое президентом совета доном Хуаном-Альваресом Мендисабалом в 1835 г.
   11 См. примеч. 60 к письму I.
   12 Карл II (1661-1700) - последний испанский король (с 1665 г.) из дома Габсбургов; больной и бездетный, он завещал престол будущему Филиппу V, внуку Людовика XIV.
   13 Упразднение майоратства совершилось в три этапа (1810, 1820 и 1841 гг.).
   14 Боткин, подчеркивая отсутствие в Испании крепостного права, конечно, думает о необходимости освобождения русских крестьян.
   15 десятинный сбор - налог, состоящий из одной десятой части товара или денег.
   16 Имеется в виду долгосрочный наем (censo enfiteotico). Боткин употребил это испанское выражение в журнальном тексте письма II (см. разночтения).
   17 Десятинный налог был уничтожен во Франции в начале Великой французской революции, в 1789 г., затем - в Германии; в 1830-х-1840-х годах английское правительство под давлением народного недовольства в Ирландии неоднократно обсуждало закон о сокращении десятины.
   18 См. об этом: Charles-Picard Gilbert et Colette. La vie quotidienne a Carthage au temps d'Hannibal. Paris, 1958.
   19 См. статью Б. Ф. Егорова, с. 277.
   20 Очевидно; первоначально письма делились более дробно, возможно - по названиям городов, в окончательном же варианте Боткин укрупнил разделы, и в письме II, например, объединились Мадрид, Кордова и Севилья, поэтому отсылка к "другому письму" может означать лишь перемену города, но не номера письма.
   21 Первая фраза в драме "Дон Карлос" (слова Доминго): "Окончились прекрасные дни Аранхуэса".
   22 Речь идет о королевском дворце, построенном архитекторами X. Б. де Толедо и X. де Эрреро в 1575 г., при Филиппе II.
   23 Карл IV (1748-1819) - испанский король в 1788-1808 гг.
   24 "Самые очаровательные произведения этого неоклассицизма - маленькие резиденции, построенные тогда принцами или некоторыми вельможами. Таковы, например, в Эскориале и в Пардо Casitas del Principe, которые Карл IV велел построить там для себя в 1772 и в 1784 гг., когда он был только принцем Астурийским. Такова в Аранхуэсе Casa del labrador, построенная несколько позже, после того как он вступил на престол, в 1803 г." (Lambert E. L'art en Espagne et au Portugal. Paris, 1945, p. 91).
   25 Князь Мира - Мануэль де Годой, герцог Алькудия (1767-1851), первый министр при Карле IV и фаворит королевы Марии-Луизы (получил титул "князя Мира" за мир с Францией в 1795 г.).
   26 "Rateros, то есть крестьяне, которые, не будучи разбойниками по профессии, забирают у вас кошелек яри случае и не прочь ограбить одинокого прохожего. Эти rateros более опасны, чем настоящие бандиты, действующие с регулярностью организованной труппы, подчиненной начальнику, и бережно обращающиеся с путешественниками, чтобы снова напасть на них на другой дороге; не станешь же сопротивляться бригаде из 20 или 25 человек верхом, хорошо снаряженных, вооруженных с ног до головы, а против двух rateros будешь бороться" (Gautier, р. 369-370).
   27 Alpargatas - теперь холщовые туфли на веревочной подошве; в XIX в. так назывались "сандалии на подошве толщиной с дюйм из переплетенных веревок, завязывающиеся посредством шнурков наподобие греческих котурн" (Gautier, p. 392).
   28 Эта местность называется Марагатерией.
   29 сектаторы - сектанты.
   30 Мариана Хуан (1536-1623) - историк, автор 30-томной "Истории Испании" и так называемого "Учебника цареубийства" ("De rege et regis institutione"). После казни Равальяка, убийцы французского короля Генриха IV, Мариана был арестован инквизицией.
   31 Англичанин Джордж Борроу, современник Боткина, уточняет, что maragatos - "мавры-готы" (Borrow G. The Bible in Spain. London, 1959, p. 231). Его соотечественник Ричард Форд указывает на три возможных источника их происхождения: кельтиберский, вестготский или бедуинский (Ford R. Gatherings from Spain. London, 1906, p. 90).
   32 Филипп IV (1605-1665) - испанский король с 1621 г.
   33 Собачьи ворота (Despenaperros, или Puerto de los Perros; неудачно переведено Боткиным, точнее - Собачий перевал) - узкое ущелье, называемое так потому, что через него побежденные мусульмане - мавры, прозванные христианами "собаками", покинули Андалузию.
   34 Боткин, возможно, читал в детстве анонимный роман "Эль Тровадор, или Месть за месть. Испанская быль 1826 года. Сочинение русского" (М., 1833), в который вставлена повесть о некоем "благородном разбойнике" Короне. См.: Алексеев, 181-184.
   35 Хозе Мария - знаменитый разбойник, прототип героя "Кармен" Мериме; см. также роман: Fernandez у Gonzalez Manuel. Jose Maria et Tempranillo. Cp. примеч. 3 к письму I.
   36 Лойола Игнатий (1491-1556) - испанский дворянин, основатель монашеского ордена иезуитов. Доминик (1170-1221) - испанский проповедник, основатель монашеского ордена доминиканцев.
   37 Карл III - испанский король с 1759 г., поэтому приводимая дата - 1750 г.- неточна (возможно, это опечатка в тексте).
   38 Идет речь о гофрированном воротнике - типичной принадлежности испанского костюма юристов.
   39 Филипп V.
   40 Аранда Педрр Пабло Абарака де Болеа, граф (1718-1799) - дипломат и президент совета Кастилии, либерал, враг иезуитов.
   41 Кампоманес дон Педро Родригес де, граф (1723-1802) - министр финансов, реформатор, противник духовенства и монастырей.
   42 Олавиде Пабло Антонио Хосе де, граф (1725-1803) - политический деятель, реформатор, писатель.
   43 Олавиде - автор 9 переводов из французских авторов: "Митридат" и "Федра" Расина, "Игрок" Реньяра, "Лина" и "Гипермнестра" Лемьерра, "Зельмира" Дю Веллуа, "Дезертир" СеДена, "Олимпия" и "Заира" Вольтера. Упоминаемая Боткиным "Меропа" - очевидно, не Вольтера, а Маффеи, как считает биограф Олавиде М. Дефурно (см.: Defourneaux M. Pablo de Olavide, ou l'Afrancesado (1725-1803). Paris, 1959, p. 78; в дальнейшем: Defourneaux).
   44 Олавиде устраивал также публичные балы по праздничным дням и, желая доказать, что в этом занятии нет ничего предосудительного с точки зрения религии, заставлял священников присутствовать на них (см.: Defourneaux, p. 242).
   45 Ромуалъд де Фрибург был главой немецких капуцинов (о его доносе на Олавиде см.: Defourneaux, p. 326).
   46 Мора де Фуэнтес, герцог - однофамилец маркиза де Мора, упоминаемого ниже, либерала, зятя графа Аранды.
   47 Очевидно, речь идет, прежде всего, о знаменитой "Энциклопедии" Дидро и Даламбера (1751-1780).
   48 Имеется в виду "Словарь исторический и критический" (1696) Пьера Бейяя (1647-1706), предшественника французских просветителей.
   49 Никто никогда не видел этого письма Вольтера, наверное, выдуманного инквизиторами в качестве главной улики против Олавиде. Впрочем, фраза Вольтера цитировалась свидетелями по-разному. "Если в Мадриде было бы сто человек, как Вы, Мадрид стал бы вторым Парижем", или: "Если б в Испании было сорок человек, как Вы, она стала бы во главе просвещенных стран" (см.: Defourneaux, р. 54, 360).
   50 Боткин еще не указывает (или не знает), что в конце XVIII в. во Франции Олавиде посадили в тюрьму и конфисковали у него имущество.
   51 Боткин придерживался типично либерального взгляда на правление Екатерины II как на европейски просвещенное; ср. аналогичные суждения А. Д. Галахова в статье "Были и небылицы, сочинение императрицы Екатерины Второй" (Отечественные записки, 1856, No 10, и резкие возражения ему Н. А. Добролюбова ("Заметки о журналах" - Современник, 1856, No 11).
   52 Филипп III (1578-1621) - испанский король с 1598 г., религиозный фанатик.
   53 Подробнее об инквизиции см. труды: Лозинский С. Г. История инквизиции в Испании. СПб., 1914 (в дальнейшем: Лозинский); Льоранте X. А. Критическая история испанской инквизиции. Т. I-II. М., 1936; Григулевич И. Р. История инквизиции. М., 1970.
   54 "Красная роза была одним из самых распространенных цветов у испанских арабов, так же как фиалка и жасмин. В Кордове ее выращивали в изобилии; одна область в окрестностях называлась gibal al-ward (горы роз). Поэты часто упоминают о ранних розах Пешины и Раиюха, которые собирали с января, или поздних, появлявшихся в день михрагана (24 июня). Сам запах розы ничего особенного не вызывает у поэта: он употребляет те же неопределенные слова, которые встречаются в его стихах по поводу других цветов; однако повторяемость слова "misk" (мускус) позволяет нам предположить, что андалузская роза была мускусной" (Peres Henry. La poesie andalouse en arabe classique au XI-е siecle. Paris, 1937, p. 179-180). Ср. статью Боткина "Об употреблении розы у древних" (Журнал садоводства, 1857, No 4, с. 244-256).
   55 Арабы, завоевав в 718 г. большую часть Испании, сделали Кордову столицей государства (эмирата; с 929 г. - столицей халифата); в городе к X в. было до миллиона жителей, было построено много дворцов, мечетей, в том числе и главная мечеть, о которой Боткин будет писать ниже. В XI в. из-за раздоров арабских правителей город приходит в упадок.
   56 См. статью Б. Ф. Егорова, с. 277.
   57 Гангес - река Ганг.
   58 Предание о сожжении знаменитой библиотеки, основанной египетским царем Птолемеем II (III в. до н. э.), при завоевании Александрии арабским халифом Омаром в 642 г., неверно; действительно, после многомесячной осады город был тогда разрушен, но известная в античные времена библиотека погибла раньше: главная ее часть, насчитывавшая до 700 000 томов, сгорела при захвате города Юлием Цезарем (47 г. до н. э.), а меньшая, учебная (около 50 000 томов), погибла во время нападения на "языческую" цитадель восставших христиан (341 г.).
   59 "Древнегреческая наука вдруг выходит из школ и монастырей, где она скрывалась. С IV в. произведения греческих философов и ученых были переведены на древнесирийский язык несторианцами и изучались главным образом в Сирии и в Месопотамии; кроме того, чувствовалось влияние Индии через иранские общины Бактриана и Согдиана, находившиеся в контакте с буддистами. Эллинские, арамейские, индусские элементы культуры быстро распространяются среди арабов, благодаря переводчикам, которые сыграли основную роль в VIII-IX вв." (Masse Henri. L'Islam. Paris, 1952, p. 52).
   В течение XII в. арабская философия, проникшая в Испанию, достигает там наивысшего расцвета. Произведения греческой науки, прокомментированные арабами и переведенные на древнееврейский язык евреями Испании и южной Франции, а затем на латинский, стали известны в Европе.
   60 Арун-аль-Рашид (правильно: Харун ар-Рашид; 766-809) - халиф багдадский с 786 г.; знаменит благодаря сказкам "Тысячи и одной ночи".
   61 Несомненно, речь идет не о Михаиле III (род. 838), а о его деде Михаиле II (ум. 829-), современнике Аль-Мамуна (ум. 833>. Боткин, возможно, знал статью (лекцию) Гоголя об Аль-Мамуне, опубликованную в 1835 г. (см.: Гоголь Н. В. Полн. собр. соч. Т. VIII. М., 1952, с. 76-81).
   62 Ошибочно; нужно: Аль-Хакам (ум. 976).
   63 Не брату, а евнуху, высшему чиновнику двора, главному библиотекарю. Эта библиотека имела 400 000 томов., Действительно, указатель состоял из 44 тетрадей в 50 листов каждая. Фонды библиотеки Аль-Хакама II описаны ее библиотекарем - евнухом Талидом (Almacari. Nafh al-Tib. I, с. 249, 256). Боткин не мог читать эту книгу па арабском языке и, вероятно, пользовался трудом: Gayangos Pascual de. The History of the Mohameddan Dynasties in Spain. T. 1. London, 1840, Appendix C, p. XXXIX-XLII.
   64 Упадок арабских стран в XVI-XIX вв., объясняемый многими причинами и, прежде всего, колониальными захватами и деспотизмом западноевропейских государств, дал повод Боткину высказывать такие пессимистические мнения о современных ему арабах на протяжении всей книги.
   65 Боткин имеет в виду обилие народных местных преданий и библейские мифы, легшие в основу изобразительных искусств и литературы средневековой Европы.
   66 Речь идет о живописных образах людей, животных, природных явлений, действительно широко распространенных в религиозных и светских искусствах народов мира.
   67 Имеется в виду, конечно, архитектура Индии. Мысль об индийском вкладе в мавританскую архитектуру - точка зрения романтическая: в своей страсти к экзотике романтики были склонны к чрезмерным обобщениям.
   68 Этот француз, наверное, был солдатом, участвовавшим в военной экспедиции, посланной Людовиком XVIII в 1823 г. в Испанию для подавления испанской революции.
   69 крин - лилия.
   70 В действительности Боткин был в Кордове в первую неделю сентября.
   71 Очевидно, это письмо было адресовано Герцену (см. статью А. Звигильского, с. 288).
   72 Алмерия (Альмерия) - город на юго-востоке Испании.
   73 См. об этом: Hardy George. Histoire de la colonisation francaise. Paris, 1948.
   74 Очевидно, 7 сентября 1845 г.
   75 Эсиху называют "сковородой Испании".
   76 Ср. у Готье: "Понедельник, день быков, dia de toros, праздничный день: никто не работает, весь город в волнении; те, которые еще не купили билеты, идут быстрым шагом в направлении улицы Карретас, где находится бюро предварительной продажи билетов, надеясь найти какое-нибудь свободное место; огромный амфитеатр полностью нумерован и разделен на скамьи: это постановление можно только хвалить, и надо было бы заимствовать этот обычай во французских театрах" (Gautier, р. 77).
   77 Рубини Джованни Баттиста (1795-1854) - итальянский тенор, гастролировавший в России вместе с Полиной Виардо в 1843-1845 гг.
   78 В XIX в. было четыре знаменитых Гризи: Джудитта (1805-1840), итальянская певица; ее сестра Джулия (1811-1861), тоже певица; их кузина Карлотта (1821-1899)? танцовщица; ее сестра Эрнеста - певица, жена Т. Готье.
   79 Леметр Фредерик (1800-1876) - французский актер, имевший большой успех в романтической драме.
   80 Севилья-Пикадор - Хосе Севилья (1824-1871), младший брат известного пикадора Франсиско Севилья (1809-1841), о котором Боткин пишет ниже. Хосе Севилья выступал на мадридской арене в 1845 г. в corridas de novillos (бои молодых быков). См.: Cossio Jose Maria de. Los toros. T. III. Madrid, 1943, p. 921A (в дальнейшем: De Cossio). Хосе Севилья, вероятно, выступал на севильской арене 8 сентября.
   81 Чикланеро - Хосе Редондо-и-Домингес (1819-1853), прозванный "Эль Чикланеро" (родился в Чиклане). Он говорил о самом себе: "В бое быков я круглый, как моя фамилия" (Редондо по-испански - круглый). Специалист по бою быков, Хосе Мария де Коссио восхваляет его мастерство: "Хосе Редондо (Эль Чикланеро) один из редких матадоров, заслуживавших в истории этого искусства название "совершенного", если иметь в виду его доскональное знание приемов боя. Он пускал в ход все, чему научил его учитель из школы Чикланы, эклектической и общей, утончая ее еще больше и придавая ей больше театральности <...> Если бы его ловкость и знания в последние годы сопровождались большим сопротивлением и силой, Хосе Редондо приобрел бы еще большую славу, чем та, которую он уже имел, не превзойденная никаким тореро, кроме Монтеса".- (De Cossio, t. Ill, p. 769B).
   82 В женском роде espada означает "шпага", а в мужском - "матадор", так что, возможно, следует читать: "el primer espada...", то есть "первый матадор...".
   83 Монтес Франсиско (1805-1851) - знаменитый тореадор.
   84 Чуло - вспомогательный персонал боя быков.
   85 Речь идет, конечно, не о Хуане, а о Франсиско Севилье, умершем за четыре года до отъезда Боткина в Испанию (см. прим. 80). У этого выдающегося пикадора нет, к сожалению, испанских биографов.
   86 Эта сцена описана также Проспером Мериме в письме от 25 октября 1830 г., отправленном из Мадрида директору "Ревю де Пари" (см.: Merimee Prosper. Lettres d'Espagne (1830-1833). Paris, 1927. I. Les combats de taureaux, p. 27-29).
   87 Невозможно, чтобы речь шла о Педро Ромеро, одном из самых великих тореадоров всех времен, умершем в Ронде в 1839 г., в возрасте 85 лет. Боткин спутал его, видимо, с его современником и соперником, таким же знаменитым, как и он сам, Хосе Дельгадо (по прозвищу Пепе-Ильо), убитым 11 мая 1801 г. "подлым быком", прозванным Barbudo (Бородатым). См.: De Cossio, t. III, p. 825-834, 221-231. Боткин рассказывает ниже именно о трагической смерти Пепе-Ильо.
   88 Мария Луиза (1751-1819) - королева испанская, мать Фердинанда VII.
   89 Т. Готье поясняет это название более подробно: "Бой называется media corrida, полубоем, потому что когда-то их было по два каждый понедельник, один утром, другой в пять часов вечера, что и составляло целый бой; сохранился только вечерний" (Gautier, р. 76; ср.: De Cossio, t. 1, p. 657).
   90 Этот трактат о "тавромахии", опубликованный в 1836 г., был на самом деле написан не Монтесом, а одним из его друзей, журналистом Сантосом Лопесом Пелегрином, известным под псевдонимом Абенамара (De Cossio, t. Ill, p. 627).
   91 "Летописец императора удостоверяет, что сам Карл V ранил копьем быка в Вальядолиде, пробегая по арене со многими другими дворянами, чтоб ознаменовать рождение своего сына, будущего Филиппа II, в 1527 году" (De Cossio, t. 1, p. 640).
   92 Де Коссио сообщает, что первые королевские корриды относятся к 815 г., к царствованию Альфонса II Целомудренного ("Хроника" Альфонса Мудрого, XIII в.), но неизвестно, насколько это достоверно, так как летописец пользуется сведениями своей эпохи. Первая королевская коррида, о которой имеется непосредственное свидетельство, состоялась во время празднества по случаю коронации императора Альфонса VII в 1135 г. в г. Вареа (Логроньо). В течение того же царствования были корриды по случаю свадьбы Доньи Урраки Астурийской, дочери Альфонса VII и Доньи Гонтроды, с королем Гарсией VI Наваррским. Сведения о ритуале этих королевских праздников до нас не дошли. Известно только, что с XIV в. в них участвовали рыцари на конях (см.: De Cossio, t. I, p. 639-640).
   93 "В 1754 и 1757 гг. "антитавристское" движение добилось мер, запрещающих этот праздник. В 4778 г. королевский приказ запрещал убивать быков во время корриды. В 1785 г. особое постановление указывало то же самое. В 1790 г. об этом гласит королевское решение. В конце концов эти распоряжения вошли в "Новейший свод законов"" (Соssiо J. M. de. Los toros en la poesia castellana. T. 1. Madrid, 1931, p. 226).
   94 В 1831 г. Франсиско Монтес был учеником в Школе тавромахии, основанной годом раньше. Это событие, случившееся во время зловещего десятилетия царствования Фердинанда VII, вызвало негодование Карла Маркса: "Университет в Севилье был закрыт на долгие годы, но вместо него была открыта государственная школа для обучения бою быков" (Маркс К. Неопубликованный отрывок из серии статей "Революционная Испания". - В кн.: Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 10, с. 632).

Категория: Книги | Добавил: Armush (21.11.2012)
Просмотров: 538 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа