Главная » Книги

Боткин Василий Петрович - Письма об Испании, Страница 14

Боткин Василий Петрович - Письма об Испании


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

justify">   Agua fria... de la fuente la traigo,- qui en la bebe? El papel que acoba <acaba> de sal is <salir> ahora nuevo - Orchateco... но всех криков нет возможности перечесть. Чаще и больше всего раздается на улицах Мадрита: Agua fria; здесь кстати сказать, что из всей промышленности Мадрита самая важная есть продажа воды.

32

   Ни одна улица в мире не представляет такого живого, ярмарочного разнообразия; около нас раздавалось тысяча криков разных разнощиков и продавцов, над которыми господствовал крик - "холодная вода, сейчас из фонтана!" Agua iria, jde la fuente la traigo!

19

49

   Мадрит. Июль, 1845

34

   Мадрит. Июнь

20

49

   величающие

35

   называющие

20

50

   Один простолюдин в плаще проходил по площади, вертя свою papelito <...> прося закурить свою papelito у его сигары <...> продолжал свою дорогу. Утром, когда Мадрит явился <...> покорился новым налогам.

36

   Утром, когда Мадрит явился <...> покорился новым налогам. А вот одна черта из здешних нравов, которая меня поразила: в то время, когда на площади толпы народа и солдаты ежеминутно готовы были броситься в драку, - один простолюдин в плаще проходил по площади, свертывая свою папироску, <...> прося закурить свою папироску у его сигары <...> продолжал свою дорогу.

21

50

   ayuntamiento

38

   городовое управление (ayuntamiento)

22

57

   fandango и bolero (о cachucha уже нечего и говорить)

50

   фанданго и болеро (о качуче уже нечего и говорить)

27

58

   за palacio real

53

   за королевским дворцом

28

60

   gracia"

57

   gracia" (Нет, сударь, нет, покорнейше благодарю)

30

61

   caballero" (я беден, но я кавалер)

57

   caballero" (Нет, сударь, благодарю - я беден, но я кавалер) "gracias" (благодарю), - gracias, caballero (благодарю, кавалер)

30

61

   "gracias", - gracias, caballero

57

  
  

30

Письмо II

148

   Мадрит. Июль

60

   Мадрит. Июнь.

31

154

   существует наем, под названием censo eniiteotico

71

   существует следующего рода наем

36

155

   Кордова. Август

74

   Кордова

37

159

   arrieros

82

   погонщиков мулов (arrieros)

40

160

   свои papelitos. Конечно, водонос

84

   свои papelitos (папироски). Каждый водонос

41

166

   старые друзья графа, - люди, которых ортодоксия была весьма сомнительною! Инквизиция нарочно созвала их, желая дать им косвенный урок*

95

   старые друзья графа. Инквизиция нарочно созвала их, желая дать им косвенный урок.

46

   * Эти подробности сообщает нам самовидец их епископ Гадиса (Guadlx)
  
  

169

   я уже говорил вам

102

   я уже говорил

49

175

   оставили они возле своих алтарей

112

   остались возле алтарей

53

176

   Севилья. Сентябрь

115

   Севилья. Июнь

54

177

   Я писал уже вам, что в самый день ' моего приезда застал я здесь великолепную corrida de toros

118

   Я писал уже, что в самый день моего приезда застал я здесь великолепный бег быков - corrida de toros

56

185

   Можно рисковать жизнию

133

   рискуют жизнию

62

Письмо III

81

   Севилья, сентябрь

144

   Севилья, июль

67

82

   Каждый patio

146

   Каждый двор

68

82

   Севилья выходит tomar fresco

147

   Севилья выходит "брать прохладу"

68

107

   не найдете ни у какого гастронома в Европе

194

   не найдете у любого гастронома в Европе

88

112

   Буду к вам писать из Кадикса или из Гибралтара

202

-

91

Конец письма III

  

Письмо IV

27

   Кадис, сентябрь

202

   Кадис. Август

92

41

   только рабочего или купца

230

   Только ремесленного или купца

104

41

   я здесь говорю

230

   я говорю

104

48

   змея ужалила меня, ужалила..." и прочее, чего неудобно здесь привести...

246

   змея ужалила меня, ужалила..." * и прочее.

110

  
   * La culebra me comla Comeme por la parte Que todo lo merecla.

Письмо V

37

   Гибралтар. Конец сентября

246

   Гибралтар, конец августа

111

57

   около 400 асс.

284

   около 400 руб. асс.

126

58

   его страдания

287

   его предсмертные страдания

128

Письмо VI

1

   Малага. Октябрь.

303

   Малага, сентябрь

134

7

   в Альпухаррах и в Serrania de Ronda

315

   в Альпухаррах (Serrania de Ronda)

140

9

   милосердия королевского *

319

   милосердия королевского

141

   * Watson. История Филип<п>а III. Т. 2, стр. 42 и д.
  
  

15

   nacimientos

331

   nacimientos - рождениями

146

20

   около 60 миллионов серебром

339

   около 50 миллионов серебром

149

30

   Но это безнравственно! заметите вы мне. О, даже очень безнравственно!

359

   Но ведь это безнравственно! заметите вы мне. Что же делать!

158

30

   увы! ничего этого не понимает материальная натура южного человека

359

   увы! ничего этого не хочет знать страстная натура южного человека.

158

<Письмо VII>

73

-

359

   Октябрь

158

89

   около 3 руб. сереб.

390

   около 3 руб. сер. в день

170

106

   залою Истер...
   в зале Истер

421

   залою Сестер...
   в зале Сестер

183

116

   охватывает простая ткань

440

   охватывает твоя простая сорочка

190

  
   Письма В. П. Боткина к Д. Я. Колбасину являются самым ценным источником для изучения процесса подготовки книги.
   Из письма от 27 сентября 1856 г.: "Теперь приступайте к печатанию - но уж, будьте добры, высылайте мне корректуру: испанские слова страшно все были перевраны в "Соврем<еннике>", потому что все почти письма печатались без моей корректуры. Высылайте мне листа по три и четыре за раз <...> Вы, кажется, недовольны выбранным мною форматом? Мне показался он недурным - а впрочем, я не знаю, хорош ли он выйдет в книге. А поля надо все-таки оставить немалые" (архив Колбасина, л. 63 об., 64-64 об.).
   Из сохранившегося отрывка письма от октября 1856 г.: "<Если бы> даже Вам и пришлось пересылать корректуру ко мне листа по два за раз - я бы их тотчас же просматривал и дня через два отправлял к Вам. Это бы почти не замедлило печатание, а я бы имел ту выгоду, что мог бы исправить иную дурную фразу" (архив Колбасина, л. 65).
   Из письма от 1 ноября 1856 г.: "Возвращаю Вам, любезный Дмитрий Яковлевич, присланные Вами два листа корректуры. Я кое-что исправил в них, переменил некоторые слова, но смысла не касался. Надеюсь, что Бекетов не будет за это в претензии. Да пожалуйста вышлите мне корректуру моего предисловия. Мне надо его просмотреть. Жду следующих <листов?>" (архив Колбасина, л. 67).
   Судя по этим письмам и сличая тексты "Современника" и отдельного издания* мы можем заключить, что Боткин главным образом заменял испанские выражения русскими (или пояснял в скобках испанские слова), изымал прямые обращения ко второму лицу ("вам"), уточнял определения и шлифовал стиль.
  

I

  
   1 Эта дата, как и все, фигурирующие в заголовке "Писем", произвольна. См. статью А. Звигильского и разночтения.
   2 Мушкетон - короткое ружье с раструбом.
   3 Ср.: Mesonero Romanos [Ramon] Memorias de un setenton (Madrid, 1967, p. 171 В), где говорится, что в 1828-1830 гг. разбойники Ниньос из Эсихи, Хайме эль Барбудо, Хосе Мариа владели всеми испанскими дорогами и проселочными путями: транспортные компании и даже правительство, включая королевское семейство, должны были договариваться с ними и платить им подать, чтобы избежать притеснений.
   4 Боткин еще из Францпи поспал почти все свои деньги в Мадрид (см. Дополнения, письмо В. П. Боткина к брату Николаю).
   5 Этот отрывок воспроизведен Д. Л. Мордовцевым, совершившим путешествие по Испании в 1883 г. (Мордовцев Д. Л. По Испании, СПб., 1884, с. 17-18; в дальнейшем: Мордовцев); эпоха дилижансов и разбойников закончилась в 1883 г., в связи с распространением железных дорог.
   6 То же отмечает во время путешествия по Испании Т. Готье: "...стояли неподвижные, как мумии, ряды кастильцев, высокомерных, покрытых лохмотьями трутового цвета, "принимая солнце" - развлечение, от которого умер бы со скуки час спустя самый флегматичный немец" (Gautier T. Voyage en Espagne. Paris, Les Presses de l'Opera, s. a., p. 61 - в дальнейшем: Gautier).
   7 На самом деле эти слова принадлежат французскому королю Людовику XI. См. Calmette J. La question des Pyrenees et la marche d'Espagne au moyen age. Paris, 1947, p. 129.
   8 Это мнение не разделял М. И. Глинка, совершивший путешествие по, Испании в том же году, что и Боткин. В письмах к матери из Памплоны от 3 июня 1845 г. он писал: "В постоялых дворах, хотя столь же на вид неопрятных, как и у нас на проселочных дорогах, постели хороши, и везде мы находили все нужное" (Глинка М. И. Письма и документы. Литературное наследие. Т. II. Л., 1953, с. 294; в дальнейшем: Глинка).
   9 Получив после революции большинство в испанском парламенте (кортесах), либералы в 1820 г., вопреки сопротивлению короля и клерикалов, упразднили монастыри и обложили налогами духовенство; окончательное упразднение монастырей, после ряда реставрационных актов консервативных правителей, произошло незадолго до приезда Боткина, в 1837 г.
   10 романсеро - здесь, возможно, употреблено в смысле "певец романсов"; обычное же значение слова - "сборник романсов". См. сб.: Романсеро. Сост. Н. Томашевский. М., 1970.
   11 васконгадцы - баски (от испанского vascongado - баскский), потомки иберийского племени васконов, проживающие на севере Испании. Сведения о басках и о баскском языке Боткин взял из книги: Viardоt Luis. Etudes sur l'histoire des institutions, de la litterature, du theatre et des beauarts en Espagne, Paris, 1835, chap. "Des provinces basques", p. 97-103.
   12 После смерти короля Фердинанда VII (1784-1833) его вдова Мария Кристина (1806-1878) была признана кортесами (парламентом) регентшей, а ее несовершеннолетняя дочь Изабелла (1830-1904) была объявлена наследницей испанского престола. Брат покойного короля, дон Карлос (1788-1855), опираясь на закон 1713 г., лишавший женщин права на трон, стал открыто претендовать на престол. Династический конфликт вызвал первую карлистскую войну (1834-1839). Сторонники регентши называли себя "cristinos", а сторонники дона Карлоса - "carlistas". Баскские провинции, опасаясь политики централизации, проводимой правительством регентства, и не желая мириться с тем, что их привилегии подвергаются ограничениям, поддерживали дона Карлоса. Его приверженцы одержали много побед под руководством генерала Зумалакарреги, который был убит в 1835 г. при штурме города Бильбао. Дон Карлос после нескольких благополучных операций, позволивших ему приблизиться к Мадриду, должен был отступить перед правительственными войсками под начальством Бальдомеро Эспартеро (см. примеч. 26). В 1839 г. он был вынужден бежать во Францию; Луи Филипп предоставил ему для жительства Бурж.
   13 Речь идет о Карле I (1500-1558), испанском короле с 1516 г., жестоко подавлявшем самостоятельность городов; в 1519 г. он добился короны императора Священной Римской империи и стал именоваться императором Карлом V.
   14 Хунта - местный административный совет.
   15 Имеется в виду так называемый "Королевский статут" 1834 г.
   16 Цельтический - кельтский.
   17 В XIX в. в России были известны труды Мана, специалиста в области провансальского языка и издателя образцов баскской словесности (см. выдержки из докладов А. Н. Веселовского в "Журнале Министерства Народного Просвещения", 1863, ч. СХ1Х, с. 159, 160, 447, 448). Теории, упомянутые Боткиным, устарели, так же как и, впрочем, тезисы Марра, который искал истоки баскского языка на Кавказе (Марр Н. Я. Яфетическое происхождение баскского языка. - Язык и литература, 1926, 1, вып. 1-2, с. 214 и след.). Баскско-романские отношения были изучены выдающимся советским романистом В. Ф. Шишмаревым (см. его работы: Баскский язык. - В кн.: Культура Испании, М.-Л., 1940, с. 297-326; Очерки по истории языков Испании, М.-Л., 1941, гл. 1). Вообще все теории о происхождении баскского языка остаются проблематичными, и по современной лингвистической классификации баскский язык помещается вне групп.
   18 муниципальных - местнических, федеральных, антицентралистских.
   19 То есть с точки зрения муниципальной, местнической воспринимают общегосударственную конституцию как ущемление своих автономных прав.
   20 конскрипция - всеобщая воинская повинность (с допущением выкупа).
   21 Сид, дон Родриго Диас де Бивар (1043?-1099) - знаменитый испанский рыцарь и военачальник, герой многих фольклорных и литературных произведений.
   22 Боткин цитирует здесь первую строфу из гимна Риего-и-Нуньес (слова Эвариста Сан Мигеля), ставшего сразу "марсельезой" испанской революции:
  
   Serenos, alegres,
   Valientes, osados,
   Cantemos, soldados,
   El himno a la lid;
   Y a nuestros acentos
   El orbe se admire
   Y en nosotros mire
   Los hijos del Cid.
  
   Будущий декабрист Беляев услышал этот гимн от английских офицеров в Гибралтаре в 1824 г. (Беляев А. П. Воспоминания декабриста о пережитом и перечувствованном. СПб., 1882, с. 128; ср.: Петров Д. К. Россия и Николай I в стихотворениях Эспронседы и Россетти. СПб., 1909, с. 59-60). Рафаэль Риего-и-Нуньес (1784-1823) - испанский генерал и патриот; восстал против Фердинанда VII в 1820 г. и провозгласил восстановление конституции 1812 г. Он был казнен во время наступления реакции - испанского белого террора. Имя его было очень популярно в декабристских кругах.
   23 То же писал Гильермо Боулес: "Земледельцы не хотят сажать никаких деревьев в Кастилии <...> Они говорят, что тень увеличивает силу стебля и урожай дает мало зерна, а зерно лучше соломы. Они добавляют, что деревья притягивают и удивительно умножают количество птиц, дают им удобные гнезда, и не нужно содействовать этому бичу, то есть размножению воробьев" (Bowles Guillermo. Introduccion a la historia natural у a la geografia fisica de Espafia. Madrid. 1782, p. 530-531). Ср.: Weiss Ch. L'Espagne depuis le regne de Philippe II jusqu'a Tavenement des Bourbons. T. II. Paris, 1844, p. 104; в дальнейшем: Weiss.
   24 Ср. суждение К. Маркса в отрывке из серии его статей "Революционная Испания" (1854): "Поражение революции 1820-1823 гг. легко объяснить. Это была буржуазная революция, точнее, городская революция, в которой деревенское население, невежественное, косное, приверженное к пышному церемониалу богослужений, оставалось пассивным наблюдателем борьбы между партиями, едва ли понимая ее смысл. В немногих провинциях, где в виде исключения деревенское население принимало активное участие в борьбе, оно выступало чаще на стороне контрреволюции - факт, вполне понятный в Испании..." - Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 10, с. 632.
   25 Идет речь о министерстве умеренного генерала герцога Района Нарваэса (1800-1868), противника Эспартеро.
   26 Эспартеро Бальдомеро (1792-1879) - генерал, отличившийся в борьбе против карлистов, подписал с ними договор о капитуляции в г. Вергара (1839), получил титул герцога Виктории. Став министром-президентом, совершил ряд военных акций против врагов режима. Противник умеренных и вождь прогрессистов, он был у власти с 1840 по 1843 г.
   27 Ср. почти одновременную критику Боткиным Герцена за "славянскую нетерпимость к чужим мнениям" в "Письмах из Avenue-Marigny": "...терпимость приобретается нелегко, а доказательство - что только английская и французская цивилизация выработали ее" (письмо Боткина к П. В. Анненкову от 12 октября 1847 г. - В кн.: П. В. Анненков и его друзья. Т. I. СПб., 1892, с. 552-553).
   28 Королева Мария Кристина 28 декабря 1833 г., всего лишь через три месяца после смерти Фердинанда VII, тайно вышла замуж за красивого офицера Фердинанда Муньоса, человека весьма скромного происхождения. Брак, устроенный капелланом дворца, не был действителен ни с церковной, ни с гражданской точки зрения. Он был оформлен и объявлен официально 13 октября 1844 г. Бывший королевский телохранитель, будучи мужем королевы, всегда оставался простым подданным. Когда шла речь о Марии Кристине, он говорил: el ama - хозяйка. Но если королева-мать, вдова короля, могла править Испанией, то г-жа Муньос не могла. В стране, где супружеская власть осталась всесильной, женщина не может совершать никаких важных дел без разрешения мужа. А г. Муньос не был уполномочен решать правительственные дела. Впрочем, конституция 1837 г. запретила государю вступать в брак без разрешения кортесов. Ссылаясь на эту статью, в октябре 1840 г. кортесы вынудили у Марии Кристины отречение от престола (см.: Luz Piere de, Isabella II, reine d'Espagne. Paris, 1934, p. 8-11; в дальнейшем: De Luz).
   Карл Маркс писал в "Нью Йорк Дейли Трибюн" 30 сентября 1854 г.: "Отношения между Кристиной и этим Муньосом можно понять, лишь вспомнив ответ Дон-Кихота на вопрос Санчо-Пансы, почему он, Дон-Кихот, любит Дульсинею, последнюю из деревенских девок, когда он мог бы иметь у своих ног принцесс?
   Одну даму, ответил достойный рыцарь, окруженную толпой высокородных, богатых и остроумных поклонников, спросили, почему она взяла себе в любовники простого крестьянина. Знайте, ответила дама, что для того, для чего я использую его, у него больше философии, нежели у самого Аристотеля ("Дон-Кихот", т. I, гл. 25)". - Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 10, с. 489.
   29 Действительно, в 1814 г., как только Фердинанд VII вернулся на испанский престол, началась борьба масонов против короля, и затем политические распри не утихали до 1840-х годов.
   30 Впервые в Испании конституция была принята в 1812 г.; в ней были использованы идеи Великой французской революции 1789-1794 гг. о суверенитете и верховенстве народа; впоследствии конституция много раз переделывалась из-за политических перемен в правительстве.
   31 В 1835 г. в карлистских рядах произошел раскол на два лагеря: на "апостоликос" (повиновавшихся церкви) и на "маротистов" (подчинившихся генералу Марото). В 1839 г. Марото сдался генералу Эспартеро. "Карлиетский генерал Марото перешел в лагерь "cristinos" благодаря крупной сумме денег: это, конечно, не очень красиво, но все младшие офицеры последовали его примеру", - писала Стендалю Евгения Гусман-и-Палафокс Монтихо в декабре 1839 г. из Мадрида (Stryienski Casimir. Soirees du Sthendal Club. Paris, 1904/1905, p. 201).
   32 Боткин объясняет политическую прогрессивность других европейских стран, по сравнению с Испанией, чисто идеологическим фактором, "вращением в кругу современной себе цивилизации", между тем как в действительности социально-политическая прогрессивность европейских стран объясняется всей совокупностью идеологических и материально-экономических факторов, среди которых немалую роль играли значительно раньше развившиеся, чем в Испании, буржуазные институты и отношения, стимулировавшие освобождение человека от абсолютистско-феодального гнета.
   33 Испанцы так привыкли носить капу (плащ), что, когда министр финансов Карла III Эскилаче запретил в 1766 г. большие шляпы и широкие капы, в Мадриде произошли кровавые беспорядки.
   34 Министерство внутренних дел (Gobernacion) было превращено в 1786 г. в почтамт (Casa de correos).
   35 То есть "экзальтированные", "восторженные" - радикальная партия. По поводу термина "exaltados" M. В. Нечкина пишет: "Этот "восторг" был особой чертою времени, чертой ранней революционности, еще не сознававшей всех великих трудностей на своем пути. Испанские революционеры присвоили себе как партийное название термин "эксальтадос" (к этой партии принадлежал, например, Ван Гален), немецкие деятели говорили о "буре и натиске" - "Sturm und Drang", - все это были явления, выросшие в широком смысле слова на одном историческом корню" (Нечкина М. В. Грибоедов и декабристы. Изд. 2-е. М., 1951, с. 353). "Один испанский "exaltado" говорил, что Бакунин далеко ушел. В Цюрихе в тюрьме, и из Парижа выслан", - записал Герцен в своем "Дневнике" 30 сентября 1844 г. (Герцен А. И. Собр. соч. в 30-ти т. Т. II, М., 1954, с. 385; в дальнейшем: Герцен) . Предположение комментаторов, чт

Другие авторы
  • Гликман Давид Иосифович
  • Лавров Петр Лаврович
  • Апулей
  • Гейман Борис Николаевич
  • Водовозова Елизавета Николаевна
  • Александров Петр Акимович
  • Свиньин Павел Петрович
  • Каратыгин Петр Андреевич
  • Невежин Петр Михайлович
  • Панаев Иван Иванович
  • Другие произведения
  • Мережковский Дмитрий Сергеевич - О Мережковском
  • Васильев Павел Николаевич - Сергей Поделков. "Ему дано восстать и победить..."
  • Писарев Дмитрий Иванович - Французский крестьянин в 1789 году
  • Самарин Юрий Федорович - О народном образовании
  • Шуф Владимир Александрович - Статьи и некрологи, посвященные В.А. Шуфу
  • Зайцевский Ефим Петрович - Денису Васильевичу Давыдову
  • Кони Анатолий Федорович - По делу земского начальника Харьковского уезда кандидата прав Василия Протопопова, обвиняемого в преступлениях по должности
  • Мопассан Ги Де - Сильна как смерть
  • Боборыкин Петр Дмитриевич - Василий Теркин
  • Вересаев Викентий Викентьевич - Гоголь в жизни. Том 1
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (21.11.2012)
    Просмотров: 322 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Жанры
  • Рассказ
  • Поэма
  • Повесть
  • Роман
  • Стихотворение
  • Эссе
  • Статья
  • Сборник рассказов
  • Сборник стихов
  • Глава
  • Пьеса
  • Басня
  • Монография
  • Трактат
  • Переписка
  • Дневник
  • Новелла
  • Миниатюра
  • Песня
  • Интервью
  • Баллада
  • Книга очерков
  • Речь
  • Очерк
  • Форма входа