|
Боткин Василий Петрович - Письма об Испании, Страница 14
Письма В. П. Боткина к Д. Я. Колбасину являются самым ценным источником для изучения процесса подготовки книги.
Из письма от 27 сентября 1856 г.: "Теперь приступайте к печатанию - но уж, будьте добры, высылайте мне корректуру: испанские слова страшно все были перевраны в "Соврем<еннике>", потому что все почти письма печатались без моей корректуры. Высылайте мне листа по три и четыре за раз <...> Вы, кажется, недовольны выбранным мною форматом? Мне показался он недурным - а впрочем, я не знаю, хорош ли он выйдет в книге. А поля надо все-таки оставить немалые" (архив Колбасина, л. 63 об., 64-64 об.).
Из сохранившегося отрывка письма от октября 1856 г.: "<Если бы> даже Вам и пришлось пересылать корректуру ко мне листа по два за раз - я бы их тотчас же просматривал и дня через два отправлял к Вам. Это бы почти не замедлило печатание, а я бы имел ту выгоду, что мог бы исправить иную дурную фразу" (архив Колбасина, л. 65).
Из письма от 1 ноября 1856 г.: "Возвращаю Вам, любезный Дмитрий Яковлевич, присланные Вами два листа корректуры. Я кое-что исправил в них, переменил некоторые слова, но смысла не касался. Надеюсь, что Бекетов не будет за это в претензии. Да пожалуйста вышлите мне корректуру моего предисловия. Мне надо его просмотреть. Жду следующих <листов?>" (архив Колбасина, л. 67).
Судя по этим письмам и сличая тексты "Современника" и отдельного издания* мы можем заключить, что Боткин главным образом заменял испанские выражения русскими (или пояснял в скобках испанские слова), изымал прямые обращения ко второму лицу ("вам"), уточнял определения и шлифовал стиль.
I 1 Эта дата, как и все, фигурирующие в заголовке "Писем", произвольна. См. статью А. Звигильского и разночтения.
2 Мушкетон - короткое ружье с раструбом.
3 Ср.: Mesonero Romanos [Ramon] Memorias de un setenton (Madrid, 1967, p. 171 В), где говорится, что в 1828-1830 гг. разбойники Ниньос из Эсихи, Хайме эль Барбудо, Хосе Мариа владели всеми испанскими дорогами и проселочными путями: транспортные компании и даже правительство, включая королевское семейство, должны были договариваться с ними и платить им подать, чтобы избежать притеснений.
4 Боткин еще из Францпи поспал почти все свои деньги в Мадрид (см. Дополнения, письмо В. П. Боткина к брату Николаю).
5 Этот отрывок воспроизведен Д. Л. Мордовцевым, совершившим путешествие по Испании в 1883 г. (Мордовцев Д. Л. По Испании, СПб., 1884, с. 17-18; в дальнейшем: Мордовцев); эпоха дилижансов и разбойников закончилась в 1883 г., в связи с распространением железных дорог.
6 То же отмечает во время путешествия по Испании Т. Готье: "...стояли неподвижные, как мумии, ряды кастильцев, высокомерных, покрытых лохмотьями трутового цвета, "принимая солнце" - развлечение, от которого умер бы со скуки час спустя самый флегматичный немец" (Gautier T. Voyage en Espagne. Paris, Les Presses de l'Opera, s. a., p. 61 - в дальнейшем: Gautier).
7 На самом деле эти слова принадлежат французскому королю Людовику XI. См. Calmette J. La question des Pyrenees et la marche d'Espagne au moyen age. Paris, 1947, p. 129.
8 Это мнение не разделял М. И. Глинка, совершивший путешествие по, Испании в том же году, что и Боткин. В письмах к матери из Памплоны от 3 июня 1845 г. он писал: "В постоялых дворах, хотя столь же на вид неопрятных, как и у нас на проселочных дорогах, постели хороши, и везде мы находили все нужное" (Глинка М. И. Письма и документы. Литературное наследие. Т. II. Л., 1953, с. 294; в дальнейшем: Глинка).
9 Получив после революции большинство в испанском парламенте (кортесах), либералы в 1820 г., вопреки сопротивлению короля и клерикалов, упразднили монастыри и обложили налогами духовенство; окончательное упразднение монастырей, после ряда реставрационных актов консервативных правителей, произошло незадолго до приезда Боткина, в 1837 г.
10 романсеро - здесь, возможно, употреблено в смысле "певец романсов"; обычное же значение слова - "сборник романсов". См. сб.: Романсеро. Сост. Н. Томашевский. М., 1970.
11 васконгадцы - баски (от испанского vascongado - баскский), потомки иберийского племени васконов, проживающие на севере Испании. Сведения о басках и о баскском языке Боткин взял из книги: Viardоt Luis. Etudes sur l'histoire des institutions, de la litterature, du theatre et des beauarts en Espagne, Paris, 1835, chap. "Des provinces basques", p. 97-103.
12 После смерти короля Фердинанда VII (1784-1833) его вдова Мария Кристина (1806-1878) была признана кортесами (парламентом) регентшей, а ее несовершеннолетняя дочь Изабелла (1830-1904) была объявлена наследницей испанского престола. Брат покойного короля, дон Карлос (1788-1855), опираясь на закон 1713 г., лишавший женщин права на трон, стал открыто претендовать на престол. Династический конфликт вызвал первую карлистскую войну (1834-1839). Сторонники регентши называли себя "cristinos", а сторонники дона Карлоса - "carlistas". Баскские провинции, опасаясь политики централизации, проводимой правительством регентства, и не желая мириться с тем, что их привилегии подвергаются ограничениям, поддерживали дона Карлоса. Его приверженцы одержали много побед под руководством генерала Зумалакарреги, который был убит в 1835 г. при штурме города Бильбао. Дон Карлос после нескольких благополучных операций, позволивших ему приблизиться к Мадриду, должен был отступить перед правительственными войсками под начальством Бальдомеро Эспартеро (см. примеч. 26). В 1839 г. он был вынужден бежать во Францию; Луи Филипп предоставил ему для жительства Бурж.
13 Речь идет о Карле I (1500-1558), испанском короле с 1516 г., жестоко подавлявшем самостоятельность городов; в 1519 г. он добился короны императора Священной Римской империи и стал именоваться императором Карлом V.
14 Хунта - местный административный совет.
15 Имеется в виду так называемый "Королевский статут" 1834 г.
16 Цельтический - кельтский.
17 В XIX в. в России были известны труды Мана, специалиста в области провансальского языка и издателя образцов баскской словесности (см. выдержки из докладов А. Н. Веселовского в "Журнале Министерства Народного Просвещения", 1863, ч. СХ1Х, с. 159, 160, 447, 448). Теории, упомянутые Боткиным, устарели, так же как и, впрочем, тезисы Марра, который искал истоки баскского языка на Кавказе (Марр Н. Я. Яфетическое происхождение баскского языка. - Язык и литература, 1926, 1, вып. 1-2, с. 214 и след.). Баскско-романские отношения были изучены выдающимся советским романистом В. Ф. Шишмаревым (см. его работы: Баскский язык. - В кн.: Культура Испании, М.-Л., 1940, с. 297-326; Очерки по истории языков Испании, М.-Л., 1941, гл. 1). Вообще все теории о происхождении баскского языка остаются проблематичными, и по современной лингвистической классификации баскский язык помещается вне групп.
18 муниципальных - местнических, федеральных, антицентралистских.
19 То есть с точки зрения муниципальной, местнической воспринимают общегосударственную конституцию как ущемление своих автономных прав.
20 конскрипция - всеобщая воинская повинность (с допущением выкупа).
21 Сид, дон Родриго Диас де Бивар (1043?-1099) - знаменитый испанский рыцарь и военачальник, герой многих фольклорных и литературных произведений.
22 Боткин цитирует здесь первую строфу из гимна Риего-и-Нуньес (слова Эвариста Сан Мигеля), ставшего сразу "марсельезой" испанской революции:
Serenos, alegres,
Valientes, osados,
Cantemos, soldados,
El himno a la lid;
Y a nuestros acentos
El orbe se admire
Y en nosotros mire
Los hijos del Cid.
Будущий декабрист Беляев услышал этот гимн от английских офицеров в Гибралтаре в 1824 г. (Беляев А. П. Воспоминания декабриста о пережитом и перечувствованном. СПб., 1882, с. 128; ср.: Петров Д. К. Россия и Николай I в стихотворениях Эспронседы и Россетти. СПб., 1909, с. 59-60). Рафаэль Риего-и-Нуньес (1784-1823) - испанский генерал и патриот; восстал против Фердинанда VII в 1820 г. и провозгласил восстановление конституции 1812 г. Он был казнен во время наступления реакции - испанского белого террора. Имя его было очень популярно в декабристских кругах.
23 То же писал Гильермо Боулес: "Земледельцы не хотят сажать никаких деревьев в Кастилии <...> Они говорят, что тень увеличивает силу стебля и урожай дает мало зерна, а зерно лучше соломы. Они добавляют, что деревья притягивают и удивительно умножают количество птиц, дают им удобные гнезда, и не нужно содействовать этому бичу, то есть размножению воробьев" (Bowles Guillermo. Introduccion a la historia natural у a la geografia fisica de Espafia. Madrid. 1782, p. 530-531). Ср.: Weiss Ch. L'Espagne depuis le regne de Philippe II jusqu'a Tavenement des Bourbons. T. II. Paris, 1844, p. 104; в дальнейшем: Weiss.
24 Ср. суждение К. Маркса в отрывке из серии его статей "Революционная Испания" (1854): "Поражение революции 1820-1823 гг. легко объяснить. Это была буржуазная революция, точнее, городская революция, в которой деревенское население, невежественное, косное, приверженное к пышному церемониалу богослужений, оставалось пассивным наблюдателем борьбы между партиями, едва ли понимая ее смысл. В немногих провинциях, где в виде исключения деревенское население принимало активное участие в борьбе, оно выступало чаще на стороне контрреволюции - факт, вполне понятный в Испании..." - Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 10, с. 632.
25 Идет речь о министерстве умеренного генерала герцога Района Нарваэса (1800-1868), противника Эспартеро.
26 Эспартеро Бальдомеро (1792-1879) - генерал, отличившийся в борьбе против карлистов, подписал с ними договор о капитуляции в г. Вергара (1839), получил титул герцога Виктории. Став министром-президентом, совершил ряд военных акций против врагов режима. Противник умеренных и вождь прогрессистов, он был у власти с 1840 по 1843 г.
27 Ср. почти одновременную критику Боткиным Герцена за "славянскую нетерпимость к чужим мнениям" в "Письмах из Avenue-Marigny": "...терпимость приобретается нелегко, а доказательство - что только английская и французская цивилизация выработали ее" (письмо Боткина к П. В. Анненкову от 12 октября 1847 г. - В кн.: П. В. Анненков и его друзья. Т. I. СПб., 1892, с. 552-553).
28 Королева Мария Кристина 28 декабря 1833 г., всего лишь через три месяца после смерти Фердинанда VII, тайно вышла замуж за красивого офицера Фердинанда Муньоса, человека весьма скромного происхождения. Брак, устроенный капелланом дворца, не был действителен ни с церковной, ни с гражданской точки зрения. Он был оформлен и объявлен официально 13 октября 1844 г. Бывший королевский телохранитель, будучи мужем королевы, всегда оставался простым подданным. Когда шла речь о Марии Кристине, он говорил: el ama - хозяйка. Но если королева-мать, вдова короля, могла править Испанией, то г-жа Муньос не могла. В стране, где супружеская власть осталась всесильной, женщина не может совершать никаких важных дел без разрешения мужа. А г. Муньос не был уполномочен решать правительственные дела. Впрочем, конституция 1837 г. запретила государю вступать в брак без разрешения кортесов. Ссылаясь на эту статью, в октябре 1840 г. кортесы вынудили у Марии Кристины отречение от престола (см.: Luz Piere de, Isabella II, reine d'Espagne. Paris, 1934, p. 8-11; в дальнейшем: De Luz).
Карл Маркс писал в "Нью Йорк Дейли Трибюн" 30 сентября 1854 г.: "Отношения между Кристиной и этим Муньосом можно понять, лишь вспомнив ответ Дон-Кихота на вопрос Санчо-Пансы, почему он, Дон-Кихот, любит Дульсинею, последнюю из деревенских девок, когда он мог бы иметь у своих ног принцесс?
Одну даму, ответил достойный рыцарь, окруженную толпой высокородных, богатых и остроумных поклонников, спросили, почему она взяла себе в любовники простого крестьянина. Знайте, ответила дама, что для того, для чего я использую его, у него больше философии, нежели у самого Аристотеля ("Дон-Кихот", т. I, гл. 25)". - Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 10, с. 489.
29 Действительно, в 1814 г., как только Фердинанд VII вернулся на испанский престол, началась борьба масонов против короля, и затем политические распри не утихали до 1840-х годов.
30 Впервые в Испании конституция была принята в 1812 г.; в ней были использованы идеи Великой французской революции 1789-1794 гг. о суверенитете и верховенстве народа; впоследствии конституция много раз переделывалась из-за политических перемен в правительстве.
31 В 1835 г. в карлистских рядах произошел раскол на два лагеря: на "апостоликос" (повиновавшихся церкви) и на "маротистов" (подчинившихся генералу Марото). В 1839 г. Марото сдался генералу Эспартеро. "Карлиетский генерал Марото перешел в лагерь "cristinos" благодаря крупной сумме денег: это, конечно, не очень красиво, но все младшие офицеры последовали его примеру", - писала Стендалю Евгения Гусман-и-Палафокс Монтихо в декабре 1839 г. из Мадрида (Stryienski Casimir. Soirees du Sthendal Club. Paris, 1904/1905, p. 201).
32 Боткин объясняет политическую прогрессивность других европейских стран, по сравнению с Испанией, чисто идеологическим фактором, "вращением в кругу современной себе цивилизации", между тем как в действительности социально-политическая прогрессивность европейских стран объясняется всей совокупностью идеологических и материально-экономических факторов, среди которых немалую роль играли значительно раньше развившиеся, чем в Испании, буржуазные институты и отношения, стимулировавшие освобождение человека от абсолютистско-феодального гнета.
33 Испанцы так привыкли носить капу (плащ), что, когда министр финансов Карла III Эскилаче запретил в 1766 г. большие шляпы и широкие капы, в Мадриде произошли кровавые беспорядки.
34 Министерство внутренних дел (Gobernacion) было превращено в 1786 г. в почтамт (Casa de correos).
35 То есть "экзальтированные", "восторженные" - радикальная партия. По поводу термина "exaltados" M. В. Нечкина пишет: "Этот "восторг" был особой чертою времени, чертой ранней революционности, еще не сознававшей всех великих трудностей на своем пути. Испанские революционеры присвоили себе как партийное название термин "эксальтадос" (к этой партии принадлежал, например, Ван Гален), немецкие деятели говорили о "буре и натиске" - "Sturm und Drang", - все это были явления, выросшие в широком смысле слова на одном историческом корню" (Нечкина М. В. Грибоедов и декабристы. Изд. 2-е. М., 1951, с. 353). "Один испанский "exaltado" говорил, что Бакунин далеко ушел. В Цюрихе в тюрьме, и из Парижа выслан", - записал Герцен в своем "Дневнике" 30 сентября 1844 г. (Герцен А. И. Собр. соч. в 30-ти т. Т. II, М., 1954, с. 385; в дальнейшем: Герцен) . Предположение комментаторов, чт
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Просмотров: 364 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0 | |