чь.
У каждого сына он гостил по месяцу, а в високосный год, когда тринадцать лунных месяцев в году, тринадцатый месяц гостил у дочери.
И никаких других дел у Ни-мен-сана не было.
Все завидовали ему и столько говорили о его беззаботной жизни, что слух о нем дошел до императора.
Заинтересовался император таким человеком, у которого никаких дел и забот не было, и потребовал к себе Ни-мен-сана.
- Правда ли, что ты ничего не делаешь и только гостишь у своих детей?
- Да, небо послало мне, по числу месяцев в году, двенадцать сыновей, а на тринадцатый, високосный, одну дочь, и так я и живу каждый месяц у другого.
- Хорошо же ты устроил свои дела. В награду за это я дарю тебе вот эту бусу, но с условием, чтобы ты сберег ее, и, когда только я ни спрошу, она должна быть при тебе, иначе плохо тебе будет.
Император отпустил Ни-мен-сана и приказал страже как-нибудь незаметно украсть у него бусу и забросить ее.
Переодетый стражник пошел за Ни-мен-саном на перевоз, незаметно вытащил у него из торбы бусу и выбросил ее в реку.
Переправившись через реку, Ни-мен-сан остановился в одной фанзе на ночлег и сейчас же полез в торбу посмотреть, цела ли его буса.
Правду сказать, с тех пор как император подарил ему бусу, вся беззаботность Ни-мен-сана бесследно пропала. Он теперь только и думал о своей бусе.
А когда в торбе бусы не оказалось, то и Ни-мен-сан узнал, что такое горе и заботы.
Всю ночь не спал он, думая, как отыскать пропавшую бусу, и к утру очень проголодался.
В это время он услыхал крик рыбака и, позвав, купил у него одну рыбу. Какова же была его радость, когда, начав чистить рыбу, в ее желудке нашел он свою бусу.
Между тем император приказал возвратить Ни-мен-сана.
Когда его привели, император грозно сказал ему:
- Где подаренная тебе буса?
Ни-мен-сан вынул бусу и показал ее императору.
- Каким образом ты опять ее нашел, когда я знаю наверное, что ты ее потерял?
Тогда Ни-мен-сан рассказал, как нашел он бусу.
- Ну, за тебя и небо и морской царь,- сказал тогда император,- ты действительно имеешь право ни о чем не заботиться, и пусть с этих пор фамилия твоя будет Ни-муей, что значит ни о чем не заботящийся.
Ни-муей дали должность Бую-они, что значит ничего не делать, и так и жил он, пока не умер, и был похоронен с большим почетом.
Жил некто Ким-хашени.
На родине не везло ему, и решил он поехать за моря попытать счастья.
Оставил жену и уехал Ким и десять лет был в отсутствии.
Там, за морем, он нажил большое состояние и решил ехать домой.
Перед отъездом пошел он к предсказателю узнать, какова будет его дорога.
- Если ты дашь мне восемь тысяч лан, я скажу, какая будет тебе дорога,- сказал предсказатель.
Много было восемь тысяч лан, но не пожалел Ким и отдал их предсказателю.
- Четыре вещи запомни ты,- сказал предсказатель,- не езди прямой дорогой, не ходи ночью через перевал, не мой масляной головы, бойся кантишей, что значит мера ободранной чумизы.
После этого поехал купец домой на своем корабле.
В одном месте стали некоторые его товарищи настаивать ехать прямо морем, а не кружиться вдоль берега. Немногие, с Кимом во главе, не поехали, и только они и спаслись, так как случилась буря и потопила уплывших в море.
Когда оставшиеся в живых благополучно достигли родины, они все вместе пошли по одной дороге.
Наступил вечер, когда они подошли к одному перевалу.
- Я дальше не пойду сегодня,- сказал Ким.
Но товарищи сказали ему:
- Если так тихо будешь идти, ты никогда и домой не придешь; если хочешь, оставайся, а мы пойдем себе.
Они пошли, а Ким остался.
Ночью их всех перебили разбойники, а Ким благополучно дошел до своей фанзы.
Был уже вечер, и, войдя, Ким наткнулся на бочку с маслом, упал, и масло вылилось ему на голову.
Он хотел вытереть волосы, но вспомнил слова предсказателя и не вытер.
Пока он путешествовал, жена его, думая, что он погиб, вышла замуж за другого.
Увидав первого мужа, она не обрадовалась ему, но не подала вида, а приняла его, как требовал обычай.
А между тем попросила второго мужа убить первого, когда тот ляжет спать.
Ночью вошел второй муж и стал щупать, где голова первого мужа.
От масла распустилась прическа спавшего мужа, и, приняв его голову за голову женщины, второй муж убил вместо мужа жену.
На другой день, когда убийство было обнаружено, все обвинили первого мужа в убийстве жены за измену.
Его связали и повели к судье.
Судья судил и присудил его к смерти, и когда ему дали кисть, чтобы он подписал приговор, то на кисть села муха.
В таких случаях приговор не подписывается, и дело вторично пересматривается.
Ким рассмеялся и, показывая на муху, сказал:
- Муха.
- Да, муха,- согласился судья, и подсудимого отвели обратно в тюрьму.
Прошел год. Позвал судья Кима и говорит ему:
- Расскажи мне все подробно.
Тогда Ким рассказал ему все подробно, не утаив, что предсказал ему предвещатель.
- Но что же значит последнее предсказание: кантишей? - спросил судья.
- Не знаю,- сказал Ким.
Вечером судья все думал, что делать ему с Кимом и что значит "кантишей".
Заметив задумчивость мужа, жена спросила его, о чем он думает.
Когда он рассказал ей, жена посоветовала ему спросить у обвиняемого, не знает ли он кого-нибудь по фамилии Кантишей.
На вопрос судьи Ким ответил:
- Знаю: это мой сосед и, как оказывается, второй муж моей покойной жены.
Тогда судья понял все. Он послал за этим Кантишей и пытал его до тех пор, пока тот не признался во всем.
Тогда его повесили, а Кима отпустили.
Так Ким, хоть и за большие деньги, но сберег свою жизнь.
Около одного монастыря поселился злой курей (змей) и поедал каждого корейца, кто приходил молиться в монастырь.
Тогда один старый бонза сказал, потому что он был тонн (предсказатель):
- Так будет продолжаться до тех пор, пока корейцы не соберут две тысячи петухов.
Корейцы собрали и принесли. Через год у одного петуха стали расти рожки. Монах зарезал всех петухов, кроме этого, а старый бонза сказал рогатому петуху:
- Иди к курею.
Петух пошел и возвратился с окровавленной головой.
Тогда бонза с остальными монахами пошел туда, где жил курей, и все увидели, что у курея только голова осталась змеиная, а тело было женское.
Тогда монахи убили змея, и с тех пор корейцы свободно ходят в тот монастырь.
Жили себе отец и сын. Сын очень почитал отца. Когда отец заболел и был при смерти, сын продал все и понес деньги к знахарю, чтобы тот только вылечил отца.
Когда сын ушел к знахарю, жена его вышла на реку мыть белье.
На берегу она увидала бонзу (монаха), который сказал ей:
- Если хочешь, чтобы свекор твой жив был, свари вот такого жень-шеня (хороший корень жень-шень формой и цветом похож на тело младенца).
И бонза показал на ее двухлетнего сына.
Жена сына больного поняла, что надо зарезать их ребенка, чтобы спасти старика. Она взяла и зарезала сына, сварила из него похлебку и напоила свекра.
В тот же день свекор выздоровел, и, когда вернулся его сын, он сказал ему:
- Твоя жена напоила меня чем-то вкусным, и вот я опять здоров.
Муж спросил жену:
- Чем ты напоила отца?
- По приказанию бонзы я напоила его наваром из нашего сына.
Тогда муж поклонился ей в ноги и поблагодарил за любовь к его отцу.
Прошло четырнадцать лет.
Опять жена сына мыла на берегу белье, когда подошел к ней бонза с шестнадцатилетним юношей.
- Прими своего сына назад,- я его воспитал, и теперь он может назваться образованным человеком, а тогда ты резала не сына, а жень-шень, который я дал тебе, но отвел тебе глаза.
Жил отец и три сына.
- А что,- спросил однажды отец,- почитаете вы меня за то, что я виновник того, что вы появились на свет?
Старший сын сказал:
- Почитаю.
И средний сын сказал:
- Почитаю.
А младший сказал:
- За это еще не за что почитать.
Отец и братья рассердились и прогнали его. Ушел младший сын и пришел к перевалу.
- За этот перевал не ходи, потому что в той фанзе, что по ту сторону перевала, десять человек умерли от холеры, и только и жива еще последняя дочь.
- А сколько ей лет?
- Ей шестнадцать лет.
- Ну, так я, пожалуй, пойду.
И пошел.
Приходит, а девушка говорит ему:
- Разве ты не знаешь, что в этой фанзе все мои родные умерли от холеры?
- Знаю, но я узнал, что ты одна, и пришел к тебе.
Она оставила его у себя и через некоторое время, полюбив, согласилась сделаться его женой.
Так как отец его жены был богатый и жена его знала, куда отец прятал деньги, то она однажды послала мужа своего за этими деньгами, и стали они богачами на всю окрестность.
Слух об их богатстве дошел до братьев и отца.
- Нет,- сказали они,- мы мало его наказали, выгнав только из дома, его надо лишить жизни, а деньги взять себе.
И вот задумали они злое дело.
Присылают раз два брата письмо к младшему с известием, что умер их отец и чтобы приходил он на похороны.
Младший брат сейчас же пошел. Жена, провожая его, приказала ему: чтобы сули он не пил в доме братьев и до парадных кушаньев не дотрагивался, а ел бы такую же простую пищу, как и они будут есть.
Пришел младший брат к старшим и видит, что отец жив.
А братья смеются:
- Мы нарочно тебя обманули, потому что иначе не надеялись, что ты придешь к нам.
Затем они посадили его за стол и стали угощать сули и парадным обедом.
Но, когда он налил сули и поднес отцу и братьям, они отказались.
Тогда он сказал:
- Неприлично и мне пить и есть отдельно от братьев.
И вылил на пол сули, а парадный обед бросил собакам, от чего они и сдохли.
Затем, поев с отцом и братьями, в тот же день возвратился домой.
Между тем хунхузы, узнав, что младший брат ушел к своим родным, отправились туда, чтобы захватить его и получить за него богатый выкуп.
Они напали на дом его родных ночью, врасплох, и так как караульных собак не было, то и захватили отца, двух старших братьев, а младшего не нашли.
Думая, что отец и братья спрятали его, хунхузы сперва пытали их, а потом, рассердившись, убили и отца и братьев.
А младший и до сих пор живет.
Жил себе старый перевозчик.
Никому не отказывал он в перевозе: давали ему что-нибудь за это, он брал; не давали, ничего не просил.
Видит раз перевозчик, что через реку плывет курей (толстый змей).
Плыл, плыл и стал он тонуть. Тогда старик поспешил к нему на помощь на своем перевозе и перевез его на другую сторону.
Ничего не сказал курей, только заплакал, и где упали его слезы, там растут с тех пор прекрасные цветы. Они растут и в других местах на земле, но только там, где поливают их слезами.
В другой раз, когда старик сидел у своего перевоза, увидел он, что плывет молодая косуля и тонет.
Поехал старик и перевез косулю на другой берег.
Вышла косуля, ничего не сказала и убежала в лес.
Пошел старик в лес нарвать себе салату на зиму, вдруг выбежал красивый козел и стал рыть ногой землю. Но в это время проходил какой-то прохожий с лопатой, и козел убежал.
- Будь добр, прохожий, покопай в этом месте.
Только три раза копнул прохожий, и стукнула лопата обо что-то.
То было золото.
- Благодарю тебя,- сказал старик,- за твою работу я даю тебе половину этого золота.
- Это золото выкопал я, и оно мое,- сказал прохожий.
Стали они между собою спорить, и так как ничего из их споров не вышло, то и решили они идти в город к судье.
Судья отдал золото прохожему, а старика за вымогательство, избив палками, посадил в колодки.
Ночью приполз к старику курей и укусил его в ногу.
На другой день нога старика так распухла, что уже думали, что умрет он.
Ночью опять приполз к нему курей и дал ему целебных листьев.
От этих листьев на другой день пропала вся опухоль на ноге, и даже след от раны исчез.
А курей в ту же ночь приполз к жене судьи и так же, как и старика, укусил ее за ногу.
На другой день и у нее так распухла нога, что уже думали, что умрет она.
Тогда начальник тюрьмы доложил судье, что у старика отчего-то пропала такая же опухоль.
Позвал судья старика и спрашивает:
- Отчего пропала у тебя опухоль?
- Курей мне листья такие принес.
- Где листья?
Показал старик, приложил к ноге жены судьи, и опухоль пропала.
- Почему же курей принес тебе листья?
Тогда рассказал старик, как перевез курея и косулю.
- А косуля что тебе дала?
- Дал ее муж то золото, которое ты передал прохожему.
Тогда судья послал догнать прохожего, отобрал у него золото, передал старику, а прохожего посадил в колодки.
Сын министра полюбил дочь мясника и просил у отца разрешения жениться на ней.
Но отец только выругал его и не позволил.
Тогда сын женился без разрешения.
Отец рассердился и прогнал и сына и невестку.
Прошло много лет, и настал несчастный год для министра: от должности его отставили, чумиза и рис не уродились, и весь скот подох.
Сразу стал нищим министр и со всей семьей пошел просить милостыню.
Так пришел он, между прочим, и к прогнанному сыну.
Сын принял отца, мать, братьев и сестер, заплакал от радости и поселил их у себя в доме.
Но он сам был беден и как ни старался, но не мог прокормить всю семью.
Тогда жена его продала все свои фальшивые косы, а когда опять не хватило чумизы, отрезала и продала и свою собственную косу.
На эти деньги она купила чумизы и понесла ее домой. Но по дороге уронила мешок, и чумиза рассыпалась.
Тогда она стала собирать чумизу и не хотела, чтобы пропало хоть одно зерно. Так, собирая, она сметала с дороги пыль и нащупала камень с углублением в нем. В углублении была жидкость.
Она взяла этот камень и принесла его домой.
Когда тесть ее попробовал жидкость, которая была в камне, он сказал:
- Это лучшая из всех водок.
Но водка эта имела и другое достоинство: сколько ее ни пили, ее не уменьшалось.
С таким камнем вся семья скоро опять разбогатела, а водка эта и до сих пор называется Чуу-чен-сок, что значит водка из камня.
Самый камень, кажется, пропал теперь, но про того, кто, угощая, не жалеет водки, говорят и до сих пор:
- У него Чуу-чен-сок.
Был один человек Ли-тха-чи, который понимал птичий язык. Идет раз Ли и видит - летит ворона и кричит ему:
- Као, као (что значит: идем, идем).
И он пошел за вороной и пришел к тому месту, где лежало мясо. Он взял кусок этого мяса и стал варить себе суп.
В это время пришел человек и стал упрекать его в том, что он зарезал его корову.
И как ни оправдывался Ли, человек повел его в город к судье. Ли объяснил судье, как было дело.
- Хорошо,- сказал судья,- если ты понимаешь птичий язык, то скажи, о чем кричит тот голубь, который сидит на том дереве?
- Он говорит, что запутался в паутине.
Пошли, посмотрели. Действительно, голубь запутался в паутине.
- Ты мог это и увидеть,- сказал судья.
И так как был уже вечер, и все птицы разлетелись, то судья приказал посадить Ли до утра в тюрьму.
В тюрьме, с окна, к Ли на колени упал птенчик из ласточкиного гнезда. Ли покормил его своей слюной, и так как изнутри не мог посадить его назад в гнездо, то и оставил птенчика у себя на груди. На другой день, когда его опять привели к судье, судья сказал ему:
- Ну, хорошо, вот над тобой вьется ласточка и кричит. Что она говорит?
- Она просит возвратить ей вот этого птенчика, который упал ко мне в тюрьму и которого надо теперь посадить в его гнездо.
И Ли с судьей, пошли к гнезду ласточки и, как только Ли впустил птенчика в гнездо, туда же влетела ласточка и, чирикнув в последний раз благодарность Ли, затихла.
Тогда судья сказал:
- Такой человек, как ты, действительно не может сделать ничего дурного.
И он отпустил Ли.
Сын богатых родителей из провинции Пьяндо молодой Паксен-дарги, отправился в Сеул с тем, чтобы купить там соответственную его дворянскому достоинству должность.
Но в Сеуле он повел веселый и праздный образ жизни и истратил все деньги, данные ему отцом для покупки должности.
Так как платить ему больше было нечем, то его прогнали из гостиницы, и друзья не хотели его больше знать.
Он ходил по улицам и уже думал о голодной смерти, когда услыхал, проходя мимо одной фанзы, громкое чтение. Он остановился и стал слушать. Ему понравилось и чтение и книга. Он вошел в фанзу и сказал хозяину:
- Вы хорошо читаете, и, если вы позволите, я сяду и буду вас слушать.
- Садитесь и слушайте.
Когда хозяин устал, Паксен предложил читать дальше. Оказалось, что Паксен читал тоже хорошо и имел приятный голос.
Хозяин очень обрадовался, так как любил чтение, и предложил Паксену погостить у него.
Паксен поселился у него и так жил, проводя время в чтении и прогулках. Недалеко жила одна молодая вдова. Проходя мимо ее фанзы, Паксен заметил ее и полюбил.
Он стал часто гулять мимо ее фанзы, пока вдова тоже не заметила его и не полюбила.
Потом и она стала гулять в то время, когда гулял он, и так они наконец познакомились, а потом он признался ей в любви и узнал, что и она его любит. Но она была не дворянка, и поэтому он не мог на ней жениться.
Тогда они решили обойтись без этого и уйти куда-нибудь, где их никто не знал бы, и так жить.
Так как родные не пустили бы ее, то она решила уйти тайно.
Однажды она сказала ему: - Достань пять вьючных мулов и пришли их ко мне ночью, когда будут все спать. Я нагружу все свои драгоценности и отправлю их к тебе, а ты жди меня с ними у городских ворот утром, когда их будут отворять.
У Паксена не было мулов; и он долго думал, где ему достать их. И он решил пойти к одному из прежних своих товарищей, с которыми вел раньше праздную жизнь.
Он признался ему во всем и просил мулов.
Приятель тоже любил вдову, но скрыл от Паксена это и достал ему мулов.
Но когда утром Паксен с мулами и драгоценностями ждал вдову у ворот, пришел к нему его приятель и рассказал ему, что родные вдовы узнали обо всем, вдову заперли, а сами пошли в полицию заявить о том, что какой-то Паксен обокрал их и стоит теперь с вещами у городских ворот.
- Тебе нет спасенья теперь. Беги с этими вещами, а когда опасность пройдет, я привезу к тебе эту женщину.
Так и сделали.
А приятель остался у ворот, и когда вдова пришла, он сказал ей:
- Напрасно ты ждешь. Он просто хотел похитить твои драгоценности и теперь уж далеко...
Вдова была в отчаянии,- ее так обманул тот, кто так клялся ей в любви, она осталась без драгоценностей и не могла больше вернуться к родным.
Тогда коварный друг сказал ей:
- Отомсти ему, полюби меня, и мы с тобой тоже уйдем далеко, прочь отсюда.
Так как у вдовы другого выбора не было, то она сказала:
- Хорошо, но там, куда мы уйдем, мы выстроим такую гостиницу, чтобы слава о ее гостеприимстве, удобствах и дешевизне прошла по всей стране.
- Хорошо,- сказал друг Паксена,- хотя это и будет мне дорого стоить, но я люблю тебя и согласен на твою странную прихоть.
Так они и сделали.
Паксен, напрасно ждавший вдову, боясь идти в Сеул, чтобы там не схватили его, не знал, что делать, когда один проезжий рассказал ему о бегстве неизвестно куда вдовы с его другом.
Тогда Паксен проклял всех женщин и, отдав мулов и драгоценности вдовы в монастырь бонзам, решил иначе сделать себе карьеру.
Он ушел искать золото и жень-шень. Он жил, как самый последний бродяга, и нередко пули хунхузов свистели мимо его ушей. Он ходил по самым глухим местам, и чем глуше было, тем меньше болело его сердце. Уходя все дальше и дальше, он дошел до вершины Ченьбошана - Пектусана и священного озера драконов.
Потрясенный и испуганный святотатством своего поступка, он не сомневался больше в своей смерти.
Ночь наступала.
Он принес горячую молитву небу и сказал заходящему солнцу:
- О, великое солнце, ты из своего золотого дворца видишь весь мир, а я отсюда никого и ничего не вижу. Когда увидишь ее, передай ей, как умираю я здесь из-за нее.
А когда он заснул, ветер ласкал его лицо, а он думал, что это она, как когда-то, целовала его.
И вот среди ночи кто-то приказал ему, и он открыл глаза и то, что увидел, никогда больше не забывал.
Молодой месяц светил в далеком небе. Но темно было, и нежный Скорпион, как бриллиантами, горел вокруг месяца своими звездами и все глубже, казалось, проникал в синеву темного неба. Мрачно и одиноко стоял белый Пектусан и далеко в небо ушел своей вершиной. Из этой вершины исходил бледный, едва видимый туман, и вдруг вылетел дракон и стал между месяцем и землей. И дракон был белый и прозрачный, как туман, и поднялся он на чистом небе к самому месяцу, и оттого его видели все, кто не спал. Он сказал:
- Не бойся меня, потому что я знаю, что ты не по своей воле пришел. Но ты по своей воле стал бедным корейцем и узнал, как тяжело ему жить, как грабит его начальство и какие подати берут с него. Ты страдаешь даром, и я награжу тебя. Иди в страну прямо на закат отсюда и, когда пройдешь три солнца, увидишь озеро и три дерева, и там начни копать. Ты найдешь там столько золота, сколько захочешь.
И когда сказал так дракон, он стал бледнеть и совсем исчез в темном небе.
Утром проснулся Паксен и вспомнил свой сон. Он поблагодарил небо, великого дракона и пошел в страну на запад.
Через три солнца увидел он озеро и три дерева.
Тогда он стал копать и увидел столько золота, сколько может присниться человеку только во сне.
Он копал и копал. Когда его мучила жажда, он пил воду из озера, а когда хотел есть, то ел корень жень-шень. Он копал бы и до сих пор, если б однажды дракон не прилетел к нему ночью, как и в первый раз, в четвертый день новолуния, и сказал:
- Несчастный человек, ты знаешь ли, сколько времени ты копаешь? Ты копаешь уже пятнадцать лет и три лунных месяца.
Тогда заплакал Паксен и сказал:
- Не хочу я больше копать.
И тогда пропало все золото, кроме того, которое он нарыл.
Но и его было так много, что надо было сто мулов, чтобы поднять его. Тогда Паксен взял столько, сколько мог, и пошел назад. И когда он шел, леса расступались перед ним, болота высыхали, а на реках делались мосты. Но когда он проходил, позади него были только опять болота, леса да непроходимые горы.
И пришел он в один китайский город, где и продал все свое золото, так как, если б пришел с ним в Корею, то по законам страны, запрещающим добычу золота, был бы казнен.
Денег за золото дали ему так много, что нанял он семьдесят быков, которые везли за ним его деньги.
А сам он ехал в двухколесном паланкине и думал о том, как прошла вся его жизнь, потому что это уже был старый и измученный человек.
Так приехал он в тот город, где вдова с другом его держали гостиницу.
Вдова знала, что делала. Слава о гостинице разнеслась по всей стране, и она знала, что когда-нибудь ее коварный любовник попадется в расставленную ловушку.
Она узнала его сразу, как только въехал он во двор. Но он не узнал ее.
Вечером, когда она накормила его ужином, она взяла нож, спрятала его между складками платья и пошла к нему, как будто поговорить с ним, а между тем узнать от него все.
Но она узнала совсем другое, чем думала.
Не ведая, с кем говорит он, Паксен рассказал все, что с ним случилось. Тогда вдова заплакала, бросила нож и открыла, кто она; рассказала, как обманул их обоих его друг.
- Что же,- сказал Паксен,- жизнь всякого человека проходит, но мы никого не обманули, мы любим друг друга, и нам есть что вспоминать. Мы уйдем далеко-далеко отсюда и проведем конец нашей жизни вместе.
Так они и сделали, уйдя в ту же ночь из гостиницы, оставив ее недостойному другу.
Некто Тян-тон-уги женился, и жена сразу родила ему мальчика и девочку. А затем мать умерла, и дети остались сиротами.
Тон-уги женился на другой. Но та была злой мачехой для чужих ей детей. Когда же и у нее стали рождаться дети, то она только и думала о том, как бы извести ей детей от первой жены.
Когда им минуло девять лет, мачеха придумала вот что
Привела в комнату девочки чужого мальчика и приказала ему убежать, когда она войдет со своим мужем.
Когда все так случилось, мачеха сказала мужу:
- Если и теперь ты не прогонишь своих детей, то я не останусь в твоем доме.
Тогда отец согласился и прогнал детей.
В глухую ночь мальчик и девочка, держась, за руки, ушли из дому и шли до тех пор, пока не пришли к бедной фанзе, которая стояла в глухом лесу.
В фанзе жили две женщины,- одна старая, другая молодая.
- Кто вы? - спросили их женщины.
Дети рассказали, и старуха дала им по груше. Когда дети съели груши, женщины дали им три фонаря и сказали:
- Идите прямо, и вам попадется избушка на пути. Вас не будут пускать, но вы дайте один фонарь. Потом вам встретится прозрачный мост, вас не будут пускать, но вы дайте другой фонарь. Наконец, когда подойдете к старому, как мир, дворцу, отдайте третий фонарь.
Так все и случилось. Их не пускали в избушку, но они отдали фонарь, и их пустили. Там было темно, и девять дней они шли темным коридором. Затем они вышли на свет и увидели такой сад и такие цветы, каких еще не видали.
Они подошли к прозрачному мосту через реку, вода которой была нежнее цвета неба.
Они отдали другой фонарь и перешли мост.
Тогда дети подошли к старому, как мир, дворцу и отдали третий фонарь, и их впустили. В первой комнате они увидели женщину, которую пилой разрезывали пополам. Эта женщина была их мачеха. Во второй комнате, в котле, варили человека - это был убийца. В третьей комнате в огонь зарывали человека и поливали его тремя рюмками горячей сули. Это был человек, не заботившийся о могилах своих предков.
В четвертой - блуднице отрезали губы...
Так они прошли много, много комнат, когда увидали человека, который ел семь закусок и прекрасные блюда,- это был праведник.
В следующей, большой и светлой комнате, была их мать.
И к ним пришел сам Оконшанте.
- Это ваш дедушка,- сказала детям мать.
- Да,- сказал Оконшанте, гладя детей по головке,- я ваш дедушка, потому что она моя дочь. Это я вам послал груши и три фонаря, с помощью которых вы пришли ко мне на небо. Вы не возвратитесь больше на землю, вы всегда теперь будете жить с вашей матерью и будете играть в этом саду.
И он отворил дверь, и дети увидали такой сад, какого нет на земле. И они скоро забыли про землю.
Прежде, когда должности не продавались, а приобретались знанием, начальство в Корее было умное.
Жила однажды красивая женщина, жена хозяина постоялого двора. Хозяин пил и играл, а она вела все дело.
Все заглядывались на прекрасную женщину, но она ни на кого не обращала внимания, пока не пришел некий Ким-ки, родом из Хериона. И хотя он шел далеко, но красота хозяйки удержала его, и, видя и с ее стороны поощрение, он решил остановиться у нее на ночлег.
Ночью, когда хозяин ушел, по обыкновению, играть в карты, рн осторожно прошел к ней в спальню.
Наступив на что-то мокрое, он вздул огонь и увидал, что это была лужа крови. Тут же лежала и мертвая хозяйка с ножом в груди. Он хотел бежать, но вспомнил, что в эту ночь в гостинице ночевал он один, и, следовательно, в случае его бегства, его нагонят и обвинят. Но и так было не легче: все улики были против него, и он решил покориться своей участи.
Утром пришел хозяин и, застав Кима с своей убитой женой, отправил его в тюрьму.
На вопрос судьи Ким, боясь пыток, сказал, что он убил.
Но судья, внимательно осмотрев труп, вынул нож и, увидев, что нож Кима при нем, спросил его:
- Где ножны от этого ножа?
Их не было у Кима-ки.
Тогда мудрый судья приказал всем жителям принести свои ножи.
Перемешав их и подсунув и этот нож, судья приказал взять назад свои ножи.
Все взяли ножи, и остался только подсунутый.
- А это чей же нож?
- А это нож пэк-тей Цсая,- сказал его сосед.
Пэк-тей - значит мясник.
Этого только и надо было судье. Он приказал схватить Цсая, посадить его в тюрьму и надеть ему ниже колен деревянные клещи. Эти клещи сжимали до тех пор, пока кости на ногах у Цсая не лопнули, и, не выдержав больше боли, он сознался, что убил ее за то, что она не соглашалась быть его любовницей. Тогда ему отрубили голову.
Жил министр Со-сын-шан.
Против него была устроена интрига, и император уволил его.
Со-сын-шан поселился с женой в глухом, уединенном месте и, оскорбленный несправедливостью, никого не хотел видеть.
Он желал одного только сына, но сына у них не было.
Тогда жена его, Чен-си, пошла с рабой своей в монастырь к бонзам.
Один бонза, встретив ее у монастыря, сказал ей:
- Я знаю, зачем ты пришла,- иди за мною.
Он привел ее на святую гору, а так как уже была ночь, то она легла спать.
Ночью ей приснился сон: видит она, что на небе Большая Медведица (Чир-шей) движется и, приняв образ человека, пронизывает ее серебряными лучами.
Когда она проснулась, бонза сказал ей:
- Иди домой и жди.
Прошло двенадцать месяцев, и Чен-си родила бесследно ребенка, и так как у этого ребенка были крылья, то он и улетел на святую гору.
Иногда только он прилетал к своей матери, чтобы кормиться ее молоком, так что сама мать не знала об этом.
Родители, по обычаю, молчали о случившемся, так как иначе сын никогда не возвратился бы больше к ним.
Мальчик рос на святой горе и назывался Со-дэ-шан. Великий Тонн учил его наукам и военному делу, и так шло, пока Со-дэ-шану не минуло шестнадцать лет.
Тогда он стал проситься у Тонна домой.
- Ты богатырь и не для того создан, чтобы жить жизнью смертных. Сперва надо совершить возложенное на тебя дело, и тогда уже разыскивай себе родных и жену. Знай, что великан государства Танара воюет с Шабуаном. Богатырь Шабуана Ка-тар-ион уже дважды победил нашего богатыря Чун-чи-ли. Иди и победи Ка-тар-иона.
- Но у меня нет ни меча, ни шлема, ни щита, ни всего одеяния богатырского.
- Ты получишь его на могиле предков.
Тогда Со-дэ-шан отправился на могилу предков, совершил поминовение и уснул. Во сне явился к нему белый старик и принес ему все богатырское одеяние.
Когда Со-дэ-шан проснулся, он увидел возле себя богатырское одеяние и оделся. В это время с неба спустился огненный конь, сев на которого он отправился к императору.
Когда император узнал, что богатырь - сын изгнанного министра, он выразил удивление, что сын не только не хочет мстить, но даже берется защищать страну от врагов.
Император дал ему войско и подчинил ему своего богатыря Чун-чи-ли.
Со-дэ-шан прежде всего устроил пир своему войску и пировал с ним три дня. Потом он спросил своих воинов:
- А может быть, и не стоит на войну идти, и не лучше ли всю жизнь так пировать?
- Нет,- сказали воины,- надо врага изгнать из нашей страны.
- Ну, тогда пойдем и прогоним.
Со-дэ-шан пришел как раз тогда, когда Чун-чи-ли занимался единоборством с Ка-тар-ионом. И Ка-тар-ион уже убил Чун-чи-ли.
Тогда рассердился Со-дэ-шан и. бросился на врагов. После жестокой битвы неприятель был разбит. Но Ка-тар-ион не падал духом. Он хотел поджечь лагерь Со-дэ-шана и отправился туда ночью.
Но он попал в руки самого Со-дэ-шана, и тот убил его.
Тогда император Шадуана собрал все войско и пошел на Со-дэ-шана.
Но Со-дэ-шан разбил императора и самого его захватил в плен.
Таким образом, империя Шадуан была присоединена к империи Танара.
Чун-хян была красива, как звезда на небе, но вела жизнь легкую, и ласками ее пользовались многие.