Главная » Книги

Гарин-Михайловский Николай Георгиевич - Корейские сказки, Страница 4

Гарин-Михайловский Николай Георгиевич - Корейские сказки


1 2 3 4 5 6 7

денег и нарядов.
   Накануне одного Нового года дети так пристали к нему с новыми костюмами, что несчастный отец, как был, выскочил из дому и решил больше домой никогда не возвращаться.
   Попросту он решил лишить себя жизни, а так как была особенно холодная зима, то и пошел он в горы, чтобы там замерзнуть.
   Но хотя и хотел он умереть, однако выбрал себе место, укрытое горами, и, сев там, ждал смерти.
   Немного погодя видит он, что идут две женщины: одна молодая, богато одетая, другая ее раба.
   Женщины, проходя, поздоровались с ним, и богато одетая спросила его, что он здесь делает в такой холод?
   Ним откровенно признался, зачем он пришел сюда.
   - Из-за этого не стоит умирать,- сказала молодая женщина,- пойдем со мной, и я тебе охотно помогу.
   Он пошел за ней, и они пришли в И-чжоу в очень богатую фанзу.
   Молодая женщина дала ему денег, материи, чумизы и просила навещать ее, но раньше, чем войти, всегда стучаться в дверь.
   Счастливый Ним принес детям своим обновы, еду и деньги. И Новый год прошел для всех его детей так же весело, как и для всех тех, у кого были чумиза, одежда и деньги.
   Ним стал ходить к молодой женщине, и скоро они полюбили друг друга и решили обвенчаться.
   Однажды вечером, когда Ним вышел из своего дома, чтобы идти к своей невесте, вдруг в темноте перед ним вырос громадный, до неба, дух.
   - Я твой дед,- сказал дух,- и явился, чтобы предупредить тебя: та, которую ты любишь, не женщина, а тысяченожка. Если хочешь в этом убедиться, пойди, отвори дверь, и ты увидишь не свою возлюбленную, а тысяченожку.
   И дух исчез.
   Ним не знал, что ему делать, и в конце концов решил послушаться деда. Но, когда он подошел к двери, ему жаль стало тысяченожку, и, прежде чем войти, он постучался.
   Когда он вошел, молодая женщина поклонилась ему до земли и сказала:
   - Я теперь вижу, что ты меня любишь, и я тоже буду тебе верной женой. Я знаю все. К тебе являлся твой дед. Это не дед твой, а мой враг - змей, курей - мой бывший муж. Кому-нибудь из нас суждено было в этот вечер сделаться человеком. Время назначено было как раз то, когда ты постучал в мою дверь.
   Если бы ты заглянул, я осталась бы еще на тысячу лет тысяченожкой, а курей превратился бы в человека.
   Вскоре они сыграли веселую свадьбу и зажили, любя друг друга.
   Бывшая тысяченожка принесла громадное счастье всему роду своего мужа. И хотя с тех пор прошла не одна тысяча лет, а и до сих пор фамилия Ним-куак-сан самая богатая в И-чжоу.
  

32. ДЯДЯ

  
   Жил-был в провинции Хандиенго один добрый человек по имени Цу-ирени.
   У всякого человека есть своя слабость, и у Цу-ирени была: он спал и видел, как бы ему попасть куда-нибудь губернатором.
   В то время должности в Сеуле давались уже не за знания, а за деньги.
   У Цу был один знакомый мошенник-министр, которому Цу перетаскал все свое состояние.
   Министр все обещал ему место, говоря:
   - Губернатор - это большая должность, надо еще денег.
   Отправился Цу еще раз домой и на этот раз, распродав все, сколотил еще триста лан и пошел в Сеул.
   По дороге, в гостинице, он познакомился с двумя путниками: мужем и женой. Жена с часу на час должна была родить и действительно в ту же ночь родила дочь. Но у родителей новорожденной не было даже денег за тот стол с едой, который подается матери.
   Тогда Цу отдал им свои деньги и сказал:
   - Я уже старик, одинок,- на что мне мое губернаторство. Вы же люди молодые, перед вами вся жизнь впереди. Может быть, мои деньги принесут вам счастье.
   Муж и жена поблагодарили Цу, и он ушел к себе домой.
   Прошло семнадцать лет, Цу было уже восемьдесят лет, и он давно уже был нищий, но не унывал и перед смертью решил еще раз посмотреть на Сеул.
   - Не все ли равно, где просить милостыню,- говорил он, смеясь, своим соседям.
   Соседи слушали и качали головой: так человек растратил состояние, которого хватило бы на два века другому, и ничего не сделал.
   Когда Цу пришел в Сеул и просил милостыню, его увидел предсказатель тестя короля (поунгуни) и сказал:
   - Вот человек, который получит сегодня все двенадцать должностей, вплоть до последней, и больше того.
   Придя к Поунгуни, предсказатель на вопрос, что ждет его сегодня, посмотрел в лицо и сказал:
   - Большая радость.
   Но Поунгуни был не в духе и сказал:
   - Все должности я имею, я тесть короля, каких радостей я могу еще ждать? Не королем же меня сделают. Что нового?
   - Сегодня,- сказал предсказатель,- я встретил нищего старика, по лицу которого я прочел, что он получит сегодня все двенадцать должностей и больше того.
   - Ты смеешься надо мной?
   - Смею ли я?
   - Хорошо, но если этот нищий и завтра останется таким же нищим, то у тебя будет отрублена голова. Пойди и приведи мне этого нищего.
   "Вот на свою голову сказал",- подумал предсказатель и пошел за нищим.
   Когда привели старика нищего, все вышли на него посмотреть, в том числе и жена тестя короля.
   - Говорил тебе мой предсказатель, что ты получишь сегодня все двенадцать должностей и больше того? Как это может случиться?
   - Не знаю, что будет, а знаю, что было,- ответил нищий,- а было то, что я сегодня еще ничего не ел.
   - Накормите его,- сказал тесть короля и ушел.
   - Я когда-то где-то слыхала этот голос, веселый, насмешливый,- сказала жена.
   - Вот что, старик, мы тебя накормим, но с тем, чтобы ты рассказал нам обо всех своих добрых делах.
   - Мои добрые дела не займут много времени, и все они не стоят одной чашки чумизы. Да и было-то всего одно, когда однажды я помог двум бедным людям.
   - У этих бедных людей,- спросила жена тестя короля,- родилась дочь, и у них не было даже заплатить за стол с едой для матери новорожденной?
   - Да, это так было.
   - Эти люди были мы,- сказала тогда жена тестя короля,- а дочь наша теперь жена короля. С тех пор я не переставала молить небо о встрече с тобой, чтобы при жизни еще поблагодарить того, кто помог нам в трудную минуту.
   И жена тестя короля упала перед стариком на пол. Затем позвали тестя короля и, узнав, кто перед ним, и тесть поклонился старику в ноги. Мать пошла к дочери и сказала:
   - Хочешь видеть твоего второго отца, о котором я тебе не раз говорила: он у нас.
   Дочь рассказала своему мужу королю, и король пошел смотреть на старика.
   - Так как один отец у нас есть, то назовем этого старика дядей,- звание, как известно, превышающее все двенадцать государственных должностей.
   А предсказатель тестя короля вошел в такую славу, что скоро составил себе состояние, равное королевскому.
  

33. НЯН И ТОРИ-СИ

  
   Нян и Тори-си умерли, когда им обоим только что минуло по шестнадцати лет.
   Телесные души обоих после смерти явились к начальнику ада, Тибуану.
   В ожидании очереди юноша и девушка познакомились и разговорились между собой.
   Когда же пришла их очередь, по справке оказалось, что душу молодого человека, Нян, вызвали по ошибке: нужно было вызвать Няна из И-чжоу, а вызвали Няна из Уи-вена.
   - Ну, иди назад,- сказал молодому человеку Ти-буан.
   - Мне скучно идти одному,- стал просить молодой человек,- нельзя ли мне возвратиться на землю с этой девушкой?
   - Нет, нельзя, потому что она очередная.
   Но молодой человек очень просил и наконец заявил, что без нее и он не хочет возвращаться на землю.
   Он говорил:
   - Я человек бедный, мне надо жениться, а на какие деньги я женюсь и кто за меня, бедняка, пойдет на земле? Там богатый ищет богатого, и только здесь все равны и не надо денег.
   Просьба юноши была так горяча, что тронула Ти-буана.
   - Я не могу менять, что занесено раз навсегда в книгу судеб, и мне неоткуда для этой девушки достать новой жизни. Но вот что я могу тебе предложить: по книгам судеб тебе назначено жить до шестидесяти восьми лет,- отдели сколько хочешь этой девушке и бери ее.
   Нян остальную свою жизнь разделил ровно пополам,- одну половину себе взял, другую отдал девушке.
   - Идите за этой собачкой,- сказал им тогда Ти-буан.
   - Сперва мы сделаем метку,- сказал Нян.
   И оба они друг у друга на спине написали свои имена.
   Затем они пошли за собачкой, и когда та, дойдя до реки, бросилась в нее, и они бросились, и сразу души их очутились в их телах.
   Тогда оба рассказали, что с ними случилось в аду.
   Отец девушки думал при жизни ее выдать ее замуж за своего приятеля и теперь, когда дочь возвратилась, сделал вид, что не верит сказанному ею, что надпись на ее спине сделала ее подруга, и торопил с задуманной раньше свадьбой.
   Но в день свадьбы пришел Нян, и девушка сказала:
   - Вот мой муж.
   Нян снял тогда свою кофту, и все прочли на его спине имя Тори-си, но отец Тори-си продолжал упрямиться.
   - Ни небо, ни ад не смеют нарушить родительскую волю,- говорил он.
   Тогда Нян посоветовался с Тори-си и сказал:
   - Так как Тори-си не желает моей жизни, если выйдет за другого, то я беру назад свою жизнь.
   Тогда нечего было больше делать отцу, и, рассерженный, он сказал:
   - Иди от меня: ты не моя.
   Он сказал правду: Тори-си действительно не была больше его, она принадлежала Няну, и так как они знали, что им оставалось немного жить, то они нежно любили друг друга и, главное, никогда не ссорились.
   У них родилось трое детей, для которых они при жизни успели заработать довольно денег.
   Они умерли вместе в один и тот же день, час, минуту и мгновение.
   Когда путник проходит мимо их могилы, окрестные жители рассказывают ему, как жили и любили друг друга Нян и Тори-си.
   Когда хотят сказать, что двое любят друг друга, то говорят:
   - Они любят друг друга, как Нян и Тори-си.
  

34. КОШКИ

  
   Это было очень давно, когда кошки еще не существовали на земле.
   Жил тогда один стрелок из лука. Он спал и видел, как попасть ему в Сеул на праздник стрелков и получить от самого императора похвальный лист и звание "дишандари". Хотя он стрелял и очень хорошо, но приходил всегда в такое волнение, что делал непростительные промахи. Тогда умные люди посоветовали ему пойти к предсказателю, прежде чем отправиться в Сеул.
   Стрелок так и сделал. Предсказатель, получив с него тысячу лан, сказал ему:
   - Пусть не переходит тебе дорогу женщина. Если же перейдет, поцелуй ее.
   Хотел еще спросить у него охотник, но на другой вопрос у него не хватило денег, и он, ограничившись одним ответом, пошел в Сеул.
   Не доходя девяти ли (три версты) до Сеула, встретилась ему женщина поразительной и оригинальной красоты. Она была сильна, стройна, имела зеленые глаза, взгляда которых охотник не мог выдержать.
   Она перешла ему дорогу, и согласно приказанию предсказателя охотник пошел за ней, чтобы поцеловать ее.
   Казалось, она шла так же тихо, как и он, однако до самого вечера он не мог догнать ее, пока она не вошла в маленькую избушку.
   Тогда и охотник вошел за ней.
   Там, в избушке, сидели отец и мать девушки.
   Стрелок поздоровался с ними и объяснил, зачем он пришел сюда.
   - Если предсказатель сказал, то так должно быть.
   Тогда вошла девушка, и стрелок поцеловал ее.
   - Сегодня поздно уже, и мы предлагаем тебе ночлег,- сказал старик.
   - Я не прочь бы и на всю жизнь здесь остаться, так как полюбил вашу дочь и хочу на ней жениться.
   - Пожалуй, женись,- сказал старик.
   Пришла ночь, и все легли спать.
   Проснулся стрелок и видит, что рядом с ним спит молодая тигрица, а подальше два старых, больших тигра.
   Охотник от страха закрыл глаза, а когда снова открыл их, то с ним рядом опять спала его жена, а подальше отец и мать ее. Стрелок подумал, что ему показалось все, и заснул опять.
   Утром, когда стрелок пошел в Сеул стрелять в цель, жена сказала ему:
   - Сегодня тебя, мой муж, ждет большое отличие. Ты попадешь во все цели, но этого мало, и сегодня ты прославишься из рода в род, пока живы люди. Помни: когда ты попадешь в последнюю цель, на дороге, на трех мулах, покажутся трое: двое на белых мулах, в белом и с белыми опахалами, а третий на пестром, с зеленым опахалом. Как увидишь, немедленно стреляй в них.
   - Как? В людей?
   Жена покачала головой:
   - Это не люди, это дикие люди,- если ты не убьешь их, они съедят всех. Когда убьешь их, разрежь грудь того, который ехал на пестром муле. В груди ты найдешь двух зверьков: никогда с ними не разлучайся,- пусть они будут тебе, как дети.
   - Если мне, то и тебе.
   - Да, конечно; прощай, мой муж возлюбленный.
   - Но зачем же ты так печально прощаешься со мной,- я скоро вернусь.
   - Я печальна потому, что одна минута разлуки с тобой все равно, что вечность.
   Как говорила жена, так все и вышло.
   Стрелок попадал во все цели, а когда спустил стрелу в последнюю, на дороге показались трое на мулах. Двое на белых, третий на пестром. Стрелок натянул свой лук трижды и трижды выпустил стрелу. Каждая попала в сердце каждого из путников.
   - Что он делает? Он стреляет в людей?
   - Идите и посмотрите, что это за люди,- сказал стрелок и пошел со всеми туда, где упали путники.
   Но велик был ужас всех, когда вместо путников увидали трех тигров: двух старых громадных,- самку и самца, и одну молодую тигрицу.
   - Какое счастье, что он убил их, иначе бы всем нам грозила смерть.
   Пока так говорили, стрелок быстро разрезал грудь молодой тигрицы и, вынув двух маленьких хорошеньких зверьков, спрятал их у себя на груди.
   В тот день стрелок получил и "дишандари" и место губернатора.
   Но напрасно он искал свою жену,- он никогда не нашел ни ее, ни родителей ее, ни избушки, и даже того места, где стояла избушка.
   Прошел год, зверьки подросли немного, когда случилась вдруг война, несчастная для Кореи.
   Тогда император назначил стрелка-губернатора главнокомандующим.
   - Но я ничего не знаю в военном деле.
   - Но ты счастлив,- иди и победи, иначе голову долой.
   - Не печалься, отец,- сказали зверьки,- ты победишь.
   На Амноке, на двух берегах ее, сошлись войска,- неприятельское и корейское,
   В ночь перед сражением зверьки вышли в поля и леса и кликнули всех крыс и мышей:
   - Идите на ту сторону в неприятельское войско, перегрызите у них все тетивы и все луки, съешьте их провиант и обувь.
   Но войско без оружия, провианта и обуви - не войско, а толпа нищих, и стрелок-губернатор всех их на другой день забрал в плен.
   Тем и кончилась война, а губернатор сделался министром.
   Что до зверьков, то от них пошло потомство. Теперь зверьков этих везде можно встретить,- их называют кошками.
   Хотя теперешние кошки и не говорят, но, помня их происхождение, и до сих пор считают их священными животными и в память их происхождения и спасения от врагов уважают и чтут их.
  

35. ВОЛОВИЙ ТРУД

  
   Жил-был на свете один писатель Ким. У него было два сына: старший и младший.
   В то время как младший знал уже очень много, старший, Ким-Хакки, которому уже было шестнадцать лет, не знал и первых двух знаков азбуки: ха-ныр, тен, таа, ди, что значит небо и земля. При этом небо по-корейски ха-ныр, а по-китайски тен, земля по-корейски таа, а по-китайски ди.
   Отец поэтому постоянно бил его и говорил, что он лучше убьет его, чем потерпит позор, что сын писателя останется неграмотным.
   - Но чем я виноват,- оправдывался старший сын,- я день и ночь сижу за азбукой - ничего не выходит, мой младший брат целые дни играет, а у него все идет хорошо: это от неба так дано.
   - Не от неба, а от твоей глупости,- отвечал отец и сильно бил его.
   Наконец однажды отец сказал ему:
   - Устали мои руки бить тебя, да и не хватит палок, хотя бы я вырубил весь свой лес. Убить тебя тоже не могу. Но прогнать тебя с глаз моих могу и прогоняю. Иди, куда хочешь. Научишься грамоте - приму тебя, не научишься - не приму.
   - Позволь мне остаться у тебя работником,- я трудолюбив и могу работать.
   - Не хочу.
   - Куда же я пойду?
   - Куда хочешь.
   Насилу старший сын выпросил, чтоб хоть жену его оставил отец у себя, пока он будет пытать счастья.
   - Хорошо,- сказал отец,- пусть живет себе в задней комнате, но пусть тоже не показывается мне на глаза.
   Жене же Ким-Хакки сказал:
   - Жди меня десять лет. Если через десять лет я не приду, считай меня умершим.
   Затем он зашел к своему другу и просил его в случае, если отец прогонит его жену, принять ее и кормить до его возвращения.
   Друг обещал, и Ким-Хакки пошел куда глаза глядят.
   Шел Хакки, шел и пришел в один город, где под одним окном услышал шум учившихся школьников.
   Хакки зашел в школу и рассказал учителю все о себе.
   - Это очень жалко будет, если сын такого знаменитого писателя останется неграмотным,- сказал учитель.- Я согласен взять тебя на десять лет и сделать все, что могу. Но не будь в претензии, если я о твою спину изломаю не один сноп палок.
   Хакки с радостью согласился, и учение началось.
   Между тем жена Хакки жила у тестя в задней комнате, варила себе чумизу и дни и ночи молила небо помочь ее мужу.
   Через десять лет без тринадцати дней явился к ней во сне белый старик и сказал:
   - Просьба твоя услышана небом, за свое трудолюбие муж твой получит то, о чем просишь ты, добродетельная жена.
   В ту же ночь вот что произошло с Хакки:
   - Прошло девять лет, одиннадцать месяцев и шестнадцать дней (в Корее лунный месяц двадцать девять дней),- говорил учитель Хакки,- а ты и до сих пор не выучил и первых двух слов. Вот теленок стоит рядом с тобой в стойле,- ему два года, но я уверен, что, слыша постоянно твое "ха-ныр, тен и таа, ди", и он запомнил эти слова.
   И учитель, позвав теленка, крикнул ему:
   - Ха-ныр, тен!
   И вдруг теленок поднял голову к нему.
   - Таа, ди!
   И теленок опустил голову к земле.
   - Видишь? Если теленок умнее тебя, то что я могу с тобой сделать?!
   И, избив Хакки в последний раз, учитель приказал ему оставить наутро его дом. И в эту ночь учитель пошел спать к своей семье, в первый раз после десяти лет, так как все это время он спал со своим учеником, заставляя его и по ночам заниматься.
   Избитый Хакки долго и горько плакал, пока не заснул.
   Когда он заснул, явился к нему во сне белый старик и сказал:
   - Ты Ким-Хакки?
   - Я,- отвечал Хакки.
   - Ты получишь то, чего ты так упорно добивался. Открой рот.
   Хакки открыл рот, и старик бросил туда три шарика.
   - Проглоти!
   Хакки проглотил и проснулся.
   По старой привычке он сейчас же схватился за книгу и - о, чудо! Он не только стал читать ее без запинки, но он знал все, что было в этой книге и во вс^х тех, которые находились в училище.
   Он взял в руки кисть - и еще большее чудо. Он стал писать знаки, которых не мог бы написать никто другой в Корее. Он стал составлять фразы, и смысл их стал выходить такой глубокий, как океан, и остроумный, как блеск драгоценных камней.
   Тогда закричал он:
   - Шенсан-ним, шенсан-ним (учитель, учитель)!
   Когда прибежал учитель, счастливый Хакки сказал:
   - Теперь экзаменуй меня.
   Стал учитель экзаменовать, но Хакки знал много больше учителя.
   Тогда учитель бросился на шею к ученику и поздравил его с таким успехом.
   А скромный Хакки не скрыл и рассказал, откуда явилось к нему его знание.
   После этого Хакки пошел домой и пришел ровно в тот день, когда кончилось десять лет с того времени, как ушел он из дому.
   Прежде всего он пошел к жене и после радостной встречи спросил:
   - Как обращался с тобой отец?
   - Я только раз его видела, но он, увидев меня, закричал, чтобы я ушла с его глаз. Я ушла и больше не видела его.
   - В таком случае я не пойду к нему.
   - Нет, ты должен идти, потому что отец и мать заменяют нам небо на земле. И идет ли с неба дождь, снег, светит ли солнце, все должны мы принимать без ропота, под страхом вечной гибели. Поэтому иди и поклонись отцу.
   Так и сделал Хакки, но отец закричал ему:
   - Прежде поклона твоего, прежде, чем ты смел явиться передо мной, ты должен представить доказательство твоей учености.
   Тогда Хакки пошел в комнату своей жены и попросил купить ему шелковой материи.
   На этой материи он написал рукой дракона несколько прекрасных и глубоких изречений, которые одни обессмертили бы его отца, если бы он мог так писать.
   Тогда только отец разрешил старшему сыну прийти и обнять его.
   Но после этого Хакки с женою оставили дом отца.
   - Отец любил не меня,- сказал он жене своей,- меня такого, какого создало небо, а мои знания. И если бы я не приобрел их чудом, я был бы навсегда чужой для него.
   Хакки, выдержав экзамен в Сеуле, поступил на службу, и так как при дарованных ему небом способностях соединял большое трудолюбие и воловье терпение, то мог переносить все несправедливости капризного начальства и в конце концов дослужился до министра.
   Тогда он дал хорошее место своему учителю, своему другу, но отцу никакого места не дал, хотя и был всегда почтителен с ним, как и подобает сыну.
   Что до младшего брата, то так ничего из него и не вышло. Привыкнув легко, без труда получать все, он в жизни, где, кроме способностей, требуется воловий труд, ничего не успел.
  

36. ВОЛМАЙ

  
   Во время царствования последнего из своей династии императора Косми-дзон-тван жила одна девушка Волмай-си, дочь богатых родителей.
   Она получила прекрасное образование и читала по-китайски так же, как ее знаменитый, всем народом почитаемый учитель Ору-шонсэн.
   Когда ей минуло шестнадцать лет, Ору сказал ей:
   - Теперь твое учение кончено. По уму и образованию ты заслуживаешь быть женой министра.
   - В таком случае я и буду ею.
   На этом основании она отказывала всем искавшим ее руки и так как за ней еще были сестры, то, чтобы не мешать им делать супружескую карьеру, Волмай, с согласия родителей, получив на руки свою часть наследства, ушла из родительского дома и, построив гостиницу у большой дороги, так искусно повела свои дела, что ее гостиница была всегда полна народом, а молва о ней и похвалы разносились по всей стране.
   Однажды один молодой угольщик нес мимо ее гостиницы уголь.
   Ей нужен был уголь, и она, позвав, спросила, что он желает за свой товар.
   Угольщик посмотрел на нее и сказал:
   - Ничего больше, как раз поцеловать тебя.
   - Не слишком ли высокую плату ты просишь? - спросила оскорбленная девушка.
   - Таково уже мое правило,- отвечал молодой угольщик,- что я хочу или все, или ничего. И если ты находишь мою плату высокой, бери без всякой платы.
   И, сказав, угольщик бросил с плеч к ее ногам уголь и ушел, прежде чем девушка успела что-нибудь ответить.
   Прошло несколько дней, и опять мимо ее гостиницы проходил красавец-угольщик. Но он даже не посмотрел на нее и прошел мимо. Но девушке опять был нужен уголь, и она вынуждена была позвать его.
   - А-а,- сказал угольщик,- знакомая покупщица.
   И, подойдя к ней, бросил к ее ногам уголь и ушел.
   Напрасно она звала его получить плату за уголь.
   - Я знаю твою плату,- ответил ей, не поворачиваясь, угольщик.
   А на другой день, когда девушка проснулась, на ее дворе лежала громадная куча угля, которую она не могла израсходовать и в год.
   Волмай была очень смущена этим и все дни проводила у дверей, посматривая в ту сторону, откуда обыкновенно приходил угольщик.
   Когда однажды она наконец увидала его, то пошла к нему навстречу и сказала:
   - Я знаю, что этот уголь, который сложен у меня во дворе, от тебя.
   - Да, это принесли мои товарищи.
   - Ты разве имеешь такую власть, что приказываешь?
   - Есть больше, чем власть,- я пользуюсь любовью моих товарищей.
   Девушка помолчала и сказала:
   - Я хотела бы с тобой рассчитаться.
   - С большим удовольствием,- сказал молодой угольщик и, сбросив уголь с своих плеч, так быстро поцеловал ее, что она не успела даже ничего подумать.
   - Я никогда еще ни с кем не целовалась, и теперь волей-неволей ты должен стать моим мужем.
   Угольщик весело рассмеялся и сказал:
   - Что до меня, то я согласен.
   - Вот так вышла замуж за министра,- смеялись все ее родные, поклонники и знакомые.
   Между тем молодые хорошо зажили.
   - Ты умеешь читать? - спросила молодая жена своего мужа.
   - Ни мама, ни папа,- ответил ей весело муж.
   - Хочешь, я выучу тебя?
   - Что ж? В свободное от хозяйства время отчего не поучиться.
   Прошло пять лет, и муж ее знал все, что знала она.
   - Теперь иди к моему учителю Ору-шонсэн, и пусть он проэкзаменует тебя. Кстати принеси мне ответ на следующий вопрос: "Если король глуп, а сын его идиот, то не пора ли вступить на престол новому?"
   Через несколько дней муж возвратился и принес жене ответ:
   - "Да, пора!"
   Скоро после этого жена сказала мужу:
   - Пригласи к себе трех самых умных и влиятельных из своих товарищей.
   Когда муж пригласил их, жена приготовила им богатое угощение и вечером сказала им:
   - Будьте добры, поднимитесь завтра на заре вот на эту гору и, что увидите там, расскажите мужу и мне.
   Утром, когда три углекопа поднялись на гору, они увидали там трех мальчиков. Один сказал:
   - Здравствуйте.
   Другой сказал:
   - Завтра, однако, старого короля вон выгонят.
   Третий сказал:
   - Вам трем дадут хорошие должности.
   Затем три мальчика исчезли, а удивленные угольщики пришли и рассказали, что видели.
   - Я все это знала,- сказала хозяйка гостиницы,- потому что я предсказательница. Я скажу и дальше, как вам получить хорошие должности и прогнать человека, который всех губит. Соберите сегодня к вечеру всех своих товарищей и приходите сюда.
   Когда все угольщики собрались в назначенный час, она позвала мужа в свою спальню и сказала:
   - Десять лет тому назад я решила выйти замуж за министра. Я вышла за тебя замуж, потому что, как предсказательница, угадала, что ты будешь министром. Теперь я тебе скажу, что твое время пришло: сегодня тебя назначат, а завтра признает весь народ. Вот тебе топор. С этим топором ты с твоими товарищами, каждый поодиночке, пройдете в столицу. Там, около дома Ору-шонсэна, вы все соберетесь. Ты один войдешь в дом и скажешь учителю: "Жена моя, Волмай, кланяется тебе. Вот этим топором я собью замок у ворот дворца, а теми людьми, что стоят и ждут моего приказания, я заменю разбежавшуюся дворцовую стражу".
   Все так и было сделано.
   Когда муж Волмай вошел в дом Ору-шонсэна, то увидал там несколько человек и учителя жены, которые спорили о том, кем еще заместить одно вакантное место министра. Ору предлагал мужа Волмай, а другие предлагали каждый своего. Муж Волмай, войдя, сказал:
   - Я муж Волмай, вот этим топором я собью замок с ворот дворца, а теми людьми, что стоят на улице, я заменю разбежавшуюся дворцовую стражу.
   - И ты поступишь, как лучший из всех военных министров,- ответил ему Ору.
   Всем остальным осталось только крикнуть: "Е-е" (что значит "да, да")!
   Затем, когда все заснули, муж Волмай со своими угольщиками отправился ко дворцу, сбил замок, застал врасплох стражу и предложил ей выбор: или, сняв одежду, бежать из дворца и молчать обо всем случившемся, под страхом смертной казни, или быть немедленно умерщвленными.
   Стража избрала первое. Угольщики надели их форму, и дворец с королем был взят.
   Наутро уже заседал новый король Индзан-тэвен, заседали новые министры, и когда старые пришли во дворец, то им было предложено или признать новый порядок, или тут же быть казненными.
   - А где старый король и его сын?
   - Оба живыми взяты на небо.
   - О, это большая честь,- мы ее недостойны,- сказали министры и присягнули новому королю.
   И все пошло своим чередом, а уважаемый всеми учитель и предсказатель, Ору-шонсэн, во всеуслышание на площади предсказал новому королю счастливое и выгодное для народа царствование, а его династии существование на тысячу лет.
   При таких условиях народ ничего не имел и против двухтысячелетнего существования новой династии.
   Предсказание Ору исполнилось, новый король царствовал в интересах своего народа, а угольщики так и остались служить в дворцовой страже.
   От них и пошел черный цвет этой стражи.
   С ними и муж Волмай до своей смерти оставался министром, и никто уже не смеялся больше, что Волмай не умела выбрать себе мужа.
  

37. СЧАСТЛИВАЯ МОГИЛА

  
   В провинции Чон-сан-до, в городе Чон-шун-кун жил Сим-хо-дзан, занимавший должность аджон, что значит правитель канцелярии губернатора. Он же заведовал и тюрьмой.
   Состарившись, Сим уволился от должности, но так как эта должность наследственная, то его сменил сын.
   Во время службы сына в тюрьму привели одного убийцу по фамилии Ким. Ночью Ким убежал из тюрьмы и прибежал, спасаясь, к Симу, с просьбой спрятать его.
   Сим спрятал его так, что никто даже из домашних не знал, что в доме скрывается чужой человек.
   Между тем согласно закону сына Сима за бегство Кима, избив прутьями, сослали в ссылку.
   Когда розыски кончились, Сим сказал Киму:
   - Ну, теперь ты можешь безопасно уйти из города.
   Прошло много лет.
   Ким ушел в монастырь, где все время учился искусству отыскивать счастливую гору для покойников.
   Кончив, он пошел в город, где жил Сим.
   Старик Сим уже умер, а молодой возвратился из ссылки.
   От сына Сима только узнал Ким, что тот был сослан из-за него.
   - Я пуншу {Искатель счастливых могил. (Прим. Н. Г. Гарина-Михайловского.)},- сказал ему Ким,- ты пострадал из-за меня, и теперь я хочу отблагодарить тебя и твоего покойного отца. Бери кости своего отца и неси за мной.
   Таким образом, Сима похоронили на одной из самых счастливых гор.
   И вот что случилось потом.
   Овдовел император и искал себе жену. Однажды, умываясь, он увидел в воде девушку, сидящую под сосной.
   Каждый день после этого он видел в воде эту девушку и полюбил ее.
   Тогда он созвал министров, и по их совету художник срисовал эту девушку.
   Портрет этот был вывешен на самом людном месте в Сеуле.
   Однажды подошел к портрету раб Сима и сказал:
   - Каким образом сестра моего господина попала сюда?
   Так узнали, кто была девушка, и император послал своего председателя министров сватать ее.
   Женившись, император дал ее покойному отцу звание тестя и связанную с ним должность правителя части государства, а брата ее назначил губернатором.
   С тех пор род Сима в славе и до сих пор.
   Теперешний Сим - министр иностранных дел.
  

38. ТУТОНТАЙНА

Жабий дом

  
   В давние времена, в Хуан-хадо, округе Хаджо, в деревне Кон-тон жил один бедный человек по имени Пэк.
   Дожил Пэк до пятидесяти лет и не мог собрать достаточно денег, чтобы жениться.
   В это же время жил один богатый человек, который занимался тем, что женил бедных.
   И Пэк пришел к нему. Богатый и ему нашел невесту и дал денег на выкуп ее.
   Женился Пэк, и через год жена родила ему дочь Хан-не-сини затем умерла.
   На одиннадцатом году Пэка разбил паралич, и так как он не мог больше работать, то им и грозила голодная смерть.
   В это время еще приносили человеческие жертвы. В Кон-тоне приносили такую жертву ежегодно в честь поселившейся там тысяченожки.
   Для такой жертвы требовалась девушка.
   Хан-не предложила себя за десять тысяч кеш {Пятьсот медных кеш составляют наш рубль. (Прим. Н. Г. Гарина-Михайловского.)}, которые и просила передать после ее смерти отцу.
   Жертва приносилась таким образом: в молитвенном доме - Кукши, после обряда, клали девушку на стол, и все уходили. Когда потом, через некоторое время возвращались, то девушки уже не было, а из Кукши уползала тысяченожка. После такой жертвы начиналось для всех особое счастье.
   Хан-не очень любила одну жабу. Эта жаба всегда выползала из своей норы в то время, как Хан-не ела, и Хан-не не жалела пищи, часто сама не доедая для жабы.
   Когда Хан-не повели на место жертвоприношения, за ней поползла и жаба.
   Положили Хан-не на стол и вышли все, а тысяченожка вползла в дом.
   Тогда она стала выпускать красные лучи, и Хан-не потеряла сознание.
   Но жаба в свою очередь выпускала лучи, и лучи жабы оказались сильнее лучей тысяченожки.
   Когда, после определенного времени, все вошли в молитвенный дом, то застали там мертвую тысяченожку, большую добрую жабу и живую Хан-не.
   В память этого события и построили в честь этой жабы молитвенный дом. Жаба не требовала больше человеческих жертв.
   Она живет в своем домике, и каждый справедливый человек, который приходит в этот домик помолиться, видит эту жабу.
   Дурной же человек видеть этой жабы не может.
   А так как хорошие люди все-таки не переводятся, то видят эту жабу и в наши дни.
  

39. НИ-МУЕЙ

Ни о чем не заботящийся

  
   Жил себе человек по имени Ни-мен-сан.
   Было у него двенадцать сыновей и одна до

Другие авторы
  • Величко Василий Львович
  • Картер Ник
  • Санд Жорж
  • Киреевский Иван Васильевич
  • Романов Иван Федорович
  • Дроздов Николай Георгиевич
  • Пешков Зиновий Алексеевич
  • Бажин Николай Федотович
  • Денисов Адриан Карпович
  • Москвины М. О., Е.
  • Другие произведения
  • Муравьев Михаил Никитич - М. П. Алексеев. Ранние английские истолкователи русской поэзии (Отрывок)
  • Лажечников Иван Иванович - Басурман
  • Лабзина Анна Евдокимовна - Воспоминания
  • Тургенев Иван Сергеевич - Стихотворения (1834-1849)
  • Мопассан Ги Де - Заведение Телье
  • Тетмайер Казимеж - Казимеж Тетмайер: биографическая справка
  • Бичурин Иакинф - Замечания на статью в русской истории Г. Устрялова под названием "Покорение Руси монголами"
  • Ахшарумов Владимир Дмитриевич - Старуха
  • Бунина Анна Петровна - Из писем Анны Петровны Буниной к племяннику ея М. Н. Семенову
  • Михайлов Михаил Ларионович - (Записки)
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (21.11.2012)
    Просмотров: 558 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа