v align="justify"> Стр. 60. Герцогиня Брольи Альбертина-Ида-Густавина (1797-1836) -дочь упомянутой ниже писательницы Анны-Луизы-Жермены де Сталь (1766-1817).
Д'Анжер Давид (1783-1856) -известный скульптор.
Мы увидали воздвигающуюся баррикаду...- В апреле 1834 г. в Париже прошли серьезные выступления рабочих, подавленные артиллерийским огнем.
Стр. 61. Араго Этьен (1803-1892) - драматург, директор театра "Водевиль".
Стр.62. Дюшатель Шарль, граф (1803-1867) - политический деятель и журналист, влиятельный парламентарий.
Суза Аделаида-Мари-Эмили (1761-1836) - писательница, автор популярных в свое время романов, бабка графа Морни. Морни несколько позже действительно завел свеклосахарный завод. Пропагандистами этого популярного в 1830-1840-х гг. производства были упомянутые ниже агроном Матью де Домбаль (1777-1843) и экономист генерал Тома Роберт Бюжо (1784-1849).
Стр. 65. Лами Эжен (1800-1890) -художник-акварелист.
Адам хотел метр...- Здесь и далее игра французских слов с непристойным оттенком: совпадают звучания слова metre (метр) и "неудобного" глагола mettre; слово "гости" (convives) членится на два слога, первый из которых непристоен, слово "уксус"- (vinaigre) - аналогично, непристойное значение имеет первый слог, в подозреваемом французском оригинале герцог Орлеанский спрашивал о рождении не мулата, а негра (negre). В вопросе упомянута певица Генриетта Гертруда Зонтаг (1805-1854).
Стр. 67. Талъберг Сигизмунд (1812-1871) - австрийский пианист и композитор.
...король шел в атаку при Жемаппе и Вальми.- В 1792 г. будущий король Луи-Филипп, в то время носивший фамилию Эгалите, был генералом революционной французской армии и участвовал в победоносных сражениях при Вальми и Жемаппе.
266
Принцесса Аделаида (1777-1847) - сестра Луи-Филиппа.
Стр. 68. Ротшильд Джеймс, барон (1792-1868) -крупнейший банкир, игравший важную роль в политической жизни Франции.
..любовниц короля Людовика XV.- Имеются в виду сестры де Мальи.
Стр. 69. ...patte tendre - мягкий фарфор.
Броньяр Александр (1770-1847) - французский минералог и геолог.
Келлерман Франсуа Этьен (1735-1820) -генерал революционной армии, участник битвы при Вальми. Герцогский титул получил в период империи Наполеона I.
Дюмурье Шарль-Франсуа (1739-1823) - главнокомандующий французской революционной армии. Вскоре после победы при Вальми был обвинен в измене и бежал в Англию. В это же время эмигрировал и будущий король Луи-Филипп.
Стр. 73. Сю Эжен (1804-1857) -популярный романист и журналист.
Стр. 76. Партуно Луи, граф (1769-1837) - генерал, участник наполеоновских войн. Сведения о его смерти в 1835 г. неточны.
Министерство все изменилось.- Далее упоминаются: генерал Симон Бернар (1779-1839), сменивший на посту военного министра маршала Мориса-Этьена Жерара (1773- 1852); граф Шарль Брессон (1798-1847), сведения о его назначении министром неверны; Уго-Бернар Маре, герцог Бассано (1763-1839); Жан-Батист Тест (1780-1852), последний пробыл
на министерском посту лишь три дня.
Стр. 77. Брифо Эжен (1799-1854), Готье Теофиль (1811 - 1872), Жирарден Эмиль (1806-1881), Гозлан Леон (1803-1866) -как и упомянутые выше Э. Сю и Э. Гино, популярные парижские журналисты. Теофиль Готье позднее прославился как поэт и прозаик.
Стр. 78. Мальтус Томас Роберт (1766-1834) -английский экономист, полагавший, что общественное обнищание связано с нерегулируемым ростом населения.
...о камерах...- т. е. о палатах парламента.
Стр. 79. Карл X (1757-1836) -король Франции в 1824-1830 гг. Независимость острова Сан-Доминго (Гаити) была провозглашена еще в 1804 г.
Стр. 81. Де Местер, правильнее: Местр Жозеф-Мари де (1753-1821) -политический мыслитель и публицист, один
267
из идеологов Реставрации, в 1802-1817 гг. сардинский посланник в Петербурге.
Стр. 82. Поццо ди Борго Карл, граф (1764-1842) - русский дипломат и политический деятель, с 1834 г. - посол в Лондоне.
Фалкон Мари-Корнелия (1812-1897) - певица, выступавшая, в частности, в опере Ф. Галеви "Жидовка" (1835).
Стр. 83. Мако Анж-Рене-Арман, бароя (1788-1855) - морской офицер (адмиралом и пэром Франции Мако стал в 1840-х гг.; в 1845-1847 - морской министр), руководивший торговлей Франции и Гаити.
Стипл-чез- скачка с препятствиями (англ.).
Обер Франсуа (1782-1871) - популярный композитор.
Стр. 85. Тальони Мария (1804-1884) - знаменитая танцовщица.
Робер Луи-Леопольд (1794-1835) - французский художник.
Патюрль Жак (1779-1859) - промышленник, политический деятель.
Стр, 87. Решид-Эффенди (1802-1858) -турецкий политический деятель, в 1835 г.- посол в Париже.
Брольи Ахилл-Шарль де (1785-1870) - министр иностранных дел Франции в 1832-1836 гг.
...покушение на жизнь короля.- Имеется в виду неудачное покушение, организованное Жозефом Фиески. Луи-Филипп остался жив, в результате взрыва погибло 18 человек, среди них маршал и пэр Франции Эдуард Мортье (1768- 1835).
Стр. 88. Перье Казимир (1777-1832) -председатель палаты депутатов и министр внутренних дел в 1830/-1832 гг. Жестоко подавил упомянутое выше восстание 1831 г. в Лионе.
..."мой дядя Талейран" - Л. И. Лазарев был женат на двоюродной племяннице Талейрана.
Долгоруков.- Вероятно, имеется в виду князь Василий Васильевич (1789-1858); носивший чин обер-шталмейстера, чем и исчерпывается его сходство с персонажем, описанным в отрывке No 44.
Стр. 89. Чинти Даморо (1801 - 1863) -певица.
Клозель Бертран (1772-1842) - маршал, генерал-губернатор Алжира.
Стр. 90. Герцог Монпансье (1824-1890) - пятый сын Луи-Филиппа.
Махмуд II (1784-1839) -турецкий султан.
Стр. 92. Маскара - укрепленный город в Алжире.
268
Стр. 94. Лакав-Лаплан Жан-Пьер (1795-1849) - министр финансов с 1837 г.
Стр. 96. "Гугеноты" - опера Дж. Мейербера.
Булгарин Фаддей Венедиктович (1789-1859) - русский журналист и писатель, о значении адресации ему этого и следующего письма см. во вступительной статье.
Стр. 97. Дюпен Андре (1783-1865) - председатель палаты депутатов в 1832-1840 гг.
Стр. 100. Флаго Жозеф (1785-1870) - политический и военный деятель, сын графини Суза, отец графа Морни.
...представлялась королю...- Королем Пруссии был Фридрих-Вильгельм III (I770-1840).
Стр. 102. Спонтини Гаспаре Луиджи Пасифико (1774- 1851) -итальянский композитор.
...у наследного принца.- Имеется в виду будущий король Пруссии (с 1840 г.) Фридрих-Вильгельм IV (1795-1861).
Раух Христиан (1777-1857) - немецкий скульптор; Тик Христиан Фридрих (1776-1851) -немецкий скульптор; Вах Вильгельм (1785-1845) - немецкий живописец.
Стр. 104. Меттерних Клемен Венцель, князь (1773- 1859) - австрийский государственный деятель и дипломат.
К. К. Hof. Retirade.- К. К.- сокращенное обозначение титула австрийского монарха Kaiser Konig (Вяземский допускает анахронизм, эта титулатура была введена в 1867 г.); надпись означает: "Императорские и королевские придворные развлечения".
Горчаков Александр Михайлович, князь (1798-1883) - русский государственный деятель и дипломат, в 1833 г.- советник посольства в Вене.
Стр. 106. "Роберт-Дьявол" - опера Дж. Мейербера.
Стр. 108. Руссен Альбин (1781-1854) - французский посол в Константинополе.
Стр. 109. "Беллерофон" - название корабля.
Во фрагменте под No 70 перечисляются следующие родственники и свойственники Наполеона I: Летиция Бонапарт, урожденная Рамолино (1750-1836) - мать императора; ее дети: Иосиф (Жозеф; 1768-1844), Луциан (Люсьен; 1775-1840), Элиза (1777-1820), Людовик (1778-1846), Полина (1780-1825), Каролина (1782-1839), Иероним (Жером; 1784-1860); Евгений Богарне (1781 - 1824) -сын Жозефины от первого брака и его сестра Гортензия (1783- 1837; жена Людовика Бонапарта, голландского короля).
Стр.110. Мюрат Иоахим (1767-1815) - маршал Наполеона, король Неаполитанский, муж Каролины Бонапарт.
269
Феш Жозеф (1763-1839) - кардинал, брат Летнции Бонапарт.
Стр. 111. Герцог Рейхштадхский - с 1818 г. титул Жозефа-Франсуа-Шарля Бонапарта (сына Наполеона от брака с Марией-Луизой), иногда именуемого Наполеоном II (1811 - 1832).
Герцогиня Абрантес (1784-1838) - жена сподвижника Наполеона маршала Жюно, писательница, мемуаристка.
Бурьенн Луи-Антуан де (1769-1832) - секретарь Наполеона, мемуарист.
Стр. 112. Леклерк Шарль Виктор Эммануэль (1772- 1802) - французский генерал, принимавший участие в подавлении восстания негров на острове Сан-Доминго (Гаити).
Метраль Антуан (1778-1839) -французский публицист.
Стр. 113. Моро Жан-Виктор (1763-1813) - франдузский генерал, прославившийся в эпохи революции и Директории; в 1804 г. после ареста эмигрировал и стал одним из яростных противников Наполеона.
Жюно Андош, герцог Абрантес (1771-1813) - маршал Наполеона.
Фуше Жозеф (1759-1820) -французский политический деятель, министр полиции в 1799-1802, 1804-1810, 1815 гг.
Стр. 114. Кромвель Оливер (1599-1658)-вождь английской буржуазной революции.
Гердер Иоганн Готфрид (1744-1803) - немецкий философ, историк, просветитель.
Штольберг Кристиан (1748-1821) или его брат Фридрих Леопольд (1750-1819) - немецкие поэты-"штюрмеры".
Стр. 115. Дюрок Жерар (1772-1813) - маршал Наполеона.
Стр. 116. Скотт Вальтер (1771-1832) - английский романист; в 1827 г. выпустил книгу "Жизнь Наполеона".
Стр. 118. Миллер Иоганн (1750-1814) - немецкий поэг-сентименталист.
Пятисотый Совет - Совет пятисот, нижняя палата, делившая с верхней палатой, Советом старейшин, законодательную власть в эпоху Директории (1795-1799); 18 брюмера произошел государственный переворот, в результате которого Наполеон пришел к власти.
Рекамье Жюли-Аделаида (1777-1849) - знаменитая красавица, салон которой был центром политической и культурной жизни.
Стр. 119. Лафайет Жозеф, маркиз де (1757-1834) - участник Великой французской революции и революции 1830 г., умеренный либерал.
270
Стр. 120. ...от имени императора Наполеона II...- Вяземский "шутит с историей" - в 1836 г. вряд ли кто-либо мог предположить, что сын Луи Бонапарта Луи-Наполеон (1808- 1873) в 1852-1870 гг. будет править Францией и войдет в историю как Наполеон III.
Стр. 121. Кох Вильгельм (1771 -1849) -немецкий ботаник.
Шелль Максимилиан (1766-1833) -австрийский военный историк.
Омптеда, барон Тьерри (1746-1803) -немецкий публицист и библиограф.
Стр. 122. ...заговор 1826 года - т. е. заговор декабристов, осужденных в 1826 г.
Стр. 123. ...накануне общего смотра кавалерии...- Военные маневры под Вознесенском (в присутствии Николая I) проходили с 17 августа по 5 сентября 1837 г.
Стр. 124. Паскевич Иван Федорович, светлейший князь Варшавский (1782-1856) -генерал-фельдмаршал.
Орлов Алексей Федорович (1786-1861) -генерал-адъютант, доверенное лицо Николая I.
Стр. 125. Гранье де Кассаньяк Адольф (1806-1880) - французский публицист и писатель.
Стр. 128. ...забавную полемику я устроила с Демидовым...- Вяземский представляет Омер де Гелль инициатором той корреспонденции, что вызвала следующий ответ А. Н. Демидова: "Если вы, м. г., предоставите мне еще немного места, то я хотел бы воспользоваться им для того, чтобы рассказать вам об искреннем огорчении, которое я почувствовал однажды в Вене, когда мне на глаза попала одна статья из парижских газет. К моему величайшему изумлению, я нашел в ней невероятную историю насильнического похищения трехсот молодых девушек для лагеря в Вознесенске! Во всей этой выдумке меня особенно огорчило то, что почтенные газеты и рассудительные люди подхватили и повторяют без проверки все эти чудовищные обвинения... Я, как очевидец, могу говорить о Вознесенске, как, впрочем, и три ваши соотечественника, мои товарищи по путешествию, которые, как и я, всюду были и все видели. Они могут удостоверить так же, как и я, что были только две женщины, содействовавшие развлечениям блестящего съезда в лагере, и это были молодые тирольские певицы, которые в тирольских костюмах беззаботно распевали меланхолические мелодии своей родины, и кочующий, совершенно свободный талант щедро вознаграждался из дома в дом. Очевидно, что из этого простого и мелкого факта был построен целый роман,
271
отчасти дикий, отчасти пасторальный, которым Европа, ради собственной забавы, два месяца расстраивает себе желудок" (из 3-го письма А. Н. Демидова, вошедшего в его книгу "Очерк путешествия в Южную Россию и Крым", опубликованную в 1838 г. в Париже. Первоначально письма печатались в "Journal de Debats").
Стр. 129. Ржевуский Адам Адамович, граф (1801 - 1888) -генерал-адъютант, брат К. А. Собаньской.
Стр. 130. No 83.- К этому письму П. П. Вяземский сделал особое примечание, в издании 1933 г. включенное в раздел "Приложения" (с. 387): "В печатном издании Гом-мер де Гелль 1843 года г-жа де Гелль говорит, что она прибыла в Одессу, отправившись из Константинополя 15 мая 1838 г., и что в Одессу скоро после ее приезда прибыла из Вознесенска императорская фамилия. Она намеренно или по небрежности путает свои два приезда в Одессу. В 1837 г. в сопровождении Анатоля Демидова она посетила Возне-сенск и Одессу. Муж ее оставался в Константинополе, когда она вернулась из Франции через Вену.
См. ее письмо к матери от 3 ноября 1837 г. В следующем году муж и жена прибыли в Одессу. Она остановилась у Оттона, а муж ее занял нумер в Петербургской гостинице".
Воронцова Елизавета Ксаверьевна, графиня (1792-1880; урожденная графиня Браницкая) - жена М. С. Воронцова.
...в течение трех достославных дней...- т. е. во время июльской революции 1830 г., в которой принимал участие М. А. Кологривов.
Стр. 134. Шевалье Мишель (1806-1879) -французский экономист и публицист.
Стр. 136. Витт Иван Осипович, граф (1781 -1840) - организатор военных поселений в Новороссии.
Стр. 137. Нарышкина Ольга Станиславовна (1802-1861; урожденная графиня Потоцкая) - родственница И. О. Витта.
Марини Павел Яковлевич (1798-1849) -побочный сын В. П. Кочубея, управляющий дипломатической канцелярией М. С, Воронцова.
Кочубей Виктор Павлович, князь (1768-1834) - русский государственный деятель.
Стр. 138. Собаньская Каролина Адамовна (ок. 1794- 1885; урожденная графиня Ржевуская) - известная авантюристка, сожительница И. О. Витта. Собаньской увлекались Пушкин и Мицкевич.
...твоего бофрера...- Став любовником А. Омер де Гелль, А. Н. Демидов становится "шурином" ее "названной сестры" Полины Делож.
272
Гаспарен Адриен-Эгъен-Пьер, граф де (1773-1862) - французский политический экономист, специалист по сельскому хозяйству. В 1836-1837 гг.- министр внутренних дел.
Скальковский Аполлон Александрович (1808-1898) - историк, археолог, беллетрист, переводчик.
Ришелье Арман-Эмманюэль дю Плесси, герцог (Эммануил Осипович; 1766-1822) -политический деятель; эмигрировал в Россию во время Великой французской революции; в 1805-1814 гг. генерал-губернатор Новороссии. Сыграл выдающуюся роль в освоении этого края и развитии г. Одессы. В 1814 г. вернулся во Францию; министр в правительстве Людовика XVIII.
...очень любопытную записку...- Записка Скальковского была приложена П. П. Вяземским к рукописи "Писем и записок..." и перепечатана в издании 1933 г. в разделе "Приложения" (с. 393-401). Письмо к Гаспарену и включено в корпус "Писем и записок..." для того, чтобы ввести текст Скальковского, вернее фразу, его завершающую: "Другой помещик, Кирьяков, в поместье своем, м. Ковалевке, Одесского уезда, развел много деревьев, сперва на каменистом грунте, потом среди гладкой степи, в особенности березы, так трудно здесь растущей". Упоминание березы в "серьезном" тексте должно было "документировать" вымысел Вяземского - "кавказское" происхождение французских стихов Лермонтова, якобы обращенных к Омер де Гелль. См. также вступительную статью и примеч. к с. 214.
Стр. 143. А la d'Aumont - особая упряжь, введенная в моду герцогом д'Омоном в эпоху Реставрации: четыре лошади, запрягаемые в ряд, с двумя форейторами позади экипажа.
...four in hand- четверо в руке (англ.).
Стр. 144. И все это из-за непосеянного картофеля! - Хлебный неурожай 1839 г. русское правительство пыталось побороть широким введением посевов картофеля, вызвавшим так называемые "картофельные бунты". Крестьянские выступления действительно подчас подавлялись жестоко, однако описания Омер де Гелль (т. е. П. П. Вяземского) ни в коем случае не могут считаться достоверными. Здесь и далее читателю следует помнить, что в "Письмах и записках..." автор пародирует нелепые представления о России 1830-х гг., представленные как в некоторых сочинениях иностранцев, так и в позднейшей отечественной публицистике: отсюда форсированные мотивы жестокости и общественного бесправия.
273
Стр. 144-145. Иоанн Златоуст (между 344 и 354 - 407) - византийский проповедник и мыслитель, епископ Константинополя. Тертуллиан Квинт Септимий Флоренс (-ок. 160 - после 220) - раннехристианский теолог. Оба отца церкви обличали театральные зрелища и мирскую жизнь.
Стр. 145. Лукиан (ок. 120 - ок. 190) -древнегреческий писатель-сатирик.
Помпадур Жанна-Антуанетта Пуассон, маркиза де (1721-1764) -фаворитка Людовика XV.
Он вступил в государственную службу...- Видимо, к этому месту относится примечание П. П. Вяземского, приложенное к корпусу "Писем и записок..." и опубликованное в издании 1933г.:"Из этого письма мы видим, что г-н Гоммер надел воинский мундир и сделался гюнетфервальтером. и воспользовался, чтобы хлестать русских чиновников. Муж был достойный супруг своей жены. Вот самый текст в официальном издании:
"Позднее, выполняя по поручению русского правительства научную миссию, я получил последовательно чин майора, подполковника и полковника; и уж тогда я ничего не мог больше желать: станционные смотрители и другие чиновники принимали меня с отменной вежливостью, в лошадях не было отнюдь недостатка, и так как мое звание давало мне право безнаказанно раздавать удары хлыстом, то мои желания осуществлялись с поистине волшебной быстротой" (Оммер де Гелль. Каспийские степи, т. I, гл. IX)".
В издании 1933 г. приведен также опущенный нами французский оригинал отрывка.
Стр. 149. Мегмет-Али, правильнее: Мухаммед Али (1769- 1849) - паша Египта с 1805 г., в правление которого Египет фактически отделился от Османской империи; вел ряд войн.
Стр. 151. ..запорожцы...- В 1775 г. Запорожская Сечь была окончательно ликвидирована, а запорожцы закрепощены.
..подчинить русскую церковь нашей...- Петр I не предполагал ввести католичество в России. Здесь в искаженной форме представлены проведенные им церковные реформы (упразднение патриаршества, создание Синода), вызвавшие в ходе их проведения резкое неприятие в народной среде.
Стр. 152. Фильд Джон (1782-1837) - немецкий композитор и пианист.
Вебер Карл Мария (1786-1826) - немецкий композитор.
..."для короля прусского" - т. е. впустую.
Стр. 153. Екатеринослав - ныне Днепропетровск.
274
Стр. 155. ...как Тальони в "Сильфиде"...- Имеется в виду балет на музыку Ж. Шпейцхоффера (1832), в заглавной партии которого М. Тальони танцевала на многих европейских сценах.
Стр. 157...запах распускающихся берез! - См. примеч. к с. 214.
Стр 158. Елена Павловна (1806-1873) - жена великого князя Михаила Павловича. Упоминание ее имени в "скандальном" контексте - еще одно издевательство П. П. Вяземского над читателем. Елена Павловна заслуженно славилась гуманностью и либеральным образом мыслей.
Киселев Павел Дмитриевич, граф (1788-1872) -государственный деятель; в 1837-1856 гг. министр государственных имуществ; решительный противник крепостного права. Ср. выше о великой княгине Елене Павловне.
Стр. 160. Дубельт Леонтий Васильевич (1792-1862) - начальник штаба корпуса жандармов с 1835 г., управляющий III Отделением с 1839 г.
Стр. 161. ...о князе Сергее Трубецком. (...) Он связался с Мусиной-Пушкиной.- Брак князя Сергея Васильевича Трубецкого (1815-1859) с Екатериной Петровной Мусиной-Пушкиной (1835) был недолгим и скандальным. Бурная жизнь С. В. Трубецкого (одного из секундантов на последней дуэли Лермонтова и, вероятно, знакомого П. П. Вяземского) была объектом многочисленных светских сплетен. Современный читатель имеет некоторое представление о судьбе Трубецкого по роману Б. Ш. Окуджавы "Путешествие дилетантов". Трубецкой - прототип главного героя книги князя Сергея Мятлева.
Стр. 171. Мария-Антуанетта (1755-1793) - французская королева, жена Людовика XVI; казнена. Выше упомянут ее дворец - Трианон.
Стр. 174. Delirium tremens - белая горячка. Версия о том, что причиной смерти Мухаммеда II послужила его невоздержанность, зафиксирована некоторыми историками, например Луи Бланом в книге "История десяти лет" (1843). Эта книга была среди источников мистификации П. П. Вяземского. См. примеч. к с. 256.
Стр. 176. ...поражение при Незибе.- В июле 1839 г. турецкая армия под начальством Мегмед-Гафиз-паши была разбита египетской армией Мухаммеда Али (в тексте - Мегмед Али).
No 118.- Этот отрывок представляет собой расширенный, переработанный и "украшенный" Вяземским фрагмент книги "Путешествие в Прикаспийские степи...", упомянутой ниже.
275
Стр. 184, ...девица Мария Ивановна...- В издании 1933 г. в разделе "Приложения" помещено "Заявление Марии Павловой" (с. 405-410), присовокупленное П. П. Вяземским к корпусу "Писем и записок...". О характере этого сочиненного Вяземским текста дает представление начальный фрагмент: "Все верно и генеральша Маркова верно пуще всего сама француженка лютая кровопийца, меня она 20 лет что ни на есть тиранила всячески и теперь, что, государь нам всем дал волю только на словах, а теперь еще хуже, а теперь самые мировые стали ферлакурничать с француженками и все офицеры стали мировые из полков вышли и порят по три дня и три ночи подряд, есть вовсе не дают, а все чтобы только посмешить с француженками проститутками, какие тут барыши, им наши гроши не нужны. Проститутка, как сама в книге своей пишет, то все верно, а о графине своей Карзикиной тоже верно, она еще нашей ехидней и посолидней будет, она в Одессе на театральной площади жила и звала ея деронштей, а у нея мать еще магазин и доселе держит, да у ней своих офицеров теперь четыре человека, она все по своей охоте, она им жалованье положила, мне ихняя девушка сказывала, и от нея антихрист народится за наши тяжкие грехи, уже мне эти два года как гвоздь в голове засел, видно у этой проститутки все офицеры за слуг служат, генерал Фижма в лакеи пошел и она со своими кобелями к нам стала ходить солдатам на подмогу и нас всех по головам и по рукам сама зачастую частит, на третий день изволила барыня наша всем четырем приказать выйти в сад, ей в ноги поклониться и ея просить, чтобы она пожалела и графиня сидит, а ноги в руках у генерала у Фижбака держит и он их греет и к губам подносит, а лакеи трое нас выгнали по шеям, сорванцы, французы поганые, а барыня нас гнать не велела и приказала нас накрепко держать, чтобы мы в сад не ходили, а офицеры сами знают, а не лакеям их учить, это что за порядок, у нея шесть французов, да и повар и садовник и кучер - все черти французы". И т. д.
Стр. 199. Пушкин, хотя и либерал...- Выдумка П. П. Вяземского. Эпизод пародирует негативные представления об эпохе 1830-х гг., имевшие место в публицистике второй половины XIX века.
...в стихах, мне посвященных.- Стихов, посвященных Омер де Гелль, естественно, у Альфреда Мюссе нет. Не исключено, что Вяземский предполагал описать еще один мнимый роман своей героини - на сей раз с французским поэтом.
276
Стр. 205. No 119.- Этот и следующий отрывки основаны на XII и XIX главах книги Омер де Гелль. Лермонтовская тема введена П. П. Вяземским.
Я справлялась о Ребровой.- Реброва Нина Алексеевна, в замужестве Юрьева,- дочь помещика, владельца имения Владимировка на Куме. Об этом имении Реброва Омер де Гелль написала статью "Владимировка на Куме" ("Одесский журнал", 1840, No 34). Статья вошла в состав XI главы ее книги (издание 1843 г.), где, в частности, говорится: "Что касается приема, который иностранец встречает в этом счастливом уголке, то он таков, то что мы, по правде, не знали, как благодарить нашего хозяина и его семью. Благосостояние, прелестное общество, разнообразные удовольствия, полная свобода, прекрасная погода - соединение всех этих благ нашли мы во Владимировке. Восемь дней протекли для нас с огорчительной быстротой. Г. Ребров не мог найти слов, чтобы выразить нам то глубокое удовлетворение, которое дало ему наше посещение".
Слухи о романе Ребровой с Лермонтовым, видимо, были достаточно распространены. Реброву называли в числе прототипов княжны Мери. Упоминание Ребровой в первой публикации Вяземского вызвало резкий протест Э. А. Шан-Гирей (об этом см. вступительную статью).
Стр. 207. ...на воспитание во французский пансион.- Э. А. Шан-Гирей в письме в редакцию "Русского архива" отрицала сведения о существовании в Пятигорске подобного пансиона (см. издание 1933 г., с. 410).
Стр. 208. Нарышкины - генерал-майор Лев Александрович (1785-1846) и его жена Ольга Станиславовна, урожденная графиня Потоцкая.
Стр. 209. ...его за стихотворение...- Возможно, Вяземский предполагал сочинить "за Лермонтова" это французское стихотворение, однако намерения своего не выполнил. Возможно также, что Вяземский хотел "адресовать" Омер де Гелль одно из французских стихотворений Лермонтова, наиболее вероятно - "Quand je te vois sourire" ("Когда я вижу твою улыбку..."; впервые - Библиографические записки, 1859, т. 2, No 1; датировка и адресат неизвестны. См.: Лермонтов М. Ю. Соч. в 6-ти т. М.-Л., 1954, т. 2, с. 236).
...шум <...> из-за Виксена...- Французский торговый пароход Виксен был арестован русской береговой стражей.
...по Адрианопольскому трактату...- Адрианопольский мир (14 сентября 1829 г.) завершил русско-турецкую войну 1828-1829 гг. К России отошли устье Дуная и ряд крепостей на восточном берегу Черного моря.
277
Стр. 210. Бороздин Андрей Михайлович (1765-1838) - генерал-лейтенант в отставке, владелец Кучук-Ламбата.
...кн<ягиней>Г.- Либо княгиня Елена Александровна Голицына, урожденная Нарышкина, двоюродная сестра М. С. Воронцова, либо княгиня Мария Андреевна Гагарина, урожденная Бороздина.
Стр. 212. Его предок вышел из свободной Англии...- "Основатель рода Лермонтовых в России Георг (Юрий) Лермонт впервые оказался на русской земле в составе польского гарнизона г. Белого, <...> осажденного русскими войсками в 1613. Около 60 шотландцев и ирландцев перешло в ряды московских войск, в их числе был и Георг Лермонт, который перешел "на государеву службу". Служил офицером в войске кн. Д. М. Пожарского".- Лермонтовская энциклопедия. М., 1981, с. 467 (статья "Род Лермонтовых"; автор - С. А. Панфилова). Шотландское происхождение было актуально для молодого Лермонтова.
Я сделала всего одну поправку...- Речь идет о "переработанном" стихотворении, известном под названием "L'Attente" ("Ожидание"),- начальном пункте мистификации Вяземского, изменившего текст, прежде опубликованный П. Висковатым. Подробнее см. вступительную статью. Подлинный текст см.: Лермонтов М. Ю. Указ. соч., с. 198- 199. В издании 1933 г. в разделе "Приложения" помещен текст Вяземского (с. 401-402). О характере его "работы" со стихотворением Лермонтова см. статьи: Попов П. Мистификация (Лермонтов и Омэр де Гелль).- Новый мир, 1935, No 3; Каплан Л. П. П. Вяземский - автор "Писем и записок" Омэр де Гелль.- Литературное наследство, т. 45-46. Лермонтов II. М., 1948, с. 764 (здесь помещен черновой набросок будущего стихотворения Вяземского, "выкроенного" из стихотворения Лермонтова). Мы приводим русский перевод "квазилермонтовского" стихотворения, выполненный М. Л. Лозинским для издания "Записок" Е. А. Сушковой (Л., 1928) и перепечатанный в издании 1933 г. (с. 402).
Г-же Оммер де Гелль
Под сенью высохшей березы,
Чью зелень разметали грозы
Давно исчезнувшей весны,
Сажусь, усталый, у дороги
И долго слушаю в тревоге
Великий голос тишины.
Вдали, я вижу, тень белеет,
Живая тень все ближе веет
Благоуханьем и теплом.
Она скользит проворным шагом
278
И вдруг взметнулась за оврагом
И тонет в сумраке ночном.
То пыль дорожная крутится,
То стая мертвых листьев мчится;
То ветра теплая струя
Пахнула смутным дуновеньем;
То проскользнула по каменьям
С волнистым шелестом змея.
Измучен призраком надежды,
В густой траве смежаю вежды
И забываюсь, одинок,
Но вдруг развеян сон унылый:
Я слышу рядом голос милой,
Прикосновенье милых ног.
Стр. 213. ...это совершенно неправильно.- Безграмотное рассуждение о французской транслитерации русских фамилий было необходимо Вяземскому потому, что в "Одесском журнале" стихотворение Омер де Гелль было опубликовано с посвящением: "a L - е" (к Лермонтову этот текст никакого отношения, конечно, не имел).
С о л о в е й.- В рукописи - французский текст; в издании 1933 г., повторяемом нами,- перевод М. Л. Лозинского.
...за дуэль с Эрнестом или Проспером Барантом.- 18 февраля 1840 г. Лермонтов дрался на дуэли с Эрнестом Барантом (1818-1859), атташе французского посольства, сыном барона Амабля Гийома Проспера Брюжьера Баранта (1782- 1866), историка, писателя, дипломата, в то время - французского посла в Петербурге. Одной из возможных причин дуэли считалось соперничество в ухаживании за княгиней Марией Алексеевной Щербатовой (ок. 1820-1879; урожденная Штерич, в описываемый период - вдова). Лермонтова связывало с Щербатовой сильное чувство (к ней обращено стихотворение "На светские цепи...", 1840 г., и, возможно, стихотворение "Отчего", 1840 г.). Упомянутая ниже г-жа Бахарах (правильнее: Бахерахт) Тереза фон (1804-1852) - немецкая писательница, жена секретаря русского консула в Гамбурге. Версия о роли Бахерахт в истории взаимоотношений Лермонтова, Щербатовой и Баранта подтверждается дневниковой записью М. А. Корфа от 21 марта 1840 г.: "По прошествии траурного срока она (Щербатова.- А. Н.) натурально стала являться в свете, и столько же натурально, что нашлись тотчас и претенденты на ее руку и просто молодые люди, за ней ухаживавшие. В числе первых был гусарский офицер Лермонтов - едва ли не лучший из теперешних наших поэтов; в числе последних - сын французского посла Баранта, недавно сюда приехавший для определения в секретари здешней миссии. Но этот ветреный фран-
279
цуз вместе с тем приволачивался за живущей здесь уже более года женою консула нашего в Гамбурге Бахерахта - известною кокеткою и даже, по общим слухам,- femme galante (женщиной легкого поведения.- А. Н.). В припадке ревности она как-то успела поссорить Баранта с Лермонтовым, и дело кончилось вызовом".- М. Ю. Лермонтов в воспоминаниях современников. М., 1989, с. 298. Ср. дневниковая запись А. Я. Булгакова: "...имел уже <...> историю с сыном французского посла барона Баранта за жену нашего консула в Гамбурге, известную красавицу".- Там же,с. 459. Несколько иначе о роли Бахерахт вспоминал А. П. Шан-Гирей.- Там же, с. 49. Подробнее см.: Герштейн Э. Г. Судьба Лермонтова. Изд. 2-е, испр. и доп. М., 1986, с. 10-18.
Стр. 214. No 123.- К этому письму относится еще одно примечание П. П. Вяземского, часть которого комментирует содержание письма предыдущего (история о том, как Лермонтов "исправлял" стихи, якобы адресованные Омер де Гелль). В помещаемом ниже примечании Вяземского упомянуты: Столыпин Алексей Аркадьевич (Монго - дружеское прозвище; 1816-1858) -двоюродный дядя и друг Лермонтова; его братья - Николай Аркадьевич (1814-1884; егo отношения с Лермонтовым не были близкими) и Дмитрий Аркадьевич (1818-1893); семейство Карамзиных, с которым Лермонтов познакомился в 1838 г., а Вяземский состоял в родстве (вдова историографа Екатерина Андреевна (1780- 1851) приходилась сводной сестрой отцу П. П. Вяземского), особенно дружеские отношения связывали Лермонтова с дочерью историографа Софьей Николаевной (1802-1856); сестры Оболенские: Наталья Васильевна (1827-1892; позднее - жена Александра Николаевича Карамзина, поэта-дилетанта, сына историографа), Екатерина Васильевна (1820- 1871, в замужестве - Потапова), Софья Васильевна (1822- 1891, в замужестве - княгиня Мещерская); Лужин Иван Дмитриевич (1804-1868) - флигель-адъютант. Автограф стихотворения "На севере диком стоит одиноко...", подаренный Вяземским княгине Зинаиде Ивановне Юсуповой (урожденной Нарышкиной; 1810-1893), ныне хранится в Институте русской литературы (Пушкинский дом) АН СССР. Сведения о реакции Николая I противоречивы; подробнее см.: Лермонтовская энциклопедия, с. 472 (статья "Романовы. Николай I"; автор - Л. И. Кузьмина). "Лермонтовский" фрагмент вошел в воспоминания П. П. Вяземского (впервые - Вяземский П. П. Собр. соч. 1876-1887. СПб., 1893, с. 643), перепечатывался и позднее, см.: М. Ю. Лермонтов в воспоминаниях современников, с. 342. К сожале-
280
нию, воспоминания П. П. Вяземского о Лермонтове гораздо беднее имевшихся у него сведений о поэте (с 1852 г. он был женат на Марии Аркадьевне Бек, урожденной Столыпиной (1819-1889), сестре А. А. Столыпина (Монго),
Заметим, что в этом примечании Вяземский вновь вспоминает о "березах"; ср. примеч. к с. 138.
Приводим текст Вяземского, опустив французский оригинал стихов Омер де Гелль; дается перевод М. Л. Лозинского.
"Мы нашли в "Voyage dans les steppes, de la mer Caspienne et dans la Russie meridionale, par m-me Hommaire de Hell" I860 г., на с. 378-381 соответствующие два эпизода, переданные не в том же порядке. Стихотворение г-жи Гоммер де Гелль напечатано в "Journal a"Odessa", No 104, 31 декабря 1840 (12 января 1841). В журнале помещено стихотворение в большем объеме, оно подписано: Adele Hommaire и оканчивается:
Благодарю, поэт! Тебе - огонь священный,
Что в тайниках души пылает, сокровенный,
И память милая умчавшихся времен,
И славы призрачной неутомимый сон!
Тебе - все, что мой дух вверяет темным струнам,
Все, что меня пьянит в моем восторге юном,
Все, чем моя мечта прекрасна и светла,
Все, что гармония из сердца извлекла!
Я помню, как в зиму 1840-1841 года Лермонтов набрасывал свои стихи то карандашом, то пером. Он все чертил их, как будто сочинял. В письме г-жи Гоммер, в конце 1840 года, мы их находим не в том же отчасти виде, но, видимо, они те же самые. Мне очень помнится стих: je vois blanchir une ombre, une ombre qui s'avance lentement. C'est une fouille que pousse le vent parfume de la nuit. Вместо их в печатаемом ныне тексте мы не находим: la feuille que pousse. Но не находим и предложенного г-жою Гоммер исправления: c'est la poussiere que souleve.
В последней строфе стихов Лермонтова мы находим: Las d'attendre, je m'endors soudain. Стих этот заменен третьим. Вместо шестого стиха той же строфы мы читаем: Ton pied effleurait le mien. В письме значится: une feuille que pousse. Оно грамматически правильно: que относится к последующему le vent parfume, qui относилось бы к feuille, что по грамматическому смыслу невозможно. В подлиннике несомненно que" (ср. "Русская старина", 1887, кн. V