еди них и речной бог Ахелой. Наконец, решил
Ойней, что руку Деяниры получит тот, кто выйдет победителем в борьбе. Все
женихи отказались бороться с могучим Ахелоем. Остался один Геракл. Пришлось
ему бороться с богом реки. Видя решимость Геракла помериться с ним силой,
Ахелой сказал ему:
- Ты говоришь, что рожден Зевсом и Алкменой? Лжешь ты, что Зевс твой
отец!
И стал Ахелой издеваться над великим сыном Зевса и порочить мать его
Алкмену. Нахмурив брови, сурово взглянул Геракл на Ахелоя; огнем гнева
сверкнули его глаза, и сказал он:
- Ахелой, мне лучше служат руки, чем язык! Будь победителем на словах, я
же буду победителем на деле.
Твердым шагом подошел Геракл к Ахелою и обхватил его могучими руками.
Твердо стоял огромный Ахелой; не мог свалить его великий Геракл; напрасны
были все его усилия. Так стоял Ахелой, как стоит незыблемая скала, и не
колеблют ее морские волны, ударяясь о нее громовым шумом. Грудь с грудью
борются Геракл и Ахелой, подобно двум быкам, сцепившимся своими кривыми
рогами. Три раза нападал Геракл на Ахелоя, на четвертый раз, вырвавшись из
рук Ахелоя, обхватил его сзади герой. Словно тяжкая гора, придавил он
речного бога к самой земле. Ахелой едва мог, собрав все свои силы,
освободить руки, покрытые потом; как ни напрягал он свои силы, все сильней и
сильней прижимал его к земле Геракл. Со стоном склонился Ахелой, колени его
согнулись, а головой коснулся он самой земли. Чтобы не быть побежденным,
Ахелой прибег к хитрости; он обратился в змею. Лишь только обратился Ахелой
в змею и выскользнул из рук Геракла, как смеясь воскликнул Геракл:
- Еще в колыбели научился я бороться со змеями! Правда, ты превосходишь
других змей, Ахелой, но не сравняться тебе с лернейской гидрой. Хоть и
вырастали у нее вместо срубленной головы две новые, все же я победил ее.
Схватил Геракл руками шею змеи и сдавил ее, как железными клещами.
Силился вырваться из рук героя Ахелой, но не мог. Тогда обратился он в быка
и снова напал на Геракла. Геракл схватил за рога быка-Ахелоя и повалил на
землю. С такой страшной силой повалил его Геракл, что сломал ему один рог.
Побежден был Ахелой и отдал Огней Деяниру в жены Гераклу.
После свадьбы Геракл остался во дворце Ойнея; но недолго пробыл он у
него. Однажды во время пира Геракл ударил сына Архитела, Эвнома, за то, что
мальчик полил ему на руки воду, приготовленную для омовения ног. Удар был
так силен, что мальчик упал мертвым. Опечалился Геракл, и хотя простил ему
Архител невольное убийство сына, все же покинул герой Калидон и отправился с
женой своей Деянирой и Тиринф.
Во время пути Геракл пришел с женой к реке Эвену[1]. Через эту бурную
реку перевозил за плату путников на своей широкой спине кентавр Несс. Несс
предложил перенести Деяниру на другой берег, и Геракл посадил ее на спину
кентавра. Сам же герой перебросил палицу и лук на другую сторону и переплыл
бурную реку. Только что вышел на берег Геракл, как вдруг услыхал он громкий
крик Деяниры. Она звала на помощь своего мужа. Кентавр, плененный ее
красотой, хотел ее похитить. Грозно крикнул сын Зевса Нессу:
--------------------------------
[1] Река в Этолии, области на западе Средней Греции.
--------------------------------
- Куда ты бежишь? Уж не думаешь ли ты, что спасут тебя твои ноги? Нет,
не спасешься ты! Как бы быстро ни мчался ты, моя стрела все-таки настигнет
тебя?
Натянул свой лук Геракл, и слетела с тугой тетивы стрела. Смертоносная
стрела настигла Несса, вонзилась ему в спину, а острие ее вышло сквозь грудь
кентавра. Упал на колени смертельно раненный Несс. Ручьем пьется из его раны
кровь, смешавшаяся с ядом лернейской гидры. Не хотел умереть неотомщенным
Несс; он собрал свою кровь и дал ее Деянире, сказав:
- О, дочь Ойнея, тебя последнюю перенес я через бурные воды Эвена!
Возьми же мою кровь и храни ее! Если разлюбит тебя Геракл, эта кровь вернет
тебе его любовь, и ни одна женщина не будет ему дороже тебя, натри только ею
одежду Геракла.
Взяла кровь Несса Деянира и спрятала ее. Умер Несс. Геракл же с Деянирой
прибыли в Тиринф и жили там до тех пор, пока не заставило их покинуть
славный город невольное убийство Гераклом друга Ифита.
За убийство Ифита продан был Геракл в рабство царице Лидии Омфале.
Никогда еще не испытывал Геракл таких невзгод, как на службе у гордой
лидийской царицы. Величайший из героев терпел от нее постоянные унижения.
Казалось, что Омфала находит наслаждение в издевательствах над сыном Зевса.
Нарядив Геракла в женские одежды, она заставляла его прясть и ткать со
своими служанками. Герой, который поразил своей тяжкой палицей лернейскую
гидру, герой, приведший из царства Аида ужасного Кербера, задушивший руками
немейского льва и державший на плечах своих тяжесть небесного свода, герой,
при одном имени которого трепетали его враги, должен был сидеть, согнувшись,
за ткацким станком или прясть шерсть руками, привыкшими владеть острым
мечом, натягивать тетиву тугого лука и разить врагов тяжкой палицей. А
Омфала, надев на себя львиную шкуру Геракла, которая покрывала ее всю и
волочилась за ней по земле, в его золотом панцире, опоясанная его мечом и с
трудом взвалив себе на плечо тяжкую палицу героя, становилась перед сыном
Зевса и издевалась над ним - своим рабом. Омфала как бы задалась целью
угасить в Геракле всю его непоборимую силу. Должен был все сносить Геракл,
ведь он был в полном рабстве у Омфалы, и это должно было длиться долгих три
года.
Лишь изредка отпускала героя из своего дворца Омфала. Однажды, покинув
дворец Омфалы, Геракл уснул в тени рощи, в окрестностях Эфеса[1]. Во время
сна подкрались к нему карлики-керкопы и хотели похитить у него его оружие,
но проснулся Геракл как раз в то время, когда керкопы схватили его лук и
стрелы. Переловил их герой и связал им руки и ноги. Геракл продел керкопам
между связанных ног большой шест и понес их к Эфесу. Но керкопы так
рассмешили Геракла своим кривляньем, что великий герой отпустил их.
--------------------------------
[1] Город на западном берегу Малой Азии.
--------------------------------
Во время рабства у Омфалы пришел Геракл в Авлиду[1], к царю Силею,
который заставлял всех чужестранцев, приходивших к нему, работать, словно
рабов, в виноградниках. Заставил он работать и Геракла. Рассерженный герой
вырвал все лозы у Силея и убил самого царя, который не чтил священного
обычая гостеприимства. Во время рабства у Омфалы принял Геракл участие в
походе аргонавтов. Но, наконец, кончился срок наказания, и снова был
свободен великий сын Зевса,
--------------------------------
[1] Город в Беотии.
--------------------------------
Лишь только освободился Геракл от рабства у Омфалы, сейчас же собрал он
большое войско героев и отправился на восемнадцати кораблях к Трое, чтобы
отомстить обманувшему его царю Лаомедонту. Прибыв к Трое, он поручил охрану
кораблей Оиклу с небольшим отрядом, сам же со всем войском двинулся к стенам
Трои. Только ушел с войском от кораблей Геракл, как напал на Оикла
Лаомедонт, убил Оикла и перебил почти весь его отряд. Услыхав шум битвы у
кораблей, Геракл вернулся, обратил в бегство Лаомедонта и загнал его в Трою.
Недолго длилась осада Трои. Ворвались, взойдя на высокие стены, в город
герои. Первым вошел в город герой Теламон. Геракл, величайший из героев, не
мог снести, чтобы кто-нибудь превзошел его. Выхватив свой меч, он бросился
на опередившего его Теламона. Увидя, что неминуемая гибель грозит ему,
быстро нагнулся Теламон и стал собирать камни. Удивился Геракл и спросил:
- Что ты делаешь, Теламон?
- О, величайший сын Зевса, я воздвигаю жертвенник Гераклу-победителю! -
ответил хитрый Теламон и своим ответом смирил гнев сына Зевса.
Во время взятия города Геракл убил своими стрелами Лаомедонта и всех его
сыновей; только младшего из них, Подарка, пощадил герой. Прекрасную же дочь
Лаомедонта Гесиону Геракл отдал в жены отличившемуся своей храбростью
Теламону и позволил ей выбрать одного из пленных и отпустить его на свободу.
Гесиона выбрала своего брата Подарка.
- Он прежде всех пленных должен стать рабом! - воскликнул Геракл, -
только если ты дашь за него выкуп, будет он отпущен на свободу.
Гесиона сняла с головы покрывало и отдала его как выкуп за брата. С тех
пор стали называть Подарка - Приамом (т. е. купленным). Отдал ему Геракл
власть над Троей, а сам отправился со своим войском на новые подвиги.
Когда Геракл плыл по морю со своим войском, возвращаясь из-под Трои,
богиня Гера, желая погубить ненавистного сына Зевса, послала великую бурю. А
чтобы не видел Зевс, какая опасность грозит его сыну, упросила Гера бога сна
Гипноса усыпить эгидодержавного Зевса. Буря занесла Геракла на остров
Кос[1].
--------------------------------
[1] Один из Спорадских островов у берегов Малой Азии.
--------------------------------
Жители же Коса приняли корабль Геракла за разбойничий и, бросая в него
камни, не давали ему пристать к берегу. Ночью высадился Геракл на остров,
победил жителей Коса, убил их царя, сына Посейдона Эврипила, и предал
опустошению весь остров.
Зевс страшно разгневался, когда, проснувшись, узнал, какой опасности
подвергался его сын Геракл. В гневе заковал он Геру в золотые несокрушимые
оковы и повесил ее между землей и небом, привязав к ее ногам две тяжелые
наковальни. Каждого из олимпийцев, которые хотели прийти на помощь Гере,
свергал с высокого Олимпа грозный в гневе Зевс. Долго искал он и Гипноса,
сверг бы и его с Олимпа повелитель богов и смертных, если бы не укрыла
богиня Ночь бога сна.
ГЕРАКЛ СРАЖАЕТСЯ С БОГАМИ ПРОТИВ ГИГАНТОВ
На остров Кос послал к Гераклу отец Зевс свою любимую дочь Афину-Палладу
призвать великого героя на помощь в их борьбе с гигантами. Гигантов породила
богиня Гея из капель крови свергнутого Кроном Урана. Это были чудовищные
великаны со змеями вместо ног, с косматыми длинными волосами на голове и
бороде.
Гиганты обладали страшной силой, они гордились своим могуществом и хотели
отнять у светлых богов-олимпийцев власть над миром. Они вступили в бой с
богами на Флегрейских полях, лежавших на Халкидском полуострове Паллене.
Боги Олимпа были им не страшны. Мать гигантов Гея дала им целебное средство,
которое делало их неуязвимыми для оружия богов. Лишь смертный мог убить
гигантов; от оружия смертных не защитила их Гея. По всему свету искала Гея
целебную траву, которая должна была защитить гигантов и от оружия смертных,
но Зевс запретил светить богиням - зари Эос и луны Селене и лучезарному
богу солнца Гелиосу и сам срезал целебную траву.
Не страшась смерти от руки богов, гиганты ринулись в бой. Долго длился
бой. Гиганты бросали в богов громадные скалы и горящие стволы вековых
деревьев. По всему свету разносился гром битвы.
Наконец, явился Геракл с Афиной-Палладой. Зазвенела тетива грозного лука
сына Зевса, сверкнула стрела, напоенная ядом лернейской гидры, и вонзилась в
грудь самого могучего из гигантов, Алкионея. Грянул на землю гигант. Не
могла постигнуть его смерть на Паллене, здесь он был бессмертен, - упав на
землю, вставал он через некоторое время еще более могучим, чем прежде.
Геракл быстро взвалил его на свои плечи и унес с Паллены; за пределами ее
умер гигант. После гибели Алкионея на Геракла и Геру напал гигант Порфирион,
сорвал он с Геры ее покрывало и хотел уже схватить ее, но поверг его Зевс на
землю своей молнией, а Геракл лишил его жизни своей стрелой. Аполлон пронзил
своей золотой стрелой левый глаз гиганту Эфиальту, а Геракл убил его, попав
ему стрелой в правый глаз. Гиганта Эврита сразил своим тирсом Дионис,
гиганта Клития - Гефест, бросив в него целой глыбой раскаленного железа.
Афина-Паллада навалила на обратившегося в бегство гиганта Энкелада весь
остров Сицилию.
Гигант же Полибот, спасаясь морем от преследования грозного колебателя
земли Посейдона, бежал на остров Кос. Отколол своим трезубцем часть Коса
Посейдон и навалил ее на Полибота. Так образовался остров Нисирос. Гермес
сразил гиганта Ипполита, Артемида - Гратиона, великие мойры - гигантов
Агрия и Фоона, сражавшихся медными палицами. Всех остальных гигантов сразил
своей сверкающей молнией громовержец Зевс, но смерть послал им всем великий
Геракл своими не знающими промаха стрелами.
СМЕРТЬ ГЕРАКЛА И ПРИНЯТИЕ ЕГО В СОНМ ОЛИМПИЙСКИХ БОГОВ
Изложено по трагедии Софокла "Трахинянки"
Когда Геракл за убийство Ифита был продан в рабство Омфале, Деянире c
детьми пришлось покинуть Тиринф. Жене Геракла дал приют царь Фессалийского
города Трахины Кеик. Прошло уже три года и три месяца, как покинул Геракл
Деяниру. Жена Геракла беспокоилась о судьбе своего мужа. Не было известий от
Геракла. Деянира даже не знала, жив ли еще ее муж. Тяжелые предчувствия
мучили Деяниру. Позвала она своего сына Гилла и сказала ему:
- О, возлюбленный сын мой! Позор, что ты не ищешь своего отца. Вот уж
пятнадцать месяцев, как он не дает о себе вести.
- Если только можно верить слухам, - ответил матери Гилл, - то
говорят, что после того как три года пробыл отец рабом у Омфалы, он, когда
кончился срок его рабства, отправился с войском на Эвбею к городу Ойхалии,
чтобы отомстить царю Эвриту за оскорбление.
- Сын мой! - прервала Гилла мать, - твой отец Геракл никогда не
покидал меня раньше, уходя на великие подвиги, в такой тревоге, как в
последний раз. Он оставил мне даже при прощании табличку с записанным на ней
старым предсказанием, данным ему в Додоне [1]. Сказано там, что если три
года и три месяца пробудет Геракл на чужбине, то или постигла его смерть,
или же, вернувшись домой, будет вести он радостную и спокойную жизнь.
Покидая меня, оставил мне Геракл и распоряжение, что из земель его отцов в
случае его смерти должны получить в наследство его дети. Тревожит меня
участь мужа. Ведь говорил же он мне об осаде Ойхалии, что он или погибнет
под городом, или же, взяв его, будет жить счастливо. Нет, сын мой, иди, молю
тебя, разыщи твоего отца.
--------------------------------
[1] Город в Эпире, на западе северной Греции, с знаменитым в древности
оракулом Зевса.
--------------------------------
Гилл, покорный воле матери, отправился в далекий путь на Эвбею, в
Ойхалию, искать отца.
Через некоторое время, после того как Гилл покинул Трахину, прибегает к
Деянире вестник. Он сообщает ей, что сейчас придет от Геракла посол Лихас.
Радостную весть принесет Лихас. Геракл жив. Он победил Эврита, взял и
разрушил город Ойхалию и скоро вернется в Трахину в славе победы. Следом за
вестником приходит к Деянире и Лихас. Он ведет пленных, и среди них Иолу,
дочь Эврита. Радостно встречает Деянира Лихаса. Посол Геракла рассказывает
ей, что Геракл по-прежнему могуч и здоров. Он собирается праздновать свою
победу и готовится принести богатые жертвы, прежде чем покинет Эвбею.
Деянира смотрит на пленных; заметив среди них прекрасную женщину, спрашивает
Лихаса:
- Скажи мне, Лихас, кто эта женщина? Кто ее отец и мать? Больше всех
горюет она. Не дочь ли это самого Эврита?
Но Лихас отвечает жене Геракла:
- Не знаю, царица, кто она. Наверно, к знатному эвбейскому роду
принадлежит эта женщина. Ни слова не сказала она во время пути. Все льет она
слезы скорби с тех пор как покинула родной город.
- Несчастная! - воскликнула Деянира, - к этому горю не прибавлю я тебе
новых страданий! Веди же, Лихас, во дворец пленных, я сейчас приду следом за
вами!
Лихас ушел с пленными во дворец. Лишь только ушел он, как приблизился к
Деянире слуга и сказал ей:
- Погоди, царица, выслушай меня. Не всю правду сказал тебе Лихас. Он
знает, кто эта женщина; это дочь Эврита, Иола. Из любви к ней состязался
некогда Геракл с Эвритом в стрельбе из лука. Гордый царь не отдал ему,
победителю, в жены дочери, как обещал, - оскорбив, он прогнал великого
героя из города. Ради Иолы взял теперь Ойхалию Геракл и убил царя Эврита. Не
как рабу прислал сюда Иолу сын Зевса - он хочет взять ее в жены.
Опечалилась Деянира. Она упрекает Лихаса за то, что он скрыл от нее
правду, Сознается Лихас, что действительно Геракл, плененный красотой Иолы,
хочет жениться на ней. Горюет Деянира. Забыл ее Геракл во время долгой
разлуки. Теперь любит он другую. Что делать ей, несчастной? Она любит
великого сына Зевса и не может отдать его другой. Вспоминает убитая горем
Деянира о крови, которую дал ей когда-то кентавр Несс, и то, что он сказал
ей перед смертью. Деянира решается прибегнуть к крови кентавра. Ведь он
сказал же ей: "Натри моей кровью одежду Геракла, и вечно будет он любить
тебя, ни одна женщина не будет ему дороже тебя". Боится прибегнуть Деянира к
волшебному средству, но любовь к Гераклу и страх потерять его побеждают,
наконец, ее опасения. Достает она кровь Несса, которую так долго хранила в
сосуде, чтобы не упал на нее луч солнца, чтобы не согрел ее огонь в очаге.
Деянира натирает ею роскошный плащ, который выткала она в подарок Гераклу,
кладет его в плотно закрывающийся ящик, зовет Лихаса и говорит ему:
- Спеши, Лихас, на Эвбею и отнеси Гераклу этот ящик. В нем лежит плащ.
Пусть наденет этот плащ Геракл, когда будет приносить жертву Зевсу. Скажи
ему, чтобы ни один смертный не надевал этого плаща, кроме него, чтобы даже
луч светлого Гелиоса не коснулся плаща, прежде чем он наденет его. Спеши же,
Лихас!
Ушел Лихас, с плащом. После его ухода Деянирой овладело беспокойство.
Пошла она во дворец и, к своему ужасу, видит, что та шерсть, которой
натирала она плащ кровью Несса, истлела. Деянира бросила эту шерсть на пол.
Луч солнца упал на шерсть и согрел отравленную ядом лернейской гидры кровь
кентавра. Вместе с кровью нагрелся яд гидры и обратил в пепел шерсть, а на
полу, где лежала шерсть, показалась ядовитая пена. В ужас пришла Деянира;
она боится, что погибнет Геракл, надев отравленный плащ. Все сильней и
сильней мучает жену Геракла предчувствие непоправимой беды.
Немного прошло времени с тех пор, как ушел на Эвбею с отравленным плащом
Лихас. Во дворец входит вернувшийся в Трахину Гилл. Он бледен, глаза его
полны слез. Взглянув на мать, восклицает он:
- О, как хотел бы я видеть одно из трех: или чтобы не было тебя в живых,
или чтобы другой звал тебя матерью, а не я, или же чтобы лучший разум был у
тебя, чем теперь! Знай, ты погубила собственного мужа, моего отца!
- О горе! - в ужасе воскликнула Деянира. - Что говоришь ты, сын мой?
Кто из людей сказал тебе это? Как можешь ты обвинять меня в таком злодеянии!
- Я сам видел страдания отца, не от людей узнал я это!
Рассказывает Гилл матери, что случилось на горе Канейоне, около города
Ойхалии: Геракл, воздвигнув жертвенник, готовился уже принести жертвы богам
и прежде всего отцу своему Зевсу, как пришел Лихас с плащом. Сын Зевса надел
плащ - дар жены - и приступил к жертвоприношению. Прежде принес он
двенадцать отборных быков в жертву Зевсу, всего же герой заклал сто жертв
богам-олимпийцам. Ярко вспыхнуло пламя на алтарях. Геракл стоял,
благоговейно воздев свои руки к небу, и призывал богов. Огонь, жарко
пылавший на жертвенниках, согрел тело Геракла, и выступил на теле пот. Вдруг
прилип к телу героя отравленный плащ. Судороги пробежали по телу Геракла.
Почувствовал он страшную боль. Ужасно страдая, призвал герой Лихаса и
спросил его, зачем принес он этот плащ. Что мог ответить ему невинный Лихас?
Он мог только сказать, что с плащом прислала его Деянира. Геракл же, не
сознавая ничего от страшной боли, схватил Лихаса за ногу и ударил его о
скалу, вокруг которой шумели морские волны. Насмерть разбился Лихас. Геракл
же упал на землю. Он бился в невыразимых муках. Крик его разносился далеко
по Эвбее. Геракл проклинал свой брак с Деянирой. Великий герой призвал сына
и с тяжким стоном сказал ему:
- О, сын мой, не покидай меня в несчастии, - если даже будет грозить
тебе смерть, не покидай меня! Подними меня! Унеси меня отсюда! Унеси туда,
где не видел бы меня ни один смертный. О, если чувствуешь ты ко мне
сострадание, не дай мне умереть здесь!
Подняли Геракла, положили на носилки, отнесли на корабль, чтобы перевезти
его в Трахину. Вот что рассказал Гилл матери и закончил рассказ такими
словами:
- Сейчас вы все увидите здесь великого сына Зевса, может быть, еще
живым, а может быть, уже мертвым. О, пусть накажут тебя, мать, суровые
Эринии и мстительница Дикэ[1]! Ты погубила лучшего из людей, которых
когда-либо носила земля! Никогда не увидишь ты подобного героя!
Молча ушла во дворец Деянира, не проронив ни одного слова. Там, во
дворце, схватила она обоюдоострый меч. Увидала Деяниру старая няня. Она
зовет скорее Гилла. Спешит Гилл к матери, но пронзила она уже мечом свою
грудь. С громким плачем бросился к матери несчастный сын, он обнимает ее и
покрывает поцелуями ее похолодевшее тело.
В это время приносят ко дворцу умирающего Геракла. Он забылся сном во
время пути, но когда опустили носилки на землю у входа во дворец, Геракл
проснулся. От страшной боли ничего не сознавал великий герой.
- О, великий Зевс! - восклицает он, - в какой стране я? О, где вы,
мужи Греции? Помогите мне! Ради вас я очистил землю и море от чудовищ и зла,
теперь же никто из вас не хочет избавить меня огнем или острым мечом от
тяжелых страданий! О, ты, брат Зевса, великий Аид, усыпи, усыпи меня,
несчастного, усыпи быстролетающей смертью!
--------------------------------
[1] Богиня справедливости.
--------------------------------
- Отец, выслушай меня, молю тебя, - просит со слезами Гилл, - невольно
совершила это злодеяние мать. Зачем жаждешь ты мести? Узнав, что сама она -
причина твоей гибели, пронзила она сердце острием меча!
- О, боги, умерла она, и я не мог ей отомстить! Не от моей руки погибла
коварная Деянира!
- Отец, не виновата она! - говорит Гилл. - Увидав в доме своем Иолу,
дочь Эврита, мать моя хотела волшебным средством вернуть твою любовь. Она
натерла плащ кровью сраженного твоей стрелой кентавра Несса, не ведая, что
отравлена эта кровь ядом лернейской гидры.
- О, горе, горе! - восклицает Геракл. - Так вот как исполнилось
предсказание отца моего Зевса! Он сказал мне, что не умру я от руки живого,
что суждено мне погибнуть от козней сошедшего в мрачное царство Аида. Вот
как погубил меня сраженный мною Несс! Так вот какой сулил мне покой оракул в
Додоне - покой смерти! Да, правда, - у мертвых нет тревог! Исполни же мою
последнюю волю, Гилл! Отнеси с моими верными друзьями меня на высокую
Оэту[1], на ее вершине сложи погребальный костер, положи меня на костер и
подожги его. Сделай это скорей, прекрати мои страдания!
--------------------------------
[1] Гора в Фессалии около города Трахины.
--------------------------------
- О, сжалься, отец, неужели ты заставляешь меня быть твоим убийцей! -
умоляет Гилл отца.
- Нет, не убийцей будешь ты, а целителем моих страданий! Есть еще у меня
желание, исполни его! - просит сына Геракл. - Возьми себе в жены дочь
Эврита, Иолу.
Но отказывается Гилл исполнить просьбу отца и говорит:
- Нет, отец, не могу я взять в жены ту, которая была виновницей гибели
моей матери!
- О, покорись моей воле, Гилл! Не вызывай во мне вновь затихших
страданий! Дай мне умереть спокойно! - настойчиво молит сына Геракл.
Смирился Гилл и покорно отвечает отцу:
- Хорошо, отец. Я буду покорен твоей предсмертной воле.
Торопит Геракл сына, просит скорее исполнить его последнюю просьбу.
- Спеши же, сын мой! Спеши положить меня на костер, прежде чем опять
начнутся эти невыносимые муки! Несите меня! Прощай, Гилл!
Друзья Геракла и Гилл подняли носилки и отнесли Геракла на высокую Оэту.
Там сложили они громадный костер и положили на него величайшего из героев.
Страдания Геракла становятся все сильнее, все глубже проникает в его тело яд
лернейской гидры. Рвет с себя Геракл отравленный плащ, плотно прилип он к
телу; вместе с плащом Геракл отрывает куски кожи, и еще нестерпимее
становятся страшные муки. Одно лишь спасение от этих сверхчеловеческих мук
- это смерть. Легче погибнуть в пламени костра, нем терпеть их, но никто из
друзей героя не решается поджечь костер. Наконец, пришел на Оэту Филоктет,
его уговорил Геракл поджечь костер и в награду за это подарил ему свой лук и
стрелы, отравленные ядом гидры. Поджег костер Филоктет, ярко вспыхнуло пламя
костра, но еще ярче засверкали молнии Зевса. Громы прокатились по небу. На
золотой колеснице принеслись к костру Афина-Паллада[1] с Гермесом и вознесли
они на светлый Олимп величайшего из героев Геракла. Там встретили его
великие боги. Стал бессмертным богом Геракл. Сама Гера, забыв свою
ненависть, отдала Гераклу в жены дочь свою, вечно юную богиню Гебу. Живет с
тех пор на светлом Олимпе в сонме великих бессмертных богов Геракл. Это было
ему наградой за все его великие подвиги на земле, за все его великие
страдания.
--------------------------------
[1] По некоторым вариантам мифа, на колеснице была не Афина, а богиня
победы - Никэ.
--------------------------------
Изложено по трагедии Еврипида "Гераклиды"
После смерти Геракла его дети и мать его Алкмена жили в Тиринфе у
старшего сына Геракла, Гилла. Недолго прожили они там. Из ненависти к
Гераклу Эврисфей прогнал детей величайшего героя из владений их отца и
преследовал их всюду, где только не старались они укрыться. Дети Геракла
долго скитались во всей Греции: наконец, приютил их у себя престарелый
Иолай, племянник и друг Геракла. И у него настигла несчастных ненависть
Эврисфея, и пришлось им с Иолаем бежать в Афины, где правил тогда сын Тесея
Демофонт.
Узнав, что дети Геракла укрылись в Афинах, Эврисфей послал своего
вестника Копрея потребовать у Демофонта выдачи гераклидов. Демофонт отказал
Копрею, не устрашила его и угроза, что Эврисфей с большим войском нападет на
Афины и разрушит город. Демофонт не хотел нарушить обычай гостеприимства.
Вскоре Эврисфей вторгся с большим войском в Аттику. Предстояла афинянам
битва с многочисленными врагами. Вопросили они богов об исходе битвы и боги
открыли им, что афиняне победят лишь в том случае, если будет принесена в
жертву богам девушка. Макария, старшая дочь Геракла к Деяниры, добровольно
обрекла себя в жертву богам, она решила пожертвовать жизнью ради спасения
своих братьев и сестер.
Встретились оба войска на поле битвы, пришел и Гилл с отрядом воинов; он
нашел помощь против Эврисфея. Перед началом битвы принесена была в жертву
Макария. Жесток и кровопролитен был бой. Победили афиняне. Эврисфей
обратился в бегство, и Гилл бросился на колеснице преследовать врага своего
отца.
Увидал это Иолай. Он умолил Гилла уступить ему колесницу - престарелый
соратник Геракла сам хотел отомстить за все беды, которые причинил Эврисфей
его другу. Иолай быстро помчался на колеснице в погоню. Он уже почти настиг
Эврисфея. Тогда Иолай взмолился богам-олимпийцам. Он молил их вернуть ему
лишь на один день его юность и его былую силу. Услышали мольбу Иолая боги.
Две яркие звезды скатились с неба, темное облако опустилось на колесницу
Иолая. Когда расступилось облако, то Иолай стоял на колеснице во всем блеске
своей юности, могучий и прекрасный. Настиг Иолай Эврисфея и пленил его.
Иолай с торжеством привез связанного Эврисфея в Афины. В неистовый гнев
пришла мать Геракла Алкмена, увидав врага своего великого сына. Несмотря на
то, что хотели защитить Эврисфея и Гилл, и Демофонт, вырвала Алкмена своими
руками глаза Эврисфею и убила его. Так погиб Эврисфей. Афиняне не оставили
без погребения побежденного врага; он был погребен в Аттике, у святилища
палленской Афины.
КЕКРОП[1], ЭРИХТОНИЙ[2] И ЭРЕХТЕЙ[3]
--------------------------------
[1] Кекроп, основатель Акрополя, - получеловек-полузмея.
[2] Эрихтоний, рожденный землей, тоже имеет вид змеи. Афиняне же
называли себя кекропидами, т. е. потомками Кекропа. Отсюда ясно, что было
время, когда афиняне верили в свое происхождение от змеи или от предка змеи.
Это указывает на древность мифа.
[3] Эрехтей - первоначально синоним Эрихтония. Лишь с конца V в. до
н. э. в произведениях Еврипида Эрехтей упоминается как самостоятельный
мифический герой.
--------------------------------
Основателем великих Афин и их Акрополя был рожденный землей Кекроп. Земля
породила его получеловеком-полузмеей. Тело его оканчивалось громадным
змеиным хвостом. Кекроп основал Афины в Аттике в то время, когда спорили за
власть над всей страной колебатель земли, бог моря Посейдон, и воительница
богиня Афина, любимая дочь Зевса. Чтобы решить этот спор, все боги собрались
во главе с самим великих громовержцем Зевсом на афинском Акрополе. На суд
властитель богов и людей призвал и Кекропа, чтобы он решил, кому же должна
принадлежать власть в Аттике. Змееногий Кекроп явился на суд. Боги решили
дать власть над Аттикой тому, кто принесет стране самый ценный дар. Ударил
колебатель земли Посейдон своим трезубцем в скалу, и из нее забил источник
соленой морской воды, Афина же вонзила в землю свое сверкающее копье, и
выросла из земли плодоносная олива. Тогда Кекроп сказал:
- Светлые боги Олимпа, всюду шумят соленые воды безбрежного моря, но нет
нигде оливы, дающей богатые плоды. Афине принадлежит олива, она даст
богатство всей стране и будет побуждать жителей к труду земледельцев и
возделыванию плодородной почвы. Великое благо дала Афина Аттике, пусть же ей
принадлежит власть над всей страной.
Боги-олимпийцы присудили Афине-Палладе власть над городом, основанным
Кекропом, и над всей Аттикой. С тех пор стал называться город Кекропа
Афинами в честь любимой дочери Зевса. Кекроп основал в Афинах первое
святилище богине Афине, защитнице города, и отцу ее Зевсу. Дочери Кекропа
были первыми жрицами Афины. Кекроп дал афинянам законы и устроил все
государство. Он был первым царем Аттики.
Преемником Кекропа был Эрихтоний, сын бога огня Гефеста. Подобно Кекропу
он был также рожден землей. Полно тайны его рождение. Когда он родился,
богиня Афина взяла его под свое покровительство, и он рос в ее святилище.
Афина положила новорожденного Эрихтония в плетеную корзину с плотно закрытой
крышкой. Две змеи должны были охранять Эрихтония. Охраняли его и дочери
Кекропа. Афина строго запретила им поднимать крышку с корзины, они не должны
были видеть таинственно рожденного землей младенца. Любопытство мучило
дочерей Кекропа, им хотелось хоть раз взглянуть на Эрихтония.
Однажды Афина отлучилась из своего святилища на Акрополе, чтобы, принести
от Паллены гору, которую она решила поставить у Акрополя для его защиты.
Когда богиня несла гору к Афинам, навстречу ей прилетела ворона и сказала,
что дочери Кекропа открыли корзину с Эрихтонием и увидали таинственного
младенца. Страшно разгневалась Афина, она бросила гору и в мгновение ока
явилась в свое святилище на Акрополе. Афина строго покарала дочерей Кекропа;
их охватило безумие, они выбежали из святилища, в безумии бросились с
отвесных скал Акрополя и разбились насмерть. С этих пор сама Афина охраняла
Эрихтония. Гора же, которую бросила Афина, так и осталась на том месте, где
сообщала богине ворона о проступке дочерей Кекропа; потом эта гора стала
называться Ликабетом. Эрихтоний, возмужав, стал царем Афин, где и правил
долгие годы. Им были учреждены древнейшие празднества в честь
Афины-Панафинеи[1].
--------------------------------
[1] Панафинеи - главный праздник Афин; справлялся в продолжении
нескольких дней в месяце Гекатомбайоне, первом месяце года, по нашему счету,
- в конце июля и начале августа. Раз в четыре года справлялись великие
Панафинеи, отличавшиеся особой торжественностью. Начинались празднества
ночью торжественным бегом с факелами. Утром устраивалось пышное шествие на
Акрополь, шествующие несли богато затканный новый пеплос (верхняя одежда)
богини. Его надевали во время Панафиней, кроме того, состязание в беге,
борьбе, бросании диска и т. д., состязания в беге колесниц, а также
состязания поэтов, певцов и музыкантов. В гимнастических состязаниях и в
особом торжественном танце в полном вооружении участвовали мальчики, юноши и
взрослые граждане. Конечно, ближайшее участие в празднестве могли принимать
только зажиточные граждане, так как это требовало значительных расходов.
--------------------------------
Эрихтоний первый впряг коней в колесницу и первый ввел ристания на
колесницах в Афинах.
Потомком Эрихтония был царь Афин, Эрехтей. Ему пришлось вести тяжелую
войну с городом Элевсином, которому пришел на помощь сын фракийского царя
Эвмолпа - Иммарад.
Несчастлива была эта война для Эрехтея. Все больше и больше теснили его
Иммарад и фракийцы. Наконец, Эрехтей решил обратиться к оракулу Аполлона в
Дельфы, чтобы узнать, какой ценой может он достигнуть победы. Ужасный ответ
дала пифия. Она сказала Эрехтею, что только в том случае победит он
Иммарада, если принесет в жертву богам одну из своих дочерей. Эрехтей
вернулся из Дельф с ужасным ответом. Юная дочь царя Хтония, полная любви к
родине, узнав ответ пифии, объявила, что готова пожертвовать жизнью за
родные Афины. Глубоко скорбя о судьбе своей дочери, Эрехтей принес ее в
жертву богам; лишь желание спасти Афины заставило его решиться на такую
жертву.
Вскоре после того как принесена была Хтония в жертву, произошло сражение.
В пылу битвы встретились Эрехтей и Иммарад и вступили в поединок. Долго
бились герои. Они не уступали друг другу ни в силе, ни в умении владеть
оружием, ни в храбрости. Наконец, победил Эрехтей и поразил насмерть своим
копьем Иммарада. Опечалился отец Иммарада, Эвмолп: он упросил бога Посейдона
отомстить Эрехтею за смерть сына. Быстро примчался на своей колеснице по
бурным волнам моря Посейдон в Аттику. Взмахнул он своим трезубцем к убил
Эрехтея. Так погиб Эрехтей, защищая свою родину. Погибли и все дети Эрехтея.
Лишь одна дочь его, Креуса, осталась в живых, ее одну пощадил злой рок.
Изложено по поэме Овидия "Метаморфозы"
Кефал был сыном бога Гермеса и дочери Кекропа, Херсы. Далеко по всей
Греции славился Кефал своей дивной красотой, славился он и как неутомимый
охотник. Рано, еще до восхода солнца, покидал он свой дворец и юную жену
свою Прокриду и отправлялся на охоту в горы Гимета. Однажды увидала
прекрасного Кефала розоперстая богиня зари Эос, похитила его и унесла далеко
от Афин, на самый край земли. Кефал любил одну лишь Прокриду, только о ней
думал он, имя ее не сходило с его уст. Тосковал он в разлуке с женой и молил
богиню Эос отпустить его назад в Афины. Разгневалась Эос и сказала Кефалу:
- Хорошо, возвращайся к Прокриде, перестань жаловаться на судьбу!
Когда-нибудь ты пожалеешь, что Прокрида твоя жена, пожалеешь даже, что узнал
ее! О, я предвижу, что это случится!
Отпустила Эос Кефала. Прощаясь с ним, она убедила его испытать верность
жены. Богиня изменила наружность Кефала, и он вернулся никем не узнанный в
Афины. Хитростью проник Кефал в свой дом и застал жену в глубокой печали. И
в печали была прекрасна Прокрида. Кефал заговорил с женой и долго старался
склонить ее забыть мужа, уйти от него и стать его женой. Не узнала Прокрида
мужа. Долго не хотела она и слушать незнакомца и все твердила:
- Одного лишь Кефала люблю я и останусь ему верна. Где бы он ни был, жив
или умер, я навек останусь ему верна!
Наконец, поколебал ее богатыми дарами Кефал. И она уже была готова
склониться на его мольбы. Тогда, приняв свой настоящий образ, воскликнул
Кефал:
- Неверная! Я твой муж, Кефал! Сам я свидетель твоей неверности!
Ни слова не ответила Прокрида мужу. Низко склонив от стыда голову,
покинула она дом Кефала и ушла в покрытые лесом горы. Там стала она
спутницей богини Артемиды. От богини получила в подарок Прокрида чудесное
копье, которое всегда попадало в цель и само возвращалось к бросившего его,
и собаку Лайлапа, от которой не мог спастись ни один дикий зверь.
Недолго был в силах Кефал жить в разлуке с Прокридой. Он разыскал в лесах
свою жену и уговорил ее вернуться назад. Вернулась Прокрида к мужу, и долго
жили они счастливо. Свое чудесное копье и собаку Лайлапа Прокрида подарила
мужу, который, как и прежде, до рассвета уходил на охоту. Один, без
провожатых, охотился Кефал, ему не нужно было помощников - ведь с ним было
чудесное копье и Лайлап. Однажды с раннего утра был на охоте Кефал; в
полдень, когда наступил палящий зной, стал он искать защиты в тени зноя.
Медленно шел Кефал и пел:
- О, сладостная прохлада, приди скорей ко мне! Овей мою открытую грудь!
Скорей приблизься ко мне, прохлада, полная неги, и развей палящий зной! О,
небесная, ты - моя отрада, ты оживляешь и укрепляешь меня! О, дай мне
вдохнуть твое сладостное дуновение!
Кто-то из афинян услыхал пение Кефала и, не поняв смысла его песни,
сказал Прокриде, что слыхал, как муж ее зовет в лесу какую-то нимфу
Прохладу. Опечалилась Прокрида, она решила, что Кефал уже не любит ее, что
он забыл ее для другой. Раз, когда Кефал был на охоте, Прокрида тайно пошла
в лес и, спрятавшись в разросшихся густо кустах, стала ждать, когда придет
ее муж. Вот показался среди деревьев и Кефал. Громко пел он:
- О, полная ласки прохлада, приди и прогони мою усталость!
Вдруг остановился Кефал - ему послышался тяжелый вздох. Прислушался
Кефал, но все тихо в лесу, не шелохнется ни один листок в полуденном зное.
Опять запел Кефал:
- Спеши же ко мне, желанная прохлада!
Только прозвучали эти слова, как тихо зашелестело что-то в кустах. Кефал,
думая, что в них скрылся какой-нибудь дикий зверь, бросил в кусты не знающее
промаха копье. Громко вскрикнула Прокрида, пораженная в грудь. Узнал ее
голос Кефал. Он бросился к кустам и нашел в них свою жену. Вся грудь ее была
залита кровью; смертельна была ужасная рана. Спешит Кефал перевязать рану
Прокриды, но все напрасно. Умирает Прокрида. Перед смертью сказала она мужу:
- О, Кефал, я заклинаю тебя святостью наших брачных уз, богами Олимпа и
подземными богами, к которым иду я теперь, я заклинаю тебя и моей любовью,
не позволяй входить в наш дом той, которую ты звал сейчас!
Понял Кефал из слов умирающей Прокриды, что ввело ее в заблуждение.
Спешит он объяснить Прокриде ее ошибку. Слабеет Прокрида, затуманились
смертью ее глаза, нежно улыбаясь Кефалу, умерла она на его руках. С
последним поцелуем отлетела ее душа в мрачное царство Аида.
Долго был неутешен Кефал. Как совершивший убийство, покинул он родные
Афины и удалился в семивратные Фивы. Здесь помог он Амфитриону в охоте на
неуловимую тавтесейскую лисицу. Ее послал в наказание фивянам Посейдон.
Каждый месяц приносили лисице в жертву мальчика, чтобы хоть как-нибудь
утолить ее ярость. Кефал выпустил на лисицу свою собаку Лайлапа. Вечно
преследовал бы Лайлап лисицу, если бы не превратил громовержец Зевс в два
камня и лисицу, и Лайлапа. После охоты на тавтесейскую лисицу Кефал принял
участие в войне Амфитриона с телебоями и достиг, благодаря своей храбрости,
власти над островом Кефаленией, названном так по его имени, - там и жил он
до самой своей смерти.
Изложено по поэме Овидия "Метаморфозы"
Царь Афин Пандион, потомок Эрихтония, вел войну с варварами, осадившими
его город. Трудно было бы ему защитить Афины от многочисленного варварского
войска, если бы на помощь ему не пришел царь Фракии, Терей. Он победил
варваров и прогнал их из пределов Аттики. В награду за это Пандион дал Терею
в жены дочь свою Прокну. Вернулся Терей со своей молодой женой во Фракию.
Там родился вскоре у Терея и Прокны сын. Казалось, что счастье сулили мойры
Терею и его жене.
Прошло пять лет со дня брака Терея. Однажды Прокна стала просить мужа:
- Если ты еще любишь меня, то отпусти меня повидаться с сестрой или же
привези ее к нам. Съезди в Афины за сестрой моей, попроси отца отпустить ее
и обещай, что она скоро вернется назад. Увидеть сестру будет для меня
величайшим счастьем.
Приготовил Терей корабли к дальнему плаванию и вскоре отплыл из Фракии.
Благополучно достиг он берегов Аттики. С радостью встретил своего зятя
Пандион и отвел его в свой дворец. Не успел еще сказать Терей о причине
своего приезда в Афины, как вошла Филомела, сестра Прокны, равная красотой
прекрасным нимфам. Поразила Терея красота Филомелы, и он воспылал к ней
страстной любовью. Он стал просить Пандион отпустить Филомелу погостить у
сестры ее, Прокны. Любовь к Филомеле делала еще убедительней речи Терея.
Сама Филомела, не ведая, какая грозит ей опасность, тоже просила отца
отпустить ее к Прокне. Наконец, согласился Пандион. Отпуская свою дочь в
далекую Фракию, он говорил Терею:
- Тебе поручаю я, Терей, дочь мою. Бессмертными богами заклинаю я тебя,
защищай ее, как отец. Скорей пришли назад Филомелу, ведь она единственная
утеха моей старости.
Пандион просил и Филомелу:
- Дочь моя, если ты любишь старика-отца, возвращайся скорей, не покидай
меня одного.
Со слезами простился Пандион с дочерью; хотя тяжелые предчувствия
угнетали его, все же не мог он отказать Терею и Филомеле.
Взошла прекрасная дочь Пандиона на корабль. Дружно ударили веслами
гребцы, быстро понесся корабль в открытое море, все дальше берег Аттики.
Торжествует Терей. Ликуя, воскликнул он:
- Я победил! Со мной здесь на корабле избранница моего сердца,
прекрасная Филомела.
Не сводит глаз с Филомелы Терей и не отходит от нее во все время пути.
Вот и берег Фракии, окончен путь. Не ведет в свой дворец Филомелу царь
Фракии, он уводит ее насильно в темный лес, в хижину пастуха, и держит там в
неволе. Не трогают его слезы и мольбы Филомелы. Страдает Филомела в неволе,
часто зовет она сестру и отца, часто призывает великих богов-олимпийцев, но
тщетны ее мольбы и жалобы. Филомела рвет в отчаянии волосы, ломает руки и
сетует на свою судьбу.
- О, суровый варвар! - восклицает она, - тебя не тронули ни просьбы
отца, ни его слезы, ни заботы обо мне моей сестры! Ты не сохранил святости
твоего домашнего очага! Возьми же, Терей, мою жизнь, но знай: видели твое
преступление великие боги, и, если есть еще у них сила, то понесешь ты
заслуженное наказание. Сама поведаю я обо всем, что ты сделал! Сама пойду я
к народу! Если же не пустят меня уйти леса, которые здесь вокруг, я всех их
наполню своими жалобами; пусть слышит мои жалобы вечный Эфир небесный, пусть
слышат их боги!
Страшный гнев овладел Тереем, когда услыхал он угрозы Филомелы. Выхватил
он свой меч, схватил за волосы Филомелу, связал ее и вырезал ей язык, чтобы
никому не могла поведать несчастная дочь Пандиона о его преступлении. Сам же
Терей верну