Главная » Книги

Ковалевская Софья Васильевна - Нигилистка, Страница 7

Ковалевская Софья Васильевна - Нигилистка


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

"justify">  конверт с милым почерком.

  

  >
  lang=RU >Мука этого бесплодного, томительного,
  ежеминутного ожидания становилась подчас так невыносима, что все ее существо
  возмущалось. Иногда даже против самого Васильцева являлась у ней горечь и злоба.
  "Если бы я его никогда не встречала, жила бы я себе спокойно, как сестры мои
  живут!" - думала она с сожалением в припадках малодушной слабости. Однажды у ней
  на душе

  

  >
  lang=RU >258

  

  lang=RU > 

  

  lang=RU >поднялась такая буря противоречащих друг
  другу мучительных чувств, что она в каком-то неистовстве взяла и разорвала в
  клочки последнее его письмо. Но когда белая измятая, истерзанная бумага снегом
  посыпалась на пол, в ней вдруг проснулось раскаяние; явилась какая-то гадливость
  к самой себе, точно она сама подняла руку на то, что ей было всего дороже. Целый
  час потом провозилась она, собирая драгоценные клочки и слепливая их вместе на
  листе чистой бумаги.

  

  >
  lang=RU >Снова весна на дворе, а известий все нет.
  При хорошей погоде Вера уходила на обрыв, с которого был вид на соседнюю
  усадьбу, и часами просиживала на старой, полуразрушенной скамейке в тупой,
  тоскливой апатии.

  

  >
  lang=RU >Однажды сидела она так по обыкновению и
  вдруг увидела почтовый тарантас, который свернул с большой дороги по направлению
  к дому Васильцева.

  

  >
  lang=RU >"Что это значит? Куда это он? - подумала
  она, и сердце ее вдруг шибко, шибко забилось.- Проедет он, может быть, мимо на
  соседнее село? Нет, вот он, гремя, въезжает на старый полусгнивший мостик, вот
  он повернул в аллею. Отсюда уже другого пути нет... Господи, кто это
  такой?"

  

  >
  lang=RU >Волнение, охватившее ее, было так сильно,
  что ноги у ней затряслись, и она едва была в силах встать с места. Сердце ее
  кольнуло болезненным предчувствием, и в то же время и радостная дрожь по ней
  пробежала: "Все хоть знать буду! Все лучше неизвестности!"

  

  >
  lang=RU >Быстро набросив платок на плечи, она
  побежала по направлению к соседней усадьбе; но, подходя к дому, шаг ее невольно
  все больше и больше замедлялся; все больней, все мучительней сжималось
  сердце.

  

  >
  lang=RU >На поросшем травой дворе стоит пустой
  тарантас. Ямщик, сняв шапку и отирая пот с лица, возится с лошадьми. Парадная
  дверь на крыльцо, столько времени

  

  >
  lang=RU >259

  

  lang=RU > 

  

  lang=RU >стоявшая заколоченной, теперь открыта
  настежь. Вера входит в переднюю, в залу - там все пусто. Пахнет сыростью,
  нежилым: сквозь полураскрытые ставни слабо брезжит свет.

  

  >
  lang=RU >Мебель, стулья, столы, диван - все
  расставлено совсем так же, как в день его отъезда. Физическое воспоминание этого
  ужасного утра вдруг разом, всецело охватывает ее.

  

  >
  lang=RU >Из его кабинета доносится шум, голоса. Вера
  идет туда. Старик дворник возится у окна со ставней, которая не поддается, так
  как засовы заржавели. Бывшая кухарка с большой связкой ключей в руках утирает
  передником слезы. В полумраке Вера едва может разглядеть еще три фигуры у
  письменного стола. В одной из них она признает, наконец, исправника, две другие
  - мужчина и женщина, в дорожном платье, совсем ей незнакомы.

  

  >
  lang=RU >Когда ставня наконец отворена, исправник с
  своей стороны тоже узнает ее и подходит.

  

  >
  lang=RU >- Вот позвольте представить, господа
  Голубинские - родственники нашего бедного Степана Михайловича. На днях получили
  официальное известие, что двоюродный братец их скончался в Вятке от чахотки.
  Вчера приехали к нам в город и обратились ко мне, чтобы я ввел их во владение.
  Им, по закону, родовое именье достается...

  

  >
  lang=RU >На этот раз природа оказалась милостивой к
  Вере; услышав грозную весть, Вера потеряла сознание. У ней открылась белая
  горячка. Целые недели пролежала в бреду. Выздоровление шло медленно.

  

  >
  lang=RU >Вера стала мало-помалу возвращаться к
  жизни, и, как у всех воскресающих после тяжелой болезни, она испытывает теперь в
  высшей степени физическую радость существования. С свойственным выздоравливающим
  ин-

  

  >
  lang=RU >260

  

  lang=RU > 

  

  lang=RU >стинктом самосохранения, она удаляла от
  себя все тяжелые, серьезные мысли; все ее помыслы и желания сосредоточивались
  теперь на мелочных радостях и печалях, какими богата жизнь больной, и мелочи эти
  принимали в ее глазах странную, непропорциональную важность; все опять приобрело
  для нее прелесть новизны, как для ребенка. Она радовалась, если бульон вкусно
  приготовлен, и плакала, если подушку ее поправят не так, как следует. Было целым
  событием в доме, когда ей позволили в первый раз скушать крылышко жареного
  цыпленка.

  

  >
  lang=RU >Когда, наконец, настал период полного
  выздоровления и жизнь вошла в свою норму, прошедшее представлялось ей в
  отдалении, как через дымку.

  

  >
  lang=RU >Однажды, когда она уже начала сидеть в
  постели, отец принес ей какие-то бумаги, под которыми ей надо было подписаться.
  Вера слабой, дрожащей рукой начертила свое имя, но, с каким-то инстинктивным
  предчувствием чего-то страшного, не спросила даже, почему это нужно.

  

  >
  lang=RU >Лишь несколько недель спустя, когда она уже
  совсем оправилась, родители сообщили ей, что Васильцев перед смертью написал
  завещание, по которому оставил ей часть своего состояния.

  

  >
  lang=RU >В благодарность за это отец счел себя
  обязанным передать ей и письмо, которое Васильцев написал ей перед
  смертью.

  

  >
  lang=RU >"Ты была для меня и дочерью и возлюбленной,
  Вера! - писал он ей,- и теперь, умирая, о тебе я только и думаю, ты будешь как
  бы продолжением меня. Самому мне ничего не удалось совершить на земле. Всю мою
  жизнь я был праздным, бесполезным мечтателем; умру я - и следа моего не
  останется, как трава в поле, про которую говорится в песнях; скосили ее и
  высушили, и

  

  >
  lang=RU >261

  

  lang=RU > 

  

  lang=RU >места, где она росла, не видать больше. Но
  ты, моя Вера, ты еще молода, ты сильна. Я знаю, я чувствую, что ты призвана к
  чему-то высокому и прекрасному. То, о чем я только мечтал, ты совершишь, то, что
  я только смутно предчувствовал, ты это выполнишь!"

  

  >
  lang=RU >С глубоким, все ее существо охватывающим
  благоговением читала Вера эти строки, написанные теперь уже похолодевшей навеки
  рукой. Ей казалось, что с ней говорит голос с того света. Прежнего страстного,
  негодующего отчаяния она теперь не испытывала, но она чувствовала, будто черная
  тень легла на всю ее жизнь и навсегда отрезала у нее возможность всякого
  простого, эгоистического счастья.

  

  >
  lang=RU >Болезнь Веры как будто вдруг нарушила весь
  строй баранцовского дома и положила конец долгому периоду спокойного, скучающего
  затишья. После нее посыпались вдруг перемены одна за другой.

  

  >
  lang=RU >Первая перемена была очень приятного
  свойства, именно такая, какую уже давно все желали и ждали: Лена сделалась
  невестой. В их губернский город прислали новый полк, один из офицеров этого
  полка и был виновником этой счастливой перемены. Вскоре после брака, однако,
  молодым пришлось уехать, так как полк услали совсем в другой конец России. Лиза,
  заскучавшая дома еще сильней прежнего, поехала к сестре с тайной надеждой между
  товарищами зятя найти и себе жениха.

  

  >
  lang=RU >Таким образом семья Баранцовых вдруг
  распалась и рассыпалась. Огромные покои старого барского дома казались теперь
  еще пустее прежнего.

  

  >
  lang=RU >А тут случилось вдруг новое неожиданное
  событие, далеко не веселое: графа хватил паралич. Но на этот еще раз смерть
  только постучалась в окно и прошла мимо, оставив, однако, за собой неизгладимые
  следы.

  

  >
  lang=RU >262

  

  lang=RU > 

  

  lang=RU >У графа отнялись ноги и ослабела память. Он
  впал во второе детство. Полулежа в большом вольтеровском кресле, он весь день
  капризничал, плакал и требовал, чтобы его забавляли, как ребенка. Но всего
  тяжелее для окружающих сделалась его мания рассказывать нескончаемые истории.
  Целыми часами говорил он, с трудом шевеля языком, путая слова, раз сто повторяя
  то же самое и горько обижаясь, если его не слушают. Одна только Вера имела
  терпение ухаживать за больным стариком и умела понимать его все более и более
  бессвязную речь.

  

  >
  lang=RU >Графиня, немного приободрившаяся по случаю
  Лениной свадьбы, теперь окончательно пала духом и опустилась. Она стала страшно
  религиозна, окружила себя божьими людьми, монахами и странницами, и на все
  житейское махнула рукой.

  

  >
  lang=RU >Вере, которой приходилось быть сиделкой
  больного отца, нельзя было теперь и думать о какой-либо собственной
  деятельности. Ею овладела мало-помалу покорная, безнадежная апатия. Конца ее
  теперешнему существованию не предвиделось, так как доктора объявили, что граф
  может прожить еще лет десять.

  

  >
  lang=RU >По счастью, однако, эти предсказания не
  оправдались. Года через три смерть явилась в один прекрасный день, совсем
  нежданная. Граф уснул однажды спокойнее обыкновенного, но когда Вера, удивленная
  его продолжительным сном, пришла разбудить его, она нашла его уже
  похолодевшим.

  

  >
  lang=RU >На похороны в последний раз съехалась семья
  и потом уже окончательно распалась и разбрелась в разные стороны.

  

  >
  lang=RU >Графиня объявила дочерям, что решилась
  поступить в монастырь: родовое именье купил бывший управляющий: по продаже его у
  каждой из дочерей остался ка-

  

  >
  lang=RU >263

  

  lang=RU > 

  

  lang=RU >питал тысяч в двадцать. Старшие сестры
  возвратились к своей жизни полковых дам.

  

  >
  lang=RU >Вера теперь осталась одна на свете полной
  себе госпожой. Недолго думая, решилась она поехать в Петербург и там искать себе
  какой-нибудь деятельности.

  

  
  align=center> 

  

  
  align=center> 

  

  
  align=center>IX

  

  >
  lang=RU > 

  

  >
  lang=RU >Первое время своего пребывания в Петербурге
  Вера не испытывала ничего, кроме разочарования. Она убедилась, что гораздо
  труднее быть полезной, чем она думала. В ее глазах быть полезной значило или
  работать лично над разрушением деспотизма и тирании, или поддерживать тех, кто
  работает в этом направлении. Она не понимала, что можно быть полезной и другими
  простейшими способами. Но к кому обратиться за работой, которая бы подошла к
  ней? Ее разговоры с Васильцевым мало подготовили ее к какой бы то ни было
  деятельности. Они неизменно носили характер чего-то абстрактного, идеального.
  Благодаря Васильцеву Вера прочла ряд революционных изданий. Сам Васильцев в
  своих разговорах представил ей поразительную картину всех бедствий, от которых
  страдает человечество, и указал ей источник этих бедствий в том факте, что
  современная жизнь построена на угнетении и конкуренции, а не так как следовало
  бы,- на свободе и единении. Не раз заводил он с нею речь о мучениках, о всех
  современных героях свободы, пожертвовавших жизнью и счастьем ради торжества
  святого дела. И она страстно полюбила этих героев и пролила не одну слезу над их
  судьбой. Но ни в одном разговоре Веры с Васильцевым не было и речи о том, что ей
  самой нужно делать для того, чтобы уподобиться этим героям. И в годы,
  последовавшие за

  

  >
  lang=RU >264

  

  lang=RU > 

  

  lang=RU >арестом Васильцева, в годы одиноких
  размышлений она ни разу не останавливалась над этим вопросом. Ее всегда
  поглощала мысль о ближайшей задаче, о разрыве всяких связей с семьей, об
  оставлении того тесного круга, в котором проходила ее жизнь. Ее незнание
  действительных условий жизни было так велико, что в ее воображении нигилисты
  являлись чем-то вроде правильно организованного тайного общества, работающего по
  определенному плану и стремящегося к достижению ясно обозначенных
  целей.

  

  >
  lang=RU >Поэтому она не сомневалась в том, что, раз
  попавши в Петербург - в этот очаг нигилистической агитации,- она немедленно
  будет завербована в великую подземную армию и займет в ней определенный пост,
  как бы скромен он ни был.

  

  >
  lang=RU >Таковы были ее мечты за все эти годы. Но
  вот она в Петербурге, полная госпожа собственной жизни, свободная делать, что ей
  вздумается. И что же? Цель так же неясна перед нею, как и прежде. Она не знает,
  к кому прибегнуть, как найти даже этих настоящих нигилистов. Великим
  разочарованием для нее было узнать, что мне лично ни один из этих нигилистов не
  был знаком и что я даже не верила в существование обширной революционной
  организации в России. Это нимало не входило в ее расчеты. Она ждала от меня
  лучшего.

  

  >
  lang=RU >Я, тем не менее, позволила себе дать ей
  совет в ожидании лучшего заняться посещением лекций по естественным
  наукам.

  

  >
  lang=RU >Женские курсы только что были открыты в
  Петербурге.

  

  >
  lang=RU >Она послушалась меня и стала ходить на
  лекции, но ум ее не был направлен в эту сторону. Ей не удавалось стать на один
  уровень со своими товарками, войти в их научные интересы. Большинство этих
  товарок были моло-

  

  >
  lang=RU >265

  

  lang=RU > 

  

  lang=RU >дые девушки; они работали усердно, имея в
  виду определенную цель. Они стремились поскорей и лучше выдержать экзамен, чтобы
  сделаться учительницами и жить собственным трудом.

  

  >
  lang=RU >Все их интересы сосредоточивались пока на
  учении, и в их разговорах профессора, курсы, практические занятия составляли
  единственное содержание. Мировой скорбью они нимало не страдали. В свободную
  минуту они не прочь были собраться и при случае, то есть каждый раз, когда к их
  обществу присоединялись студенты, они не могли устоять от желания потанцевать и
  пококетничать. Все это, очевидно, нимало не отвечало меланхолической экзальтации
  такой мечтательницы, как Вера. Не удивительно поэтому, если, помогая им своим
  кошельком, она в то же время относилась к ним как к детям и держала себя
  несколько вдалеке от них.

  

  >
  lang=RU >Учение также не удовлетворяло ее. "Будет
  еще время заниматься науками,- думала она,- надо прежде добиться того, чтобы
  главная часть задачи была исполнена". В этом же смысле отвечала она на все мои
  убеждения - более серьезно отнестись к своим занятиям.

  

  >
  lang=RU >- Я не понимаю,- говорила она мне,- как
  среди окружающих нас со всех сторон бедствий и под впечатлением тех страданий,
  на которые жалуется человечество, можно находить удовольствие в том, чтобы
  рассматривать под микроскопом глаз мухи; а между тем этим возвышенным предметом
  и занимал нас целый час наш добрый профессор В.

  

  >
  lang=RU >Убедившись в том, что Вера имеет мало вкуса
  к естественным наукам, я посоветовала ей заниматься политической экономией. В
  результате оказалось то же. Чтение ходячих трактатов по политической экономии
  только вызывало в ней усталость, не оставляя в то же время никакого следа в ее
  голове. Принимаясь за них, она на-

  

  >
  lang=RU >266

  

  lang=RU > 

  

  lang=RU >перед уже была убеждена в том, что
  интересующая их авторов задача - устроить человеческое благополучие - будет
  достигнута только тогда, когда люди разделят все между собой и не будет более ни
  угнетения, ни собственности.

  

  >
  lang=RU >Она считала это неоспоримой истиной, не
  допускавшей сомнения, не требовавшей доказательств. К чему, в таком случае,
  ломать себе вечно голову над всеми этими вопросами о заработной плате, о
  процентах, о кредите и о целом ряде столь же скучных и запутанных вещей,
  единственное назначение которых производить путаницу в уме и отклонять людей от
  их настоящей цели! В наше время всякий порядочный человек не вправе спрашивать
  себя: "Какую цель я поставлю для своей личной жизни?" Он может только
  интересоваться выбором кратчайшего пути, ведущего к достижению общей цели. Для
  русского такой целью может быть только социальная и политическая революция. А на
  эти вопросы никакие учебники политической экономии ответа не дают;
  следовательно, нечего их и читать. Вот так рассуждала со мною Вера. И все же,
  как ни покажется это странным, мы сделались друзьями. Наши свидания стали часты,
  и в разговорах не раз проглядывала личная симпатия. Объясняю я это той странной
  прелестью, какою отличалась вся личность Веры.

  

  >
  lang=RU >Черты ее лица были так благородны, каждое
  ее движение так грациозно и гармонично и, что всего важнее, столько было
  искреннего и наивного во всей ее манере держать себя, что я почувствовала себя
  нравственно удовлетворенною. Но спорить с нею не было возможности, и мне
  оставалось только жалеть о том, что ум ее мало развит и что она поэтому
  равнодушна ко всем великим благам современной цивилизации.

  

  >
  lang=RU >Что касается до Веры, то она предпочитала
  меня всем

  

  >
  lang=RU >267

  

  lang=RU > 

  

  lang=RU >своим знакомым. Но в то же время она не
  могла понять, как я всецело отдаюсь занятиям математикой.

  

  >
  lang=RU >Ей казалось, что математик - своего рода
  чудак, занимающийся решением выраженных в цифрах шарад. Можно простить ему его
  манию, так как она весьма невинного свойства, но трудно отказаться от некоторого
  презрения к его слабости.

  

  >
  lang=RU >Таким образом, каждая из нас смотрела на
  другую свысока, с некоторым снисхождением. Но это не мешало нашей
  приязни.

  

  >
  lang=RU >А между тем время шло, и Вера, чувствуя,
  что не сделала еще ни одного шага к достижению намеченной ею цели, становилась
  все раздражительнее и нетерпеливее. Ее здоровье начало страдать от
  неудовлетворенности этого странного желания "посвятить себя делу". Яркий румянец
  стал сходить с ее щек и выражение ее больших темно-голубых глаз становилось с
  каждым днем более задумчивым и печальным.

  

  >
  lang=RU >Вспоминается мне, как однажды веселым
  зимним утром мы прогуливались по Невскому. Небо было ясно, и солнце разливало
  повсюду свои яркие резкие лучи. Можно было думать, что какое-то чудо перенесло
  нас в то светящееся царство, о котором говорят наши народные сказки. Серебром
  отливало от окон магазинов. Серебро блестело под ногами и разлеталось вокруг нас
  мелкими блестками. Столько освежающего заключал в себе чистый зимний воздух, что
  становилось веселее жить. Несмотря на широту тротуаров, мы с трудом могли
  двигаться, так как со всех сторон нас теснили прохожие. Мужчины, женщины, дети,
  с ярким румянцем на щеках, с уходившим в мех подбородком, дышали здоровьем и
  весельем.

  

  >
  lang=RU >- И сказать,- внезапно обратилась ко мне
  Вера,- что среди этих людей, быть может, находятся те самые,

  

  >
  lang=RU >268

  

  lang=RU > 

  

  lang=RU >которых я так давно ищу. Не один, пожалуй,
  мог бы сказать мне все то, что я тщетно хочу сказать. Знаешь ли, каждый раз,
  когда мне приходится встретить симпатичного человека, я готова остановить его,
  посмотреть ему прямо в глаза и спросить, не из них ли он.

  

  >
  lang=RU >- Что же, ради меня, пожалуйста, не
  стесняйся,- отвечала я самым спокойным тоном,- посмотри, например, на этого
  офицера с блестящими золотом эполетами или на этого франтоватого адвоката,
  который так самодовольно рассматривает тебя в свой монокль. Не начнешь ли с них
  свои расспросы? Их внешность многое обещает.

  

  >
  lang=RU >Вера пожала плечами и тяжко
  вздохнула.

  

  >
  lang=RU >К концу зимы произошло нечто, сразу
  положившее конец терзаниям Веры и давшее ей возможность открыть то, чего она
  искала.

  

  >
  lang=RU >Еще с начала января распространился слух,
  что значительные аресты были произведены в различных местах России и что
  правительству удалось раскрыть хитро задуманный социалистический заговор. Слухи
  эти вскоре подтвердились: в "Правительственном вестнике" напечатан был
  официальный отчет, которым оповещалось верноподданным, что правосудию удалось
  наложить руку на целое сообщество политических преступников в числе семидесяти
  пяти человек.

  

  >
  lang=RU > 

  

  >
  lang=RU >После подавления польского восстания,
  неудачного покушения Каракозова и ссылки в Сибирь Чернышевского настал в России
  период относительного политического затишья. Правда, и в это время было немало
  заподозренных. Частые аресты и ссылки продолжались своим порядком. Но нельзя
  указать за это время ни одного общего движения. Период систематических
  покушений

  

  >
  lang=RU >269

  

  lang=RU > 

  

  lang=RU >еще не наступил. Самый характер
  революционной пропаганды значительно изменился, не без влияния иноземных
  воздействий. Прежде заняты были мыслью о политических реформах и низвержении
  самодержавия; теперь выступили на очередь социалистические задачи. Революционная
  интеллигенция постепенно проникалась тем убеждением, что пока простой народ
  останется в невежестве и бедности, трудно ждать каких бы то ни было существенных
  результатов.

  

  >
  lang=RU >Чтобы добиться чего-нибудь, надо работать
  среди народа, искать с ним сближения, "опроститься". Людей этого поколения как
  нельзя лучше изобразил Тургенев в романе "Новь". К их числу, к числу наивных и
  далеко не преступных пропагандистов принадлежали и те семьдесят пять обвиняемых,
  о которых я только что упомянула. Они не орудовали ни бомбами, ни динамитом;
  большинство их вышло из хороших семей и не знало за собой другой вины, кроме
  "хождения в народ". С этой целью они одевались в крестьянские платья и шли
  работать на фабрики, с тайною мыслью о пропаганде в среде трудящегося люда.
  Всего чаще, однако, дело ограничивалось посещением кабаков и базаров,
  произнесением революционных речей и раздачей брошюр крестьянам. Незнакомые с
  нравами народа и с самым его говором, пропагандисты осуществляли свою миссию так
  непрактично и неловко, что после первых же попыток "произвести брожение" между
  рабочими хозяева фабрик и кабатчики, нередко также сами крестьяне, выдавали их
  головой полиции.

  

  >
  lang=RU >Как ни малы были достигнутые
  революционерами практические результаты, правительство, тем не менее, сочло
  нужным отнестись к ним с большой суровостью, в надежде положить сразу конец
  всякой дальнейшей пропаганде. Дан был приказ задерживать всех, кто
  толь-

  

  >
  lang=RU >270

  

  lang=RU > 

  

  lang=RU >ко попадется в руки. Чтобы попасть в число
  заподозренных и подвергнуться аресту, достаточно было нарядиться в крестьянское
  платье. Схваченные препровождались в Петербург для следствия и суда. Хотя
  большинство их не знало друг друга, их объявляли, тем не менее, участниками
  общего дела. Так было и на этот раз. Начальство хотело одновременно поразить умы
  силою возмездия и строгостью правосудия. Правда, дело передано было на
  разбирательство не присяжных, а специальной судебной комиссии, по назначению от
  правительства, но каждому из подсудимых предоставлено было право иметь своего
  адвоката, и процесс должен был разбираться при открытых дверях.

  

  >
  lang=RU >Правительство, по-видимому, не сумело дать
  себе отчета в том, что в такой стране, как Россия, при громадности расстояния и
  отсутствии свободы печати политические процессы являются лучшим орудием
  пропаганды. Много молодых людей, разделявших одни убеждения с Верой, не нашли бы
  в течение ряда лет возможности "служить делу", если бы политические процессы по
  временам не указывали им на то, где искать "настоящих" нигилистов. Как общее
  правило, подсудимые вызывают живую симпатию в самых разнообразных кружках. Если
  непосредственно с ними нельзя иметь сношений, так как в большинстве случаев они
  сидят за запорами и решетками, то с их друзьями и родственниками сношения вполне
  свободны; им-то и спешат показать свои симпатии. Взаимное доверие
  устанавливается между сочувствующими и теми, в пользу кого высказывается
  сочувствие; один поддерживает и возбуждает другого. Не удивительно поэтому, что
  после каждого политического процесса повторяется то, о чем говорится в русских
  былинах: на смену одного богатыря выходят десять.

  

  >
  lang=RU >2

Другие авторы
  • Литке Федор Петрович
  • Мирэ А.
  • Карнаухова Ирина Валерьяновна
  • Петриченко Кирилл Никифорович
  • Белых Григорий Георгиевич
  • Кемпбелл Томас
  • Аничков Иван Кондратьевич
  • Эмин Федор Александрович
  • Новицкая Вера Сергеевна
  • Алданов Марк Александрович
  • Другие произведения
  • Салиас Евгений Андреевич - Юрий Беляев. Любимец читающей России
  • Белый Андрей - Александр Блок. Нечаянная Радость. Второй сборник стихов
  • Буренин Виктор Петрович - Венок и швабра, или Сюрприз драматургу
  • Байрон Джордж Гордон - Синие чулки
  • Добролюбов Николай Александрович - Афины и Константинополь. А. Милюкова. - Турецкая империя. Сочинение А. де Бессе
  • Самарин Юрий Федорович - Предисловие к первому изданию богословских сочинений А.С. Хомякова
  • Стасов Владимир Васильевич - Русский концерт
  • Вейнберг Петр Исаевич - Немецкая народная поэзия
  • Леонтьев Константин Николаевич - Письма о восточных делах
  • Розанов Василий Васильевич - Рост славянского единства
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (21.11.2012)
    Просмотров: 395 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа