|
Ковалевская Софья Васильевна - Нигилистка, Страница 4
Ковалевская Софья Васильевна - Нигилистка
он увидел себя в довольно затруднительном положении: кругом
его топкий луг, в котором, чуть сойдешь с узенькой тропинки, нога уходит по
щиколотку в жидкую кашицу. Перед ним довольно широкий ручей, а сзади слышится
топот и мычание- деревенского стада.
>
lang=RU >- Эй, пастух! Придержи твою скотину,-
подумал было закричать Васильцев.
>
lang=RU >Но пастух, мальчишка лет пятнадцати,
слабосильный и слабоумный - затем его отдали в пастухи, что он ни к какому
другому делу не годился,- только промычал что-то бессвязное в ответ и загоготал
глупым, идиотским смехом.
>
lang=RU >Васильцев стоял в
нерешительности.
>
lang=RU >- Прыгайте через ручей. Он ведь не глубок!-
раздался вдруг молодой, почти детский голос, в котором звучали нотки
смеха.
>
lang=RU >Васильцев посмотрел в ту сторону, откуда
пришел ему добрый совет, и увидел на холмике, на противоположном берегу ручья,
шагах в двадцати от себя, не то барышню, не то просто девочку, лет пятнадцати, в
соломенной шляпке, обвитой выцветшей ленточкой, и в простеньком ситцевом платье,
слишком узком в груди и коротком внизу и в рукавах.
>
lang=RU >Вера, тоже загнанная сюда скукой, уже
давно, от не-
>
lang=RU >222
lang=RU >
lang=RU >чего делать, наблюдала этого забавного,
худого человека, затруднявшегося перед такими пустяками.
>
lang=RU >- Прыгайте смелей! - закричала она еще раз,
но Васильцев все не решался.
>
lang=RU >Тогда Вера сбежала с холма, бесстрашно
зашлепала старенькими ботинками по топкому лугу, притащила откуда-то доску и с
размаха перебросила ее через ручей, густо обдав грязью свои белые чулки и серые
панталоны соседа.
>
lang=RU >Очутившись в безопасности, Васильцев,
разумеется, тотчас же устыдился своей трусости. Торопливо и конфузливо
поблагодарив свою спасительницу, он стоял перед нею, растерянно и принужденно
улыбаясь. Уйти немедленно, оставив по себе такое невыгодное впечатление, ему не
хотелось; но он решительно не знал, как завязать разговор с этой маленькой
дикаркой, разглядывавшей его с беззастенчивым любопытством подростка.
>
lang=RU >- Что это у вас за книжка? Можно взглянуть?
- нашелся он наконец.
>
lang=RU >У Веры под мышкой ее драгоценные жития.
Васильцев раскрыл наудачу и прочел следующее: "Император Диоклетиан, осерчав на
честного мученика Исидора, повелел страже отвести его в Капитолий..."
>
lang=RU >- Что за чепуха такая! - невольно вырвалось
у Васильцева.
>
lang=RU >Гневно, негодующе сверкнули синие
баранцовские глаза. Быстро схватив свою книгу, Вера повернулась спиной и
зашагала по направлению к дому, не оглядываясь.
>
lang=RU >В течение вечера Васильцеву не раз, против
его воли, приходил на ум утренний комический эпизод, и воспоминание это всякий
раз вызывало в нем и смех, и легкую досаду.
>
lang=RU >223
>
lang=RU >
>
lang=RU >На следующий день, сам не отдавая себе
отчета, он опять отправился на место вчерашнего посрамления. К своему удивлению,
он застал там и Веру. С задумчивым, сосредоточенным лицом она стояла у ручья и
как будто поджидала Васильцева.
>
lang=RU >- Здравствуйте! - сказал он, дружески
протягивая ей руку.
>
lang=RU >- Неужто это все неправда?- проговорила она
вместо ответа, подымая на него свои большие глаза, взгляд которых был теперь
тревожный, почти умоляющий.
>
lang=RU >Вчера, услышав такой нелестный отзыв о
своей любимой книге, она начала с того, что рассердилась, но скоро гнев сменился
другим, более тяжелым чувством.
>
lang=RU >"Все говорят, что сосед умный и ученый. Он
должен все это знать. Ну что, как и в самом деле все это о мучениках
сказка?"
>
lang=RU >Сомнение это было так мучительно, что
разъяснить его надо было во что бы то ни стало.
>
lang=RU >- Это вы о книге, что ли? - засмеялся
Васильцев.- Ну, сами вы посудите, барышня. Император Диоклетиан царствовал в
Византии, а Капитолий находится в Риме. Как же он мог велеть страже отвести туда
честного мученика Исидора?
>
lang=RU >- Ах, вы об этом! Значит, только это
неправда?
>
lang=RU >- Как только? Кажется,
достаточно!
>
lang=RU >- Ну, а то правда, что мученики
были?
>
lang=RU >- Конечно, были.
>
lang=RU >- И резали их, и жгли, и зверями
травили?
>
lang=RU >- Все это проделывалось.
>
lang=RU >- Слава богу! - вырвалось облегченным
вздохом у Веры.
>
lang=RU >- Как слава богу, что терзали-то
их?
>
lang=RU >224
>
lang=RU >
>
lang=RU >Оригинальная девочка решительно начинала
забавлять Васильцева.
>
lang=RU >- Ах, не то, разумеется, не то!- конфузясь,
заторопилась Вера,- я хочу сказать, слава богу, что хоть тогда-то были такие
хорошие люди, святые, мученики.
>
lang=RU >- Мученики есть и теперь,- серьезно
проговорил Васильцев.
>
lang=RU >Вера взглянула на него удивленным долгим
взглядом.
>
lang=RU >- Да, в Китае! - сообразила она наконец.
Васильцев опять засмеялся.
>
lang=RU >- Зачем искать так далеко! Есть и
ближе!
>
lang=RU >Вера все смотрела на него, и на лице ее
отражалось все большее и большее недоумение.
>
lang=RU >- Разве вы никогда не слыхали, что и у нас
в России сажают людей в тюрьмы, ссылают в Сибирь, подчас даже вешают? Как же вы
спрашиваете, есть ли мученики?
>
lang=RU >- Да ведь у нас же ссылают только злодеев,
преступников!..
>
lang=RU >Эти слова вырвались у Веры сами собой; не
успела она их выговорить, как яркая краска залила ей лицо: "Ведь сосед-то
сосланный!"
>
lang=RU >- Случается, что ссылают и за другое,-
проговорил Васильцев вполголоса.
>
lang=RU >Некоторое время они продолжали идти рядом,
молча, Вера - потупив голову и нервно теребя пальцами кончики шейного платка.
Странные, как будто даже совсем несообразные мысли начинали целым роем возникать
в ее голове. Она ужасно боялась сказать что-нибудь глупое, неравно, обидит
соседа, но вопрос был такой для нее важный, такой животрепещущий, что
останавливаться соображениями приличия нельзя было.
>
lang=RU >225
>
lang=RU >
>
lang=RU >- За что вас сослали? - проговорила она
вдруг очень быстро, не глядя на Васильцева.
>
lang=RU >Тот ухмыльнулся.
>
lang=RU >- Вам очень хочется знать? - спросил он,
как бы поддразнивая.
>
lang=RU >Вера только головой кивнула в ответ, но
лицо ее говорило за нее.
>
lang=RU >- И о мучениках современных тоже хотите
знать? Глаза Веры загорелись еще ярче.
>
lang=RU >- Хотите, я вам расскажу? Только наперед
предупреждаю: придется говорить и о многом другом.
>
lang=RU >Верино лицо сияет.
>
lang=RU >- И о Диоклетиане, и о Капитолии придется,
пожалуй, говорить. Будете слушать?
>
lang=RU >- Буду, буду!
align=center>
align=center>
align=center>V
>
lang=RU >
>
lang=RU >На следующий же день Васильцев явился с
визитом к графу Баранцову. Знакомство завязалось скоро, и когда через несколько
времени Васильцев пожелал давать Вере бесплатные уроки, то предложение это было
принято с благодарностью, тем более что граф, несмотря на свою беспечность, по
временам испытывал некоторое угрызение совести при мысли, что младшая дочь рода
Баранцовых растет столь же не обремененная познаниями, как любая деревенская
девчонка.
>
lang=RU >Сестры Веры с этого времени не сомневались
более в том, что ей удалось пленить собою соседа. Они шутливо поздравили ее с
победой. Подтруниванья над ее "поклонником" скоро вошли у них в
привычку.
>
lang=RU >Вначале эти разговоры и поддразниванья
сердили и конфузили Веру. Мало-помалу, однако, она стала находить в них своего
рода прелесть. Как хотите, всегда ле-
>
lang=RU >226
lang=RU >
lang=RU >стно, когда говорят, что кто-нибудь в вас
влюблен. Вера даже и в собственных глазах выросла и поважнела с тех пор, как у
ней завелся обожатель.
>
lang=RU >- Ну что? Как он был с тобой сегодня? Не
объяснился еще? Да не скрытничай, пожалуйста! Рассказывай все! - приставали к
ней сестры после каждого ее урока с Васильцевым.
>
lang=RU >И Вера, почти что против воли, начинала
рассказывать и, тоже против воли, немножко прибавляла. Бог знает, впрочем, как
это выходило! Сестры так хорошо умели объяснить и растолковать каждое слово,
сказанное Васильцевым, что оно и действительно начинало казаться совсем не
таким, как в ту минуту, когда было произнесено.
>
lang=RU >Вера и сама не заметила, как сосед
мало-помалу завладел ее мыслями и как образ его видоизменился. "Долговязый,
невзрачный, немолодой господин, с песочным лицом и такими близорукими глазами,
что они, кажется, и в очках ничего не видят!" Вот как описала бы она соседа
тотчас после их знакомства у канавы. Теперь же, когда он сделался ее признанным
обожателем, ей так хотелось возвести его в герои, что она ежедневно стала
открывать в нем новые достоинства. Сегодня она нашла, что у него улыбка
приятная; завтра заметила, что, когда он смеется, у него образуются вокруг глаз
такие потешные, милые морщинки, и эти морщинки вдруг ей ужасно
полюбились.
>
lang=RU >Она жила теперь в состоянии какого-то
хронического, безотчетного ожидания. К каждому уроку готовилась с сердцебиением
и во время самого урока сидела нервная, взволнованная, в постоянном трепете: "Не
сегодня ли?"
>
lang=RU >Вера и Васильцев одни в комнате. Урок
кончен, но учитель уходить еще не собирается. Он отложил книгу
>
lang=RU >227
lang=RU >
lang=RU >в сторону, опустился в кресло, подпер
голову рукой и задумался. Это случается с ним нередко. Вера сидит рядом
неподвижно. Ей почему-то стало вдруг неловко, страшно пошевелиться. Она
уставилась глазами в небольшую смуглую худую руку Васильцева и машинально
разглядывает одну толстую синюю жилку, которая, начавшись у кисти, раздвигает в
сторону несколько темных волосков и, поспешно суживаясь, извивается до среднего
пальца.
>
lang=RU >Начало уже смеркаться: все предметы
мало-помалу тускнеют и очертания стушевываются. По мере того как рука Васильцева
задергивается, словно дымкой, Вера бессознательно напрягает зрение. На нее
находит какое-то странное оцепенение; с каждой минутой все труднее и труднее ей
пошевельнуться; сердце колотится сильными, полными ударами; в ушах поднялся
звон, словно где-то далеко вода льется.
>
lang=RU >Васильцев вдруг очнулся из
забытья.
>
lang=RU >- Верочка, милая...- начал он мягко, как бы
продолжая прежнюю мысль, и ласково положил свою руку на ее.
>
lang=RU >"Вот оно! - как молния мелькнуло в голове
Веры.- Сейчас будет объяснение".
>
lang=RU >Но ее нервы слишком напряжены. В груди
вдруг что-то сжалось и подступило к горлу; еще одно слово, и она
задохнется.
>
lang=RU >- Пожалуйста! Пожалуйста! Не говорите! Я и
так знаю! - вырвалось у ней сдавленным криком.
>
lang=RU >Она рванулась и отскочила в противоположный
угол комнаты.
| |