|
Ковалевская Софья Васильевна - Нигилистка, Страница 2
Ковалевская Софья Васильевна - Нигилистка
торит каждая мамину судьбу, как и мама повторила
судьбу бабушки. Все это было очень просто и очень верно и
>
lang=RU >199
lang=RU >
lang=RU >зналось само собой, не думая, как знается
то, что и завтра будет обед, и послезавтра.
>
lang=RU >Но все эти верные и несомненные расчеты
внезапно пересеклись одним неожиданным событием, то есть, по правде сказать,
событие это было не совсем неожиданное, так как уже лет двадцать о нем
говорилось, к нему готовилась Россия; но, как и все великие события, оно имело
то свойство, что когда наконец совершилось, всем показалось, что оно налетело
врасплох и застало всех неприготовленными.
>
lang=RU >Первую тень этого грядущего события увидела
Вера при следующих обстоятельствах. В конце 1860 года был у Баранцовых семейный
обед, на котором, кроме обычных тетушек, бабушек и близких соседей,
присутствовал еще один редкий и почтенный гость - дядюшка из Петербурга, важный
сановник в каком-то министерстве. Приехал он всего сегодня поутру и за обедом,
разумеется, почти что один говорил, рассказывал разные новости из высших
правительственных сфер, о которых по газетам ничего ведь не узнаешь.
>
lang=RU >Однако во время обеда графиня несколько раз
перебила его, именно тогда, когда рассказ становился всего
оживленнее.
>
lang=RU >-
>Stepan
>!
>prenez
garde
>*,- говорила она, таинственно кивая головой на
разносивших блюда лакеев, хотя эти последние и сохраняли обычную вполне
безучастную мину.
>
lang=RU >После десерта перешли в гостиную. Граф сам
удостоверился, закрыты ли двери во всех соседних комнатах.
>
lang=RU >-
>Vous
pouvez
>
>parler
>,
>Stepan
>!** - сказал он торжественно.
>
lang=RU >_________________
>
lang=RU >* Степан! будьте осторожны
(фр.).
>
lang=RU >
>** Можете говорить, Степан! (фр.)
>
lang=RU >200
>
lang=RU >
>
lang=RU >Вера сидела на коленях у нового дядюшки, с
которым она уже успела подружиться. На нее не обратили внимания, думая,
вероятно, что она еще ничего не поймет.
>
>- C'est fait! L'empereur a souscrit le projet qui
lui a ete presente par la comission*,-
>торжественно
>
>проговорил
>
>дядюшка
>.
>
lang=RU >У мамы, разливавшей в эту минуту кофе,
бессильно опустились руки; ложечка зазвенела о блюдечко, и несколько капель кофе
пролились на дорогую скатерть.
>
lang=RU >-
>Mon
Dieu
>,
>mon
Dieu
>**,- проговорила она, падая в кресло и закрывая
лицо руками.
>
lang=RU >Все присутствующие сидели как ошеломленные
дядиными словами.
>
lang=RU >- Неужели действительно совсем уже решено?
- тихим, насильственно-спокойным голосом спросил папа.
>
lang=RU >- Совсем и нерушимо! В начале февраля
манифест разошлют по всем приходским церквам, чтобы девятнадцатого объявить его
народу,- помешивая свой кофе, отвечает дядя.
>
lang=RU >- Значит, остается теперь только положиться
на милость божью,- со вздохом говорит папа.
>
lang=RU >Несколько минут общего тяжелого
молчания.
>
lang=RU >- Господа, да ведь что ж это? По-моему, это
грабеж, да и только,- раздается вдруг голос старика Семена Ивановича - папиного
дяди.
>
lang=RU >Он вскакивает в волнении со своего места и
ударяет кулаком по столу. Белые волосы его развеваются вокруг его
разгоряченного, гневного лица.
>
lang=RU >______________
>
lang=RU >* Все кончено! Государь подписал проект,
представленный ему комиссией (фр.).
>
lang=RU >**
>Боже мой, боже мой (фр.).
>
lang=RU >201
>
lang=RU >
>
lang=RU >- Не кричите, дядя, бога ради!
>Les domestiques peuvent entendre*, -
lang=RU >пугливо
>
>умоляет
>
>мама
>.
>
lang=RU >- Да, объясните же вы мне наконец, что же
это такое будет? Значит, слушаться нас теперь перестанут, так, что ли? - с
растерянным и обиженным видом вмешивается в разговор старая тетка Арина
Ивановна.
>
lang=RU >- Не приставай с пустяками, сестра,-
нетерпеливо отстраняет ее рукой папа,- дай расспросить Степана обо всем толком,
как следует.
>
lang=RU >Мужчины собираются кучкой вокруг Степана
Михайловича, который начинает что-то горячо толковать. Дамы все продолжают
отчаиваться.
>
lang=RU >-
>Comment
est
>-
>ce
que
>,
>l
>'
>empereur
>,
>qui
a
>
>l
>'
>air
si
>
>bon
>,
>peut
nous
>
>faire
tant
>
>de
peine
>**,- удивляется одна из них.
>
lang=RU >Человек входит убрать кофе. Все моментально
смолкают.
>
lang=RU >- Барышня, вы оставались сегодня в гостиной
после обеда. Не слыхали ли, о чем господа толковали? - спрашивает поздним
вечером Анисья, укладывая маленькую барышню спать.
>
lang=RU >Из того, что говорилось в гостиной, Вера
поняла, что всему их семейству грозит какая-то беда. Никто и не подумал о том,
чтобы приказать ей молчать, но кастовая жилка уже так сильна в породистом
зверьке, что она отвечает с достоинством:
>
lang=RU >- Я ничего не слыхала, Анисья!
>
lang=RU >Хотя теперь уже всем известно, что манифест
не только подписан государем, но и разослан по всем приходам, однако до
последнего дня, до последней минуты
>
lang=RU >_____________
>
lang=RU >* Прислуга может услышать (фр.).
>
lang=RU >**
>Как мог государь, который кажется таким добрым,
причинить нам столько горя (фр.).
>
lang=RU >202
lang=RU >
lang=RU >господа продолжают бояться, чтобы прислуга,
неравно, этого не услыхала.
| |