Главная » Книги

Козырев Михаил Яковлевич - Пятое путешествие Лемюэля Гулливера, Страница 2

Козырев Михаил Яковлевич - Пятое путешествие Лемюэля Гулливера


1 2 3 4 5 6

вой, и ее фрейлин, была только кубышкообразная жена военного министра.
   Кушанья подносились не всем одинаковые, а от некоторых, особенно дорогих и вкусных, на нашем конце стола считалось хорошим тоном отказываться. Я не знал этого обычая и брал все, что мне предлагали, а какой-то особо вкусной рыбы наложил на свою тарелку так много, что этого кушанья хватило не всем.
   Кухня императора не отличалась ни обилием, ни утонченностью. Предпочиталось жареное мясо и рыба, а на наш конец подавали колбасы, очень вкусно приготовленные и гарнированные капустой, которую они умели готовить 120 различными способами.
   Пили из больших и тяжелых кружек напиток, по вкусу напо-минающий эль и тоже довольно вкусный. Не меньше понрави-лось мне и вино, схожее по запаху с лучшим бургундским,- я чуть было не осушил полной бутылки, если бы лакей предус-мотрительно не отнял ее. Оказалось, что на нашем конце стола бутылка эта выполняла чисто декоративную роль.
   Не заметил я здесь и роскоши, свойственной королевским дворцам Европы. Золото вовсе не употреблялось, серебро только на королевском конце, а большинство довольствовалось оловянной и глиняной посудой.
   Не обошлось и без странностей. Так, сначала было подано сладкое, потом мясные и рыбные блюда, затем уже суп, а на-последок соленая рыба. Такой порядок не мог не показаться мне неестественным, но спросить объяснения было не у кого, так как переводчик сидел далеко от меня. Впоследствии я узнал, что таков был обычай дворца, и мне пришлось из-за этого пережить немало неприятностей. Дело в том, что сладкое перед обедом портило мне аппетит, а есть суп после обеда просто не хотелось. Сладкое я старался обычно подсунуть соседу, а от супа отговаривался нашим английским обычаем обходиться без первого блюда; эти уловки сходили до поры до времени благополучно, но в свое время враги припом-нили их.
   После обеда все подходили к королю и королеве и благода-рили их, целуя большой палец руки. Некоторых, в том числе и меня, король задержал в зале. Я прождал несколько минут, пока он разговаривал с придворным, судя по знакам отличия, зани-мавшим большой пост. Как я потом узнал, это был первый ми-нистр и ближайший советник императора, человек еще моло-дой, высокий и статный, с красивым лицом, обрамленным бе-локурой бородкой и бакенбардами.
   Говорил, собственно, министр, а король только кивал головой, причем несколько раз взглянул на меня: из этого я понял, что речь шла о моей особе. Кончился разговор вполне благополучно, потому что первый министр, подойдя ко мне, с мягкой улыбкой произнес несколько непонятных слов, после чего подошел переводчик и мы прошли в спальню короля.
   Царственная чета расположилась в уютных креслах, я сел на стул посреди комнаты, переводчик - рядом со мною.
   - Рассказывай, - приказал король.
   Я постарался для первого раза не ударить лицом в грязь, зная, что от успеха моих рассказов зависит все. Я рассказал им о стране маленьких людей - лилипутов, о которых читатель знает из первой части моего путешествия, но при этом напирал на такие подробности, которые по совету Ричарда Симпсона я предпочел опустить в печатном издании; я заметил, что императору и королеве такие подробности пришлись больше всего по вкусу. Император много смеялся, слушая мой рассказ об остроумном способе тушения пожара, даже задал несколько вопросов. Привести эти вопросы я не могу, так как они касались вещей, о которых не принято говорить в обществе.
   Когда внимание слушателей утомилось, а король заснул, си-дя в кресле, королева, удостоив меня милостивой улыбки, сказала:
   - Иди куда хочешь, иностранец. Император отсрочил тебе свою милость. Но, чтобы не лишиться ее, приходи каждый день к обеду и продолжай свои рассказы, которые так понравились нам.
   Я поклонился и поцеловал туфли своей госпожи.
   Признаться, я очень устал и рад был немедленно устроиться где-нибудь на ночлег, но, выйдя от короля, оказался окружен-ным толпой придворных: некоторых я видел во время суда, не-которых за обедом - все они наперерыв старались сказать мне какую-нибудь любезность.
   Мужчины удивлялись моему уму, женщины - красоте, все вместе - оригинальности моего костюма. Меня поразила одна особенность в обращении этих людей - склонность к пре-увеличениям, доходившая иной раз до смешного. Так, дво-рец они называли величайшим в мире, хотя я видел здания, своей обширностью раз в десять его превосходя-щие; нелепую мазню, украшавшую стены гостиной, - ше-деврами живописного искусства; давно потерявшего голос первого королевского тенора - гениальным певцом; сильно подкрашенную пятидесятилетнюю даму - весенним цветком; кислое вино - нектаром богов, и даже облезлый кот был на-зван прекраснейшим представителем животного царства.
   Если бы я по опыту не знал, что при всех дворах мира при-нята в обычай лесть, я бы предположил, что придворные видели жизнь в волшебном зеркале моей веселой горничной. Они не понимали даже, что грубая лесть переходит в иронию, а по-хвала - в насмешку.
   Не остался в долгу и я. Выразив восхищение красотой двор-ца и обширностью города, украшенного перлами архитектуры (я имел в виду уже описанные выше тюрьмы), я назвал деревянные эшафоты и виселицы лучшим украшением столицы. Я удивился остроумию мастера, придумавшего прекрасный аппарат для моментального отделения от ту-ловища непокорных голов, выразив сожаление, что не ус-пел испытать на себе его действия. Я похвалил обычай начинать обед со сладкого, сказав, что эта система сильно сокращает расходы императора на угощение незваных гос-тей, и даже выразил признательность лакею, отнявшему у меня бутылку дорогого вина, вероятно, с той целью, чтобы предохранить меня от возможной в моем возрасте подагры.
   Я поразился стройности жены военного министра, станом своим напоминавшей тыкву, похвалил нос главного судьи и пожалел при этом, что сам не обладаю таким же, ина-че в нашей стране я немедленно занял бы подобный же пост, так как при помощи такого носа очень удобно ко-паться в своде законов. Плешивому министру финансов я сказал, что его лысина напоминает мне луну, восходящую над берегами Атлантического океана. И многое я еще мог бы сказать этим любезным людям, если бы меня не кло-нило ко сну в такой степени, что, не побоявшись нару-шить этикета, я откровенно сознался, что не спал три ночи подряд.
   Мне тотчас же была отведена тесная каморка под входной лестницей дворца, которую квартирмейстер назвал моими апар-таментами. Устраивая меня на жестком ложе, он совершенно серьезно заявил:
   - Император так заботится о вашем покое, что приказал по-ставить к дверям часового.
   Напрасно я доказывал, что в стенах царского дворца я и безо всякой охраны чувствую себя в полной безопасности,- всю ночь у моей двери дежурил вооруженный солдат, готовый каж-дую минуту защитить меня от вражеского нападения. В самых изысканных выражениях я поблагодарил квартирмейстера за эту заботливость, заявив, что еще нигде в мире не встречал та-кого приема.
   Это, впрочем, было недалеко от истины.
   Несмотря на жесткую постель, духоту, большое количество клопов и другие неудобства, я спал так, как не спал еще никог-да в жизни.

Глава четвертая

Гулливер изучает язык страны и исполняет должность королевского рассказчика. Первые сведения о государственном устройстве и населении Юбераллии. Религия юбералльцев. Почему император носит титул спасителя.

   Проснувшись и по мере возможности приведя в порядок свою одежду, я попытался было выйти на улицу, чтобы по усвоенной мною еще в Англии привычке немножко пройтись перед за-втраком. Я открыл было дверь, но часовой безмолвно загородил дорогу. Так как он был вооружен огромным арбалетом и на по-ясе у него, кроме того, болталась шашка, я счел всякие препи-рательства излишними. Зная, что сила есть убедительнейший из доводов, я предпочел молчаливо покориться своей участи. Терзаясь муками одиночества, голода - мне забыли принести завтрак - и вынужденного бездействия, я смотрел сквозь туск-лые стекла окна на небольшой грязный угол двора с выгребной ямой и чахлым полузасохшим деревцем, который только и был виден из моей комнаты.
   Но перебрав в памяти все события вчерашнего дня, вспом-нив, какой опасности мне удалось избежать, вспомнив милости-вые слова королевы, я решил терпеливо переносить заключе-ние, спокойно ожидая дальнейших событий.
   Незадолго до обеда я был порадован появлением горничной, которая предложила мне починить мой костюм. Она просидела в моей комнате около часа, ловко работая иголкой и еще лучше - языком. Я воспользовался ее присутствием, чтобы пере-нять от нее несколько самых необходимых фраз и названий обыденных предметов. Так же, как и вчера, она провела меня к обеду, который, кроме, пожалуй, худшего качества, ничем не отличался от вчерашнего.
   Так прожил я по крайней мере месяц.
   Король из чрезмерной заботливости о моей безопасности не распоряжался снять с моей комнаты охрану, завтрак и ужин мне приносила та же горничная, а во внутренних покоях дворца я появлялся только в часы обеда. Чита-тель, который по прежним моим путешествиям знает о моей любознательности, конечно, догадается, что затворни-ческий образ жизни не мог удовлетворить меня. Уже че-рез два дня я заявил первому министру о своем жела-нии поближе познакомиться с лучшей из стран, осмотреть до-стопримечательности города, изучить порядки страны, быт и нравы ее жителей.
   - Не сделав этого,- сказал я,- я буду считать свое время преступно потерянным.
   - Что скажет император, если вы уйдете и не верне-тесь?- возразил министр.- Ведь вы не знаете языка и легко можете заблудиться.
   Я ответил, что изучить их язык - первое мое желание, тем более что самому императору будет приятнее выслушивать мои рассказы непосредственно от меня, без помощи переводчика.
   Первый министр ничего не мог возразить и прислал мне учителя, с помощью которого я быстро усвоил язык страны и скоро мог без посторонней помощи выполнять должность коро-левского рассказчика.
   Прежде всего я рассказал императору обо всех своих путеше-ствиях, немало насмешив его похождениями в стране Бробдингнег, причем король заметил, что точно так же должен себя чув-ствовать человек в моем положении, попавший в общество лю-дей, принадлежащих к высшей нации. Я поспешил согласиться, хотя только впоследствии понял истинный смысл этих слов. Понравился ему также летающий остров, хотя в его су-ществование, несмотря на все мои клятвы, император не пове-рил, склоняясь к аллегорическому объяснению. Но на всякий случай он очень подробно выспрашивал, где находятся обе эти заинтересовавшие его страны, и вызвав военного министра, при-казал тому разработать проект экспедиции и представить точ-ную смету расходов и количества войск, необходимых для их завоевания.
   О путешествии в страну гуигнгнмов я предпочел не рассказывать, зная по опыту, что жестокая правда, которую я уз-нал в этой стране, неприятна всем людям, а в особенности королям.
   Исчерпав эти темы, я поневоле принужден был прибегнуть к заимствованиям. Как мог передал я содержание бессмертного творения Рабле, "Золотого осла" Апулея, "Сатирикон" Петрония, остроумнейшие из новелл Декамерона, причем рассказ о том, как монах боролся с дьяволом, повергая его в преисподнюю, король заставил повторить три раза, некоторые из сказок Маргариты, королевы Наваррской и превосходнейшие из "Фацетий" Браччолини.
   Наибольшим успехом у короля пользовались, однако, скабрезные анекдоты и сценки, из которых он в особенности предпочитал анонимные французские сочинения, печатав-шиеся в Амстердаме без обозначения имен издателя и типографщика. Любил он также описания путешествий и кораблекрушений, прослушал с огромным вниманием исто-рию Робинзона Крузо, но в особенности интересовали его описания различных казней и пыток, применяемых евро-пейскими и азиатскими государями. Однажды, когда рас-сказ мой был посвящен этому предмету, государь пригла-сил длинноносого судью и, как я узнал впоследствии, рассказы мои послужили поводом для обогащения законода-тельства страны самыми утонченными из этих наказаний. Све-дениями политического характера государь не интересовался, хотя анекдоты из жизни европейских властителей выслушивал весьма охотно.
   Королеве нравились любовные приключения, особенно те, героини которых обманывают старых мужей. Слушая их, она краснела и вздыхала, и так как я, как и все рассказчи-ки, имел обыкновение выдавать себя за героя этих приключе-ний, она стала изредка взглядывать на меня задумчивыми глазами. Понятно, что я не оставался в долгу, и если бы не память о жене и детях, оставленных в Ньюарке, у нас мог бы начаться роман. И, пожалуй, пусть не укоряют меня суровые мои соотечественники, я не прочь был бы завести более близ-кие отношения со своей повелительницей, если бы меня не страшили изменения, введенные после моего прибытия в уголовный кодекс империи.
   Единственным моим развлечением в остальное время было созерцание из окон дворца многочисленных просите-лей, стоявших на площади, понурив головы, в ожидании королевской милости. Мне посчастливилось даже увидеть в действии мою гильотину, чем я был особенно доволен, памятуя, что рано или поздно мне придется иметь с ней дело, и боясь второй раз опозорить себя неумелым с ней обращением.
   Я попросил было книг из дворцовой библиотеки, но квартир-мейстер даже не понял моей просьбы: чтение, очевидно, не было в обычае при дворе. Единственной книгой, с которой я познакомился в это время, был краткий учебник грам-матики: там мое любопытство могла удовлетворить только заключительная статья в довольно-таки напыщенном стиле, дававшая сведения о стране, в которой я очутился. Я узнал из этой книги, что нахожусь в Юбераллии, лучшей из стран мира, населенной высшей из всех существующих наций, принадлежность к которой только и дает право на звание человека, так как все другие нации являются разно-видностью обезьян.
   К высшей расе принадлежит далеко не все население Юбераллии, а лишь те лица, которые сохранили чистоту своей кро-ви, не смешиваясь с другими народами. Им принадлежит вся власть, почет и богатство, они составляют высшее сословие госу-дарства.
   Юбераллия называется лучшей из стран мира, потому что только в ней существует мудрое правление, обеспечивающее полное благополучие подданных, их свободу и безопасность, так как только она находится под скипетром его величества императора, которого дал юбералльцам сам господь Бог, почивший после этого от дел творения и больше ничего не предпринимаю-щий вновь.
   В таком же стиле говорилось дальше, что император дал юбералльцам во владение ту страну, которую они сейчас населя-ют, со всеми реками, морями, лесами, озерами и полями, пти-цами в воздухе, рыбами в воде, зверями в лесах, стадами на лу-гах и злаками на полях, построил города и села и до сих пор охраняет, питает и одевает их, чтобы они ни в чем не чувство-вали недостатка.
   Все эти сведения не подтверждались ни примерами, ни рас-суждениями, так что мне, зараженному свойственным нашему веку скептицизмом, эта книга ничего дать не могла. Да и как я, сталкиваясь ежедневно с императором, мог поверить тому, что этот хитрый, жестокий и похотливый старик, большой люби-тель скабрезных анекдотов, казней и пыток, был чем-то вроде полубога, если не представителем самого Творца на земле юбералльцев.
   Каков же тогда по их понятиям сам Творец?
   Порывшись в грамматике, я нашел и некоторые сведения о религии юбералльцев и должен довести до сведения англикан-ских миссионеров и святого папского престола, что здесь для них найдется непочатый край работы. Свет христовой веры еще не просветил эту отдаленную страну: признавая единого Бога-творца, они рядом с ним признают и других богов, олицетво-ряющих силы природы. Обитают эти боги в особом, подобном древнему Олимпу, жилище, ведут войны, ходят на охоту, ловят рыбу, устраивают пиры, попойки и драки, словом, пользуются теми же благами, что и люди, хотя и в удесятеренном размере. Одного из земных благ недостает им - мудрого управления императора. Отец богов представил это преимущество только высшей расе, населяющей Юбераллию, почему боги завидуют юбералльцам и вечно стараются подстроить им какую-нибудь пакость.
   Насколько я мог понять, император склонен был самого себя считать выше всех богов и равным только создателю и властелину вселенной. Такого же мнения придерживались о его особе и придворные, и знать, посещавшая дворец: они нередко называли императора Спасителем, как мы называем Иисуса Христа.
   Один престарелый герцог, от которого я первый раз услышал этот титул, с необычной при дворе искренностью и волнением сказал мне:
   - Я старый человек, много помню и скажу: если бы не император, не знаю, где бы мы теперь были.
   И, сделав весьма красноречивый жест вокруг шеи, добавил:
   - Он спас мир, раздавив главу Змия. Он одолел Диавола, и тот лижет теперь его ноги.
   О каком дьяволе шла речь, я не понял, но если уж идти на догадки, то самой достоверной была бы та, что Дьявол после победы над ним воплотился во всех этих герцогов, графов, лордов, банкиров и промышленников, которые в буквальном смысле слова лизали ноги императору: такого раболепства и низкопоклонничества, какое царствовало во дворце, по крайней мере, в часы официальных приемов и торжественных обедов, я не видел нигде, исключая, правда, Тральрегдаб*.
   Когда я высказал эту догадку первому министру, он нашел ее остроумной, но объяснил, что под дьяволом следует разуметь нечто другое - а именно: наклонность к мудрствованиям и не-верие в авторитет. Я понял эти слова как дружеское замечание и впредь воздерживался от высказывания неуместных догадок и предположений.
  
   * Тральрегдаб или Трильдогриб - это слово произносится двояко - один из городов, которые Гулливер посетил во время своего третьего путешествия. В этом городе все представляющиеся королю должны были лизать пыль у подножия его трона, причем плевать и вытирать рот во время аудиенции считалось большим преступлением.
  
  
  

Глава пятая

Продолжение знакомства со страной. Голос крови взамен законов и совесть вместо полиции. Преданность населения правителям. Единомыслие, господствующее в стране. Восхищение Гулливера порядками Юбераллии. Пример всемогущества императора. Размеры страны. Император снимает караул с Ком-наты Гулливера.

  
   Не оставив мысли поближе познакомиться со страной, в кото-рой по воле судеб предстояло мне пробыть неопределенно дол-гое время, я, не имея других источников, принужден был в дальнейшем собирать сведения от случая к случаю, пользуясь словоохотливостью придворных или посетителей дворца, кото-рые удостаивали меня своим вниманием. Я подробно записы-вал эти беседы, но считаю излишним приводить их здесь в полном виде и ограничусь лишь кратким и по возможности связным их изложением.
   Прежде всего я узнал из этих бесед, что не простое самомне-ние правителей дало Юбераллии название лучшей из стран ми-ра: здесь было осуществлено все лучшее из мечтаний поэтов, законодателей и философов всех стран и народов. Божественный Платон*, если бы он мог увидеть Юбераллию, никогда не написал бы своего трактата о государстве, а мой соотечественник Томас Мор** не пожелал бы жить в измышленной им "Уто-пии": всякое воображение блекло перед действительностью луч-шей из стран мира.
  
   *По учению греческого философа Платона (430 - 348 гг. до Р.Х.), имено-вавшемуся в средние века "божественным", изложенному в его трактате о "Го-сударстве", нормальное человеческое общество состоит из трех наследственных классов: 1) философы (аристократия духовная), управляющие государством; их добродетель - мудрость; 2) военные - охранители и защитники государства; их добродетель - мужество; 3) низшие классы, занятые физическим трудом; их добродетель - умеренность и воздержание.
   Платон, или, вернее, итальянский писатель времен Возрождения, прикрыв-шийся этим именем, идеализирует в этом трактате средневековый государствен-ный строй (первый класс - духовенство, пытавшееся властвовать над светски-ми государями, второй - рыцарство, третий - крепостные крестьяне), и так как строй этот в эпоху развития торгового капитализма явно клонился к упадку, выдвигает грубый коммунизм (общность имущества, жен и детей) в высших со-словиях как меру его спасения. Государство Платона носит явно рабовладельче-ский характер, низшие сословия он обрекает на абсолютную покорность вы-сшим и вечную нищету. Профессии, по его мнению, носят прирожденный физи-ологический характер: для сознательного отбора людей Платон рекомендует уничтожение людей с физическими недостатками и специальные браки для воен-ного сословия, где наилучшие самцы соединяются с наилучшими самками.
   Идеи Платона в настоящее время являются основой национал-социалистиче-ского учения о государстве, идеальное государство Платона считается фашистскими государствоведами возвышенным образцом целостного (тотального) государства, призванного спасти буржуазный строй.
  
   * Томас Мор (1478 - 1535) - автор "Утопии" - первый социалист-уто-пист, поставивший вопрос общественного производства в государственном масш-табе и в эпоху зарождения капитализма давший критику его хищнической сущ-ности. Социализм Мора носит производственный, а не потребительский харак-тер, государственный строй "Утопии", несмотря на наличие монарха, - демок-ратический.
   Мировоззрение Мора резко отличается от крепостнических идей Платона своим гуманистическим характером, зашитой низших классов населения от про-извола и эксплуатации высших.
  
   Дело в том, что все мечтавшие вернуть людям потерянный рай, не мыслили этого рая без применения принудительных мер; только Юбераллия в своем государственном строе достигла полного отсутствия принуждения и, следовательно, совершенной свободы.
   - Население нашей страны,- сказал мне главный судья,- и без этих мер выполняет все установленные нами правила и законы.
   Меня, привыкшего на своей родине к той мысли, что хитрость и изворотливость, выработанные поколениями наших предков в их борьбе с дикими зверями и стихиями, направлены ныне на одну цель - обойти закон и обмануть правительство, не могли не удивить столь высокие добродетели населения этой страны.
   Я сказал судье, что у нас в Британии, где королевское прави-тельство, имея в своем распоряжении полицию и суды, посто-янно занято раскрытием преступлений и нарушений законов, все равно самые хитрые и злостные из преступников избегают наказания. Убийца у нас сплошь и рядом пользуется на-грабленным у своей жертвы богатством или властью, добы-той злодеянием; вор и грабитель, сумевший скрыть пре-ступление или откупиться От суда и полиции, считается добропорядочным человеком и пользуется по гроб всеоб-щим почетом и уважением. Даже величайший из филосо-фов нового века и тот не погнушался изредка запускать свою руку в не принадлежащие ему сундуки государствен-ного казначейства.
   - А что было бы, если бы государство не принуждало нас выполнять законы? И где бы оно взяло средства для управления страной и отражения неприятельских нашествий, если бы в принудительном порядке не собирало установленных налогов и пошлин?
   Судья не скрыл глубокого удивления варварству нашей Бри-тании, которую я склонен был считать, как и юбералльцы свою, лучшей из стран мира.
   - Ваши законы,- сказал он, - устанавливаются по произволу недостойных правителей, и вполне понятно, что их никто не хочет исполнять добровольно. Наши законы - это выражение совести каждого из подданных, это голос их крови, против которого, если бы они и хотели, они не могли бы пойти. Вы, наверное,- пояснил судья,- мало заботились о чистоте вашей нации, допустили засорение своей крови кровью чуждых и низших народов, и потому нация ваша не обладает единой душой. У нас, подданных великого государя Юбераллии, одни мысли, одни чувства, одни суждения; эти мысли, чувства и суждения и выражают наши законы. Если бы завтра, - с гордостью добавил он, - пожар уничтожил все книги, в которых эти законы содержатся, то любой из наших подданных, прислушиваясь только к голосу своей совести, восстановил бы их, не изменив при этом ни единой буквы.
   Прислушиваясь к голосу своей совести, каждый подданный прекрасно знал, когда надо платить налоги и в каком размере, как охранять порядок на улицах, когда надо вступать в ряды ар-мии и сколько времени там оставаться, когда и как провинив-шемуся следует явиться на суд.
   - Да, конечно, у нас тоже совершаются преступления, но, в отличие от вашего отечества, преступник не может их долго скрывать. Мучения совести заставят его рано или поздно явиться ко дворцу и просить милости императора.
   Определение меры наказания оставлено за императором, так как преступник в раскаянии склонен преувеличивать свою вину, государь же проявляет в этом случае присущее ему ми-лосердие.
   Вспомнив о большом количестве виденных мною в городе полицейских, я спросил:
   - Зачем же в таком случае полиция?
   - А кто поможет заблудившемуся найти дорогу, слепому перейти улицу, утешить плачущего, успокоить убитого горем? Она нужна уже и потому, что подданные все время просят об увеличении стражи, а малейшее уменьшение количества полицейских вызывает возмущения и даже бунты.
   Все население страны живет одной семьей в мире и люб-ви друг с другом. Как и во всякой семье, каждый из чле-нов ее несет свои обязанности: одни - герцоги, графы, лорды - несут труды по управлению областями, чиновни-ки выполняют указы правительства и принимают от насе-ления налоги и добровольные приношения, помещики пе-кутся о благосостоянии фермеров, живущих на их земле, владельцы мануфактур - о счастье своих работников. Население не проявляет по отношению к правящим низкого чувства неблагодарности, вознаграждая их по заслугам богат-ством и почетом. Фермеры добровольно несут своим поме-щикам все плоды своей земли, а помещик дает им все необ-ходимое, чтобы они вечно благодарили своего господина. Работ-ники и батраки никогда не жалуются на размеры получаемой от хозяина платы.
   - Как вы добились этого?- спрашивал я.- В нашей стране только угроза выселения с участка заставляет фермера платить аренду, а работник всегда считает недостаточной получаемую им плату. И чем дальше, - пояснил я,- тем чаще и чаще возникают недоразумения между работниками и хозяевами, так что в скором времени стране грозит опасность разделиться на два враждующих лагеря, ненавидящих друг друга, как смертельные враги.
   С глубоким сожалением слушали придворные государя такие рассказы. Варварство Британии потрясало их, а во-енный министр даже не раз выразил желание поскорее подчинить мое отечество скипетру мудрого государя Юбераллии.
   - У нас тоже бывают недоразумения,- объяснили мне,- но иного характера. Фермеры стараются отдать своим господам больше, чем требуется, работники добровольно умень-шают размеры получаемой платы. Эти случаи разбирает сам император - плата, которую устанавливает он, не может не быть справедливой.
   Каждый из подданных знает, что смысл его существова-ния в подчинении высшим, и всегда готов на всякие жерт-вы. Денно и нощно мечтают они о выполнении своих обя-занностей, ежечасно выражая преданность императору и по-корность высшим сословиям, без которых низшие не могли бы существовать.
   - Если лорд,- говорили мне,- не будет давать фермеру хлеба, тот умрет с голода.
   Я осмелился возразить, что фермер может и сам скушать со-бранный им хлеб, не отдавая его помещику.
   - Может быть, так и бывает в вашей варварской стране,- ответили мне,- но у нас каждый твердо знает свой долг. Долг фермера - обрабатывать землю, а долг помещика - есть самому и кормить своих фермеров.
   Подданные его величества настолько проникнуты чувством любви к императору и высшим сословиям, что часто, как влюб-ленные, забывают об обеде.
   - Некоторые не обедают по две недели, потому что желудок не господин их, а раб.
   Хотя в этом не ощущается особенной надобности, члены низших сословий во всем ограничивают себя. Они не любят ро-скошных одежд, сытных и жирных блюд, просторных и теплых жилищ, свинине они предпочитают вареную картошку, а боль-шим домам и дворцам - тесные землянки. Меня уверяли да-же, что если бы правительство вздумало внедрить в нравы низших сословий привычку к обильной пище, теплой одежде и просторным квартирам, то неминуемо вспыхнула бы революция.
   - Мы терпим добровольную бедность, потому что не хотим применять насилия.
   Предваряя дальнейшее, приведу здесь один случай, как нельзя более иллюстрирующий истину этих слов. Выйдя однаж-ды с провожатым на улицу, я спросил нищего, стоявшего с протянутой рукой на площади перед дворцом:
   - Что заставило тебя просить милостыню?
   - Я - лентяй,- ответил нищий,- и вдобавок отягощен
пороками. Не давайте мне ни одного леера, я все равно пропью.
   По-видимому, сознание своей порочности причиняло боль-шие страдания этому представителю высшей из существующих в мире наций. Об этом говорили его изможденное лицо, впав-шие глаза и вся его исхудалая фигура.
   Его искренность умилила меня, и я дал ему монету в три леера.
   - Возьми,- сказал я,- и пропей. Выпей за здоровье его величества императора.
   Мой провожатый не одобрил моего поступка и весьма укоризненно взглянул на нищего. Нищий немедленно подошел к полицейскому и отдал полученные от меня деньги со словами:
  - Дарю эту монету своему императору.
   Я спросил провожатого:
  - А полицейский не присвоит этих денег?
   - Никогда. Он оказался бы недостойным своей должности и завтра же, как преступник, пришел ко дворцу просить милости государя.
   Таковы были и все чиновники лучшей из стран. Никто не брал взяток, не притеснял подчиненных, не превышал вла-сти, не пользовался своим положением в корыстных целях. Не-достойный администратор сам отказывался от должности, так что император не принимал жалоб на действия своих чи-новников.
   - Для чего? Если чиновник виноват - он сам покается, а если он не кается, значит, не виноват.
   Поразительно было полное единомыслие жителей государст-ва в наиболее важных вопросах. Разногласия существовали толь-ко в мелких житейских делах: в отношении пищи, архитектуры жилищ, обстановки комнат. Так, во время моего пребывания в стране дебатировались два основных вопроса:
  - Какие юбки должны носить женщины?
   И второй:
  - В каком порядке подавать кушанья за обедом?
   В отношении первого вопроса существовало несколько мне-ний, Одни считали, что следует носить короткие юбки выше колен, другие предпочитали юбки со шлейфом, третьи всячески пропагандировали кринолины, четвертые высказывались за вос-точные шаровары. Каждая женщина имела право выбрать лю-бую юбку, что лишний раз подтверждало отсутствие принужде-ния; в Европе этот важнейший для женщин вопрос разрешают фабриканты сукон и портные, мнение которых, называемое модой, носит принудительный характер.
   Но этот вопрос не так занимал население, как второй. Здесь было только две партии: одни утверждали, что надо так же, как и у нас в Европе, начинать с легкой закуски и заканчивать сладким, другая - наоборот. Король отдавал предпочтение второй партии, в чем я убедился за первым же обедом, но никого не принуждал покамест принять свое мнение: споры продолжались.
   Я сам видел, как двое три часа спорили и не Садились за стол: они не могли договориться, с чего начинать обед. Когда же они сели, оказалось, что на обед у них имеется всего-навсего картошка с хлебом, и спорили они, собственно, впустую.
   Не так ли бывает и у нас, когда мы спорим о политике?
   То, что у нас в Британии называется политикой, отсутствова-ло совершенно. И к чему, если все были довольны правительст-вом, управлением императора, его министров и чиновников; ни-кто не думал о том, чтобы сместить их и самому занять освобо-дившееся место. А ведь только борьба за теплые места застав-ляет британцев так много времени отдавать этому бессмыслен-ному занятию. Член парламента надрывает свой голос, думая, что это приведет его к министерскому портфелю, кандидат в парламент расходует время и деньги, чтобы в качестве депутата с лихвой возместить свои расходы, избиратель хлопочет за своего кандидата, ожидая от него в будущем каких-нибудь при-вилегий.
   Не было политики - не нужны были и газеты. Их заме-нял официальный бюллетень, помещавший отчеты о при-емах и обедах императора и заявления подданных, благо-даривших императора и министров за мудрое управление страной.
   Слушая все эти рассказы, я вспоминал об Англии с ее раз-бойниками, депутатами, карманными ворами, шерифами, пала-чами, священниками, убийствами, воровством, мошенничеством, взяточничеством и благодарил Бога, что он привел меня в эту благословенную страну.
   Полное отсутствие принуждения удивительным образом со-четалось с неограниченной властью императора, которой не бы-ло поставлено никаких пределов. Конечно, не было в этой стра-не ни парламента, ни выборов, ни голосований.
   - Что может дать голосование,- совершенно справедливо
говорили мне, - если вопросы ясны и так, их незачем обсуждать и голосовать. А если вопросы не ясны императору и его министрам, то как они могут быть ясны кому-нибудь из подданных?
   Мои рассказы о выборных судьях и губернаторах вызывали смех.
   - Как может убийца выбирать судью, плательщик налога - сборщика? Может быть, вы разрешите и собаке выбирать ту цепь, на которую ее посадят? Выборы есть и у нас, но выбирает тот, кто не может ошибаться, - его величество император.
   Всемогуществу императора не было границ. Я сам скоро убе-дился в этом. Однажды по его желанию я познакомил импера-тора с нашим государственным строем и в заключение сказал, что парламент в Англии все может сделать - не может только сделать мужчину женщиной и наоборот.
   - А я могу, - сказал император.
   И тотчас же, вызвав придворного, который чем-то заслужил его немилость, сказал:
   - Отныне ты - женщина.
   И что же? Назавтра этот придворный явился к обеду в жен-ском платье с большим декольте и стал говорить весьма прият-ным сопрано. Очень скоро он был выдан замуж за одного офи-цера личной гвардии императора.
   Сначала подобное превращение показалось мне несовмести-мым с законами природы, но, поразмыслив, я не нашел в этом факте ничего сверхъестественного. В самом деле, если у нас в Англии король или лорд, герцог или министр, банкир или бога-тый купец признают человека умным и талантливым, тотчас же человек этот становится таким в глазах всего общества. По-чему же, предоставляя сильным мира право раздачи умствен-ных качеств, мы отрицаем это право в отношении качеств фи-зических? Не потому ли, что, придавая большую цену уму, мы только в этом отношении постарались поскорее освободиться от слепого произвола природы.
   Как велика была страна, пользовавшаяся столь мудрым управлением? Обратившись к географической карте, я увидел, что она занимает весь мир.
   - Не попал ли я на другую планету?
   Узнав, однако, по очертаниям извилистые берега Европы и подвешенную к ней грушу африканского материка, я сообразил, что нахожусь на земном шаре. Но тогда, судя по цвету, в кото-рый эти страны были окрашены, и Англия, и Франция, и Польша, и Московия, и Татария, и даже Китай являются коло-ниями лучшей из стран мира. Успокоило меня только приме-чание, гласившее, что эти колонии в незапамятные времена отпали от Юбераллии и покамест считают себя самостоятельны-ми, что, однако, их не избавит в будущем от благоденствия под скипетром мудрого монарха этой страны. Дело в том, что, по принятому здесь мнению, Бог, создавая землю, предназначил ее исключительно для юбералльцев, которые и должны были гос-подствовать над всем миром. Но до воцарения нынешнего императора юбералльцы мало заботились о выполнении этой мис-сии и в наказание Бог отнял от них большую часть владений, которую они и должны сейчас при помощи военной силы от-нять от недостойных представителей низших рас.
   Но пока военной силы было недостаточно для выполнения божественной воли, император и двор твердили о своем миро-любии и уверяли меня, что карта была ошибочно раскрашена литографом, который, чтобы скрыть ошибку, составил примеча-ние к карте. Тем не менее, эта явно ошибочная карта служила руководством во всех школах страны, и каждое новое издание воспроизводило ту же самую ошибку.
   Все, что узнал я, живучи во дворце, о Юбераллии, возбудило во мне страстное желание своими глазами видеть жизнь избран-ного народа, тем более что многие из сведений явно противоречили тому, что я увидел в первый же день своего пребывания в стране. Однажды, развеселив императора своими рассказами, я в почтительной форме выразил свое желание.
   - Тебе предоставлена высшая милость, - сказал госу-дарь, - жить при дворце. Зачем же ты просишь худшего?
   Но все-таки караул с моей комнаты был снят, и я получил разрешение на ежедневные прогулки по городу. Мне запрещено было лишь выходить за городские стены.
  
  
  

Глава шестая

Гулливер первый раз выходит на улицы столицы. Посещение таверны. Волшебное зеркало исправляет неблагоприятное впечатление, полученное Гулливером от посетителей трактира. Гулливер узнает о раз-ногласиях среди жителей Юбераллии и о врагах им-ператора. Бородатый вопрос и его разрешение. Какими средствами достигается полное единодушие в стране. Гулливер перестает восхищаться.

  
   Признаюсь, с некоторым трепетом вступил я на камни, одевав-шие просторную площадь перед императорским дворцом. Жива была еще память о первом дне моего пребывания в стране. Я поторопился миновать толпы просителей, ожидавших выхода государя,- а вдруг чья-то чуждая воля направит меня к сту-пенькам трона и заставит раскаяться в не совершенных мною преступлениях. А вдруг полицейский, мирно созерцающий картину самоэкзекуций, возьмет меня за руку и вежливо подведет к одной из страшных машин...
   Успокоился я, только очутившись на узкой городской улице, лишь сравнительной малолюдностью отличавшейся от боль-шинства европейских городов.
   Прежде всего, я зашел в лавку торговца готовым платьем, чтобы приобрести недостающий мне головной убор. Золотая мо-нета, которую я дал торговцу, вызвала в нем некоторое любо-пытство и отчасти сомнение, но раздумывал он недолго. Бросив монету на весы, он дал мне в качестве сдачи несколько желез-ных монет с грубо отчеканенным на них портретом императо-ра. Монеты эти принимались во всей Юбераллии наравне с зо-лотыми, денежной единицей был леер, равный приблизительно шиллингу.
   Королевские обеды, кстати сказать, ухудшавшиеся с каждым днем, особенно на нашем конце стола, мало удовлетворяли ме-ня, склонного, как и многие мои соотечественники, к пороку чревоугодия. Первым же выходом я воспользовался с тем, что-бы, зайдя в трактир, вознаградить себя за долговременное воздержание. Трактирщик, убедившись, что я могу хорошо запла-тить, подал мне лучшего вина и приготовил поросенка под хреном.
   Обстановка трактира мало отличалась от обстановки наших портовых таверн, посещаемых матросами и их подругами. Нравы были те же: так, при мне один из посетителей, довольно-та-ки невзрачный и оборванный субъект, пользуясь невниматель-ностью хозяина, ухитрился стащить с прилавка кусок колбасы. Трактирщик изгнал воришку, применив для этой цели не мето-ды убеждения, как я предполагал, а довольно-таки крепкие ку-лаки, причем пользовался этим орудием по всем правилам бокса.
   На мой вопрос, что это за человек, трактирщик объяснил, что это бродяга и что о нем давно плачет веревка.
   - Почему же, сознавая свою порочность, он не идет ко дворцу просить милости императора?- спросил я.
   Трактирщик пробормотал что-то не совсем понятное, вроде того, что человека тоже кормить нужно, что для работы нужны здоровые руки, а больного и в тюрьме даром кормить не станут. Я, признаться, не понял смысла этого рассуждения, но от даль-нейших вопросов воздержался.
   Роскошный обед мой привлек всеобщее внимание: посетите-ли, большинство которых довольствовались своим любимым блюдом - картошкой, с завистью смотрели на меня, а один да-же подошел к моему столу и остановился в позе просящего по-дачки.
   - Вы голодны?- вежливо спросил я.
   - Нет!- твердо ответил он.- В нашей стране нет голодных.
   Мне очень понравился этот ответ, и я, положив на та-релку порядочный кусок поросенка, угостил бедняка. Дру-гой посетитель, увидев мою щедрость, последовал примеру товарища и получил стакан вина. Я полюбопытствовал, что это за люди.
   Это были работники военных мастерских императора.
   - У вас большая семья и вам не хватает заработка? - спросил я одного из них.
   Он побледнел, опасливо оглядел присутствующих и громко отрапортовал:
  - Нет, благодаря щедрости его величества я получаю гораздо больше, чем нужно для содержания семьи. Я живу хорошо и ни в чем не ощущаю недостатка.
  - А почему же, - спросил я, разглядывая его заплатанный камзол и деревянные башмаки, - почему вы так плохо одеты?
   Он смутился, прикрыл ладонью видневшуюся из-под рваной рубахи волосатую грудь и, повернувшись к висевшему на проти-воположной стене большому зеркалу, ответил:
   - По щедрости императора мы все прекрасно одеты.
   Зеркала я до сих пор не замечал. Но, посмотрев на него, я еще раз удивился прекрасным качествам этого гениальнейшего из изобретений лучшей из стран мира. Оказалось, если верить зеркалу, я разговаривал не с оборванным бродягой, а по мень-шей мере с лондонским джентльменом, так изящен был отра-женный зеркалом костюм моего собеседника.
   Оторваться от зеркал

Другие авторы
  • Зорич А.
  • Левинский Исаак Маркович
  • Полежаев Александр Иванович
  • Тихонов-Луговой Алексей Алексеевич
  • Кавана Джулия
  • Куйбышев Валериан Владимирович
  • Саблин Николай Алексеевич
  • Гребенка Евгений Павлович
  • Соловьев Владимир Сергеевич
  • Шеллер-Михайлов Александр Константинович
  • Другие произведения
  • Захер-Мазох Леопольд Фон - Федосья
  • Некрасов Николай Алексеевич - Стихотворения Н. Молчанова. Том первый
  • Кржижановский Сигизмунд Доминикович - Московские вывески
  • Александровский Василий Дмитриевич - Александровский В. Д.: биографическая справка
  • Шуф Владимир Александрович - В. А. Шуф. Список публикаций
  • Воровский Вацлав Вацлавович - В ночь после битвы
  • Розанов Василий Васильевич - К открытию 2-й сессии Г. Думы
  • Шашков Серафим Серафимович - Библиография работ
  • Грибоедов Александр Сергеевич - Отрывок из комедии ("Своя семья, или замужняя невеста")
  • Куприн Александр Иванович - Чары
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (21.11.2012)
    Просмотров: 330 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа