борами и грабежами наживший колоссальное состояние; - Крез - лидийский царь, прославившийся своими легендарными богатствами (ум. в 546 г. до н. э.).
[183] - Неподвижная точка - старинный научный термин для обозначения географической долготы, которую в эпоху Сервантеса еще не умели определять, а поэтому считали ее нахождение неразрешимой проблемой.
[184] - ...не опасаясь последствий гласности... - Преждевременное оглашение проекта могло бы привести к использованию его посторонними лицами.
[185] - Кортесы - сословный представительный орган феодальной Испании. Их расцвет падает на XIII-XIV века. В эпоху Сервантеса кортесы - послушное орудие абсолютизма; они регистрировали финансовые и административные мероприятия правительства.
[186] - Эсполон - место публичных гуляний, бульвар в Вальядолиде.
[187] - Бaртуло (Бартоло) (1314-1357) - знаменитый итальянский законовед XIV века, сочинения которого служили учебниками в университетах эпохи Возрождения. - П. Бальдо (ум. в 1400 г.) - итальянский юрист, ученик Бартоло; изучение его трудов было обязательно для студентов.
[188] - Эсперанса - буквально: надежда.
[189] - "Гамбетас" и "эстурдьон" - названия старинных плясовых песен.
[190] - Перуанец - то есть испанец, побывавший в Перу (Южная Америка), откуда, по общему мнению, все возвращались богатыми.
[191] - Quod magis est - латинское выражение, обозначающее: "что еще важнее".
[192] - Сеча вокруг вражеской ставки - выражение, заимствованное из старинных романсов с военной тематикой.
Мигель де Сервантес: "Назидательные новеллы"
Библиотека Альдебаран: http://lib.aldebaran.ru