ерти?
- Известно, сударь, как кто, всем запасаются; у иного есть, только трудно доставать. Вот, я помню, иные, еще из России не выходя, у цыганки кореньев каких-то, в ладонке зашитых, промыслили. Целых десять штук продала, брала за каждый по рублю серебром. Еще помню, у нас солдатик был один, глуповатенький и горячий, сердитый такой; его еще все дразнили потом. Покупает он у цыганки колдовство, долго торговался, отдал наконец целковый да и говорит: "Смотри, старая ведьма, хорошо, как не убьют, слава тебе; а убьют, нет тебе за обман пощады - за тридевять земель найду, голову сниму, изрублю".
- А! так глупенек солдат-то был?
- Глуповатенький, сударь. Куды иной конь умнее! Да ведь какой вороватый станет. Тут коня в стойло ставить, привязываешь - забота, чтоб он не сбежал, а там, на войне, так, кажется, конь за тобой ходит да смотрит, чтоб ты как от него не сбежал. Ляжешь иной раз спать на поле, когда еще с Фигнером были, ляжешь как мертвый и коня бросишь, и всяк заснет, когда безопасно станет заснуть. Так что ж, сударь? проснешься - а конь над тобой стоит, всю ночь тебя стережет. Да ведь как иной раз... вот вы еще, сударь, говорите про коня некормленного, да он сам себе хлеб промышляет: нет травы, так иной раз всю ночь около тебя скитается, да обнюхивает, да норовит стащить, коль найдет у тебя что съестного припрятанного. Да и не то что, примером, хлеба кусок, мяса не пропустит, стащит и, как под изголовье ни подвертываешь, обнюхает, вытащит - не услышишь, словно фокусам его немец обучивал, и поминай как звали; такой смышленый! Через коня я и пропал было раз, когда подо мной его убили под Лейпцигом да в плен меня взяли.
- А ты был в плену?
- Как же! четыре месяца содержался. Мы ударили под Лейпцигом целым полком на орудия, которые француз вывозил из города. Два эскадрона занеслись. Одни погибли, других в полон взяли, и я тут же попал. Отвели нас, долго водили и потом посадили в сарай и караул приставили. Много нас сидело: со всех сторон нагнали и уже потом через четыре месяца назад сдали, когда об нас сам государь узнал и всех назад потребовал.
- А что? хорошо содержали вас?
- Да сначала ничего, как и следовало; всего вдоволь, и винная порция шла; а потом совсем почти ничего не стали давать, чуть не заморили насмерть. Не разочлись они, что ль, с припасами, господь ведает; рассчитать, что ли, некому было; может, и человека такого, чтоб рассчитать умел хорошо, меж их народом не нашлось... Чуть совсем не сгубили.
- А с Фигнером как же вы кончили? Ведь он был убит и вся партия рассеяна?
- Да, сударь; много тогда нашей крови пролилось. Меня самого уж не знаю как вынесло; даже не ранили. Напали на нас врасплох, поднялась тревога, пробились мы до реки, да все, как были, бух в воду! Подо мной лошадь была молодая, горячая, крепкая. Я сполз с седла, схватился за хвост и поплыл. А пули так сыпались кругом, что я в полминуты счет потерял. Да вынесло. Много наших положили; горсточка от отряда осталась. И Фигнер тут смерть нашел. И кажись, только одного шагу до берега не доплыл, как пуля его хватила в затылок, и пошел ко дну... А решительный был человек! жаль, что до Парижа не дожил.
- Ты тоже в Париж вступал?
- Да, сударь; тут же и нашему полку было назначено вступить; славный был день! И торжество было какое; встречали нас как! Па киверах у нас лавры были. По одну сторону улицы стоял женский пол, по другую мужской, и со всех сторон цветы бросали и кричали: "Ура белому царю!" А сзади всех Бонапарт выступал и тоже: "Ура белому царю!" - кричал. А потом, как пришли во дворец, рапорт государю подал, в котором слезно ему представлял, что во всех прегрешениях раскаивается и вперед больше не будет русский народ обижать, только б за сыном его престол французский оставили. Да государь не согласился; сказал, что рад бы душою (добрый был царь, врага миловал!), да веры больше иметь нельзя - обману было много. А было ему представлено, Бонапарту, чтоб крестился он в русскую веру и по русской вере присягу дал. Да не согласился француз; верой своей не пожертвовал... На том только и разошлись. Славное, сударь, времечко было! (ОЗ)
32-37 Текста: Зажили мы хорошо, ~ этот рассказ. - в ОЗ нет.
38 Однажды я остался в квартире один / В квартире, кроме меня, никого не оставалось (ОЗ)
Стр. 84.
7 не сделала / не делала (ОЗ)
18 всё устроилось / всё так устроилось (ОЗ, 1860)
35 время твое у тебя крадет... / время твое у тебя крадет, как трусишка, лентяй такой! (ОЗ)
Стр. 85.
6 ходил он уж бог знает в чем! / ходил уж он бог знает в чем! (ОЗ)
34 в который бог знает что завертывал / в который он бог знает что завертывал (ОЗ)
Стр. 87.
9 нет, мое счастье! / нет, счастье мое! (ОЗ, 1860)
Стр. 88.
11-12 зло меня такое взяло / зло меня взяло (ОЗ, 1860)
31 по белой щеке / по бледной щеке (ОЗ)
Стр. 89.
32 - Нет, говорит, Астафий Иваныч, не видал совсем. / - Нет, говорит, Астафий Иваныч; я их, Астафий Иваныч, не видал совсем. (ОЗ, 1860)
Стр. 90.
6-7 не завалились ли туда куда-нибудь / не завалились ли туда как-нибудь (ОЗ)
31-32 как хотите, простите, коли я / как хотите. Простите, коли я (ОЗ, 1860)
Стр. 91.
5 После: плакать начнет. - То есть вот как: легче женские слезы полюбовнику от своей любы видеть, чем этакие. (ОЗ)
Стр. 93.
28 коли суконная вещь? / коли суконная? (ОЗ)
Стр. 94.
13-14 После: да тут и богу душу отдал. - Так вот, сударь, это я вам для того теперь рассказал и ндравоучение, - если уж нужно, чтоб оно было тут, - для того вывожу, чтоб вы поняли, что если человек раз вошел в порок, как, примером сказать, Емеля в пьяную жизнь, так постыдное дело какое, хотя бы он прежде был и честный человек, для него уж возможным становится - то есть станет возможным помыслить об нем. А как у порочного человека воли не может быть мужественной, да и обсуждение-то не всегда здравое, так он и совершит это постыдное дело и мысль его нечистая тотчас делом становится. А коль совершит, да коль, несмотря на свою порочную жизнь, всё еще не загубил в себе всего человека, коли осталось в нем сердца хоть на сколько-нибудь, так оно тотчас ныть примется, кровью обливаться начнет, раскаяние, как змея, его загрызет, и умрет человек не от постыдного дела, а с тоски, потому что всё свое самое лучшее, что берег помимо всего я во имя чего человеком еще звался, за ничто загубил, как Емеля свою честность, что одна только и оставалась за ним, - за полштофа глупой горькой сивухи. Оно хоть, сударь, пример из нашего простого, черного быта, а и во всяком звании случается, только в виде другом. Так вы и моей сказкой не брезгайте. Да и Емелю-горемыку простите; ему, сударь, выпить захотелось, только, уж видно, больно захотелось! А вы, сударь, павшим человеком не брезгайте; этого Христос, который нас всех больше себя возлюбил, не велел! Емеля-то мой, если б остался в живых, был бы не человек, а, примером сказать, плевое дело. А что вот умер с тоски да от совести, так всему свету доказал на себе, что каков он ни был, а он всё человек; что от порока-то человек умирает, как от яду смертного, и что порок, стало быть, наживное, человеческое дело, а не природное - оно было да сплыло; иначе и Христос бы к нам не пришел, если б нам порочными из века в век от первородного греха было суждено оставаться. Оно ведь никто как бог, сударь...
- Да, конечно, никто как бог, Астафий Иваныч!
- Ну, а теперь, прощайте, сударь, до другого раза. Когда-нибудь еще расскажу вам историю... (ОЗ)
Варианты прижизненных изданий
Стр. 95.
5-6 смотря на эту свадьбу / смотря на свадьбу (ОЗ, 1860)
10 детский бал этот / детский бал (ОЗ, 1860)
11 сойтись в кучу / сбиться в кучу (ОЗ); сойтись в кучку (1860)
12 После: нечаянным образом. - Делать же официальное собрание для этих материй было бы некоторым образом неловко и круто. (ОЗ)
16 но было ни роду, ни племени / почти не было ни роду, ни племени (ОЗ)
Стр. 96.
7 таким образом принимавшей участие / таким умилительным образом принимавшей участие (ОЗ, 1860)
16 поили его, лелеяли / поили его, кормили, лелеяли (ОЗ, 1860)
30-31 прелестная, как амурчик, тихонькая / прелестная, как амурчик, с античными чертами лица, тихонькая (ОЗ)
31-32 с большими задумчивыми глазами / с большими разумными глазами (ОЗ, 1860)
33-34 в уголку - своей куклой / в уголку с своей куклой (ОЗ, 1860)
Стр. 97.
4-5 поиграть с другими детьми / поиграть в них с другими детьми (ОЗ)
25-26 сценою ссоры ~ из залы / сценою в зале и по всему видно было, что решился на какой-то маневр (ОЗ)
Стр. 98.
18-19 строго посмотрев / строго посмотри (ОЗ, 1860)
33 Сказав это, Юлиан Мастакович / Тут Юлиан Мастакович (ОЗ)
Стр. 99.
2 всю солидность и важность / всю солидность и важность свою (ОЗ)
14 его гонитель / Юлиан Мастакович (ОЗ)
23-24 Юлиан Мастакович оборотился / Юлиан Мастакович обратился (ОЗ, 1860)
26 свои колени и локти / свои колени и локти, которые были в пыли (ОЗ)
32 своего гостя / Юлиана Мастаковича (ОЗ)
42 справлялся / хлопотал (ОЗ)
Стр. 100.
3 Тут он, кажется, не мог утерпеть / Тут Юлиан Мастакович, кажется, не мог утерпеть (ОЗ)
7 Они зашептались / Тут они зашептались (ОЗ)
10 великий муж / Юлиан Мастакович (ОЗ)
14-15 Теперь он рассыпался / Почтенный муж рассыпался (ОЗ)
18 Фразы: Он заметно юлил перед маменькой. - в ОЗ нет.
17 слушала его чуть ли не со слезами восторга / слушала его со слезами восторга (ОЗ)
19-20 Чтоб не мешать разговору / под предлогом того, чтоб не мешать разговору (ОЗ)
31-32 Юлиан Мастакович бросил на меня испытующий и злобный взгляд. / Юлиан Мастакович покраснел и бросил на меня испытующий взгляд. (ОЗ)
38 сытенький человечек / сытенький человек (ОЗ)
41 увидел чудную красавицу / увидал дивную красавицу (ОЗ)
42 Но красавица была / Но она была (ОЗ)
Стр. 101.
8 стал протесниться скорее из церкви / стал протесняться как можно скорее из церкви (ОЗ)
Варианты прижизненных изданий
Стр. 102.
21-22 до к чему мне знакомства? / Но, сами посудите, к чему мне знакомства? (ОЗ)
Стр. 103.
9-10 и на третий день встретились / и на третий встретились (ОЗ)
Стр. 105.
34-35 шел и пел / шел и громко пел (ОЗ)
35-36 я непременно мурлыкаю что-нибудь про себя / я должен петь (ОЗ)
Стр. 106.
11 Я не посмел перейти через улицу. / Я, как всегда за мной в подобных случаях водится, не посмел перейти через улицу. (ОЗ)
12 Вдруг один случай / Вдруг один благословенный случай (ОЗ)
14-15 недалеко от моей незнакомки, вдруг появился / недалеко от моей незнакомки, неизвестно каким случаем вдруг появился (ОЗ)
27 незваный господин / неустойчивый господин (ОЗ)
34 свою руку / свою ручку (ОЗ)
35 О незваный господин! / О неустоявшийся господин! (ОЗ)
Стр. 107.
20 вот это уж дурно / Об этом не говорят; вот это уж дурно (ОЗ)
21 Виноват, не буду / Ну, виноват, я не буду (ОЗ)
Стр. 108.
5-6 добрая женщина / порядочная женщина (ОЗ)
7 в ту минуту / в эту минуту (ОЗ)
8 так робко вымаливаете / так робко, так страстно вымаливаете (ОЗ)
8-10 Впрочем, что я! со как люди на свете живут! / Впрочем, я сужу по себе. (ОЗ)
25-26 не мог слышать это / не мог слышать этого (ОЗ)
33 но вот уже я дома / Послушайте, вот уже я дома (ОЗ)
Стр. 109.
9-10 - Хорошо, - сказала девушка, - я, пожалуй, приду сюда завтра / - Хорошо; послушайте, - сказала девушка, и ручка ее задрожала в моих руках, - я приду сюда завтра (ОЗ)
11 Вот в чем дело, мне нужно быть здесь / Видите ли, мне нужно быть здесь (ОЗ)
15-16 но это в сторону... одним словом, мне просто хотелось бы вас видеть... / но это в сторону. Во-вторых, мне хотелось бы вас видеть... (ОЗ)
17 После: два слова. - Ну, да я вам после скажу! (ОЗ)
32 Не осуждайте меня / Но, послушайте, не осуждайте меня (ОЗ)
45-48 Тем лучше для вас / Тем лучше (ОЗ)
Стр. 111.
23-24 да с вами превесело! Смотрите: вот здесь есть скамейка / Послушайте, да с вами превесело! Видите ли: вот здесь есть скамейка (ОЗ)
Стр. 114.
17 изобретают и другие веселые темы / изобретая и другие веселые темы (ОЗ)
39-40 После: своею особенною жизнью - и дорога не дает ему никаких впечатлений (ОЗ)
Стр. 115.
44-45 да и вправду, смотрите / Да и вправду, Настенька, смотрите (ОЗ)
Стр. 116.
4-5 После: восторженных грез - то грациозных и нежных, то бурных и пламенных, то сладко-грустных или томительно-радостных! (ОЗ)
5-15 Текста: Вы спросите, может быть, о чем он мечтает? ~ мой маленький ангельчик... - в ОЗ нет.
13 а подле милое создание / и подле милое создание (1860)
17-18 он думает, что это бедная, жалкая жизнь, не предугадывая / Бедная, жалкая жизнь эта! - думает он, не предугадывая (ОЗ)
26 После: по новому произволу. - Он захочет - и века, по одному мановению фантазии, исчезают перед ним и предстает ему давно прошедшее. Древность угрюмая разоблачается от своего тумана. Всё, что манит и волнует наш дух, всё, что еще с детства влечет нас к себе неотразимым призывом и соблазнительно манит нас в жизнь, всё перед ним воплощается в такую роскошную, такую сладостную форму!..
27 После: этот сказочный, фантастический мир! - Как будто и в самом деле живешь в этих небывалых мирах! (ОЗ)
28 не возбуждения чувства / не заблуждение чувства (ОЗ); не возбуждение чувства (1860)
31 скажите, Настенька / скажите мне, Настенька (ОЗ)
38 угрюмую комнату / угрюмую комнатку (ОЗ)
39 Слов: как у нас, в Петербурге - в ОЗ нет.
45-46 И ведь какой обман - вот, например, любовь / Смотрите - вот любовь (ОЗ)
Стр. 127.
12 Неужели всё это была мечта / Неужели всё это было мечта (ОЗ, 1860)
15 Слов: любили друг друга так долго, "так долго и нежно"! - в ОЗ нет.
27 задрожав, бросилась / задрожав, зарыдав, бросилась {ОЗ, 1860)
32 О, согласитесь, Настенька / О, согласитесь, милая Настенька (ОЗ, 1860)
38-39 тут люди / а тут люди (ОЗ)
Стр. 118.
10 чтоб сказать мне это / чтоб сказать это мне (ОЗ, 1860)
22-23 уже я могу сказать / уже я могу теперь сказать (ОЗ, 1860)
25-26 Фразы: Что такое два вечера! - в ОЗ нет.
40 После: которые ужасны - потому что в эти минуты отрезвления ощущаешь всю пустоту, всю бесплотность этой фантастической жизни (ОЗ)
Стр. 119.
34 куда ты схоронил свое лучшее время? / куда ты схоронил свои лучшие дни? (ОЗ)
Стр. 120.
9 Вы очень умный человек / Послушайте, вы умный человек (ОЗ)
11 - Ах, Настенька, - отвечал я / - Ах, Настенька, Настенька! - отвечал я, чуть не плача от восторга (ОЗ)
45-46 в первое время отойти никак нельзя было / отойти никак нельзя было (ОЗ)
Стр. 121.
14 тотчас меня опять посадили / тотчас же меня опять посадили (ОЗ, 1860)
43 чулок вязать / чулок вязала (ОЗ, 1860)
Стр. 122.
5 да вдруг и заплакала / да и залилась слезами (ОЗ)
7 Жилец, как увидел, увидел / Жилец, как увидел (ОЗ, 1860)
32 нет записки / нет записочки (ОЗ, 1860)
Стр. 123.
3 а жилец в это время домой приходил / а жилец в это время всегда домой приходил (ОЗ)
35 билет пропадает / билет пропадет (ОЗ, 1860)
Стр. 124.
46 После: всё разом говорило во мне - так что наконец всё это обратилось в какое-то отчаяние (ОЗ)
Стр. 125.
20 опустила голову / опустила головку (ОЗ, 1860)
Стр. 126.
29 Я не обвиняю вас / Я не обвиню вас (ОЗ, 1860)
Стр. 128.
21-22 После: если б оно по сбылось. - Говорят, что близость наказания производит в преступнике настоящее раскаяние и зарождает иногда в самом зачерствелом сердце угрызения совести. Говорят, что это действие страха. (ОЗ)
23 что я люблю ее / что мне тяжело, что я люблю ее (ОЗ, 1860)
27 не предчувствовал / и не предчувствовал (ОЗ, 1860)
Стр. 129.
20-21 Твоя рука холодная, моя горячая / Твоя рука холодна, моя горяча (ОЗ)
30-31 потом... потом я пришел / и потом... потом пришел (ОЗ)
Стр. 130.
17-18 После: робким, нерешительным голосом. - А что если он не придет? (ОЗ)
40-41 - Вот что вы сделайте, - продолжала она / - Послушайте, - продолжала она (ОЗ)
Стр. 131.
1 Ах, какое вы дитя! / Ах, какая вы дитя! (ОЗ, 1860)
8 вы так добры / вы так добры, так добры (ОЗ)
45 После: О, дай вам бог за это счастия! - дай вам бог больше этой доброты и ясности душевной! (ОЗ)
Стр. 132.
5 крепко пожала руку мне / крепко пожала мне руку (ОЗ, 1860)
Стр. 133.
30-31 Но к последнему человеку на свете / Но к последнему, презренному существу на свете (ОЗ)
Стр. 134.
4 - Слушайте! - продолжала она / - Послушайте! - начала она (ОЗ)
20 После: - Слушайте! - сказал я решительно - подавляя слезы, которые готовы были хлынуть из глаз моих. (ОЗ)
Стр. 135.
11 я не мог теперь вытерпеть / я не мог, Настенька, я не мог теперь вытерпеть (ОЗ)
17 Я и уйду / Настенька, я уйду, я непременно уйду (ОЗ)
27-28 Вам, может быть, странно / Послушайте: вам, может быть, странно (ОЗ)
30-31 дружочек мой! / дружочек вы мой! Послушайте (ОЗ); дружочек вы мой! {1860)
48 а только я бы вас так любил / только я бы вас так любил (ОЗ)
Стр. 136.
7 Не плачьте же / Не плачьте же, не плачьте (ОЗ)
25 Стойте, выслушайте меня / Стойте, послушайте (ОЗ)
27 Я его люблю / Послушайте, я его люблю (ОЗ)
38-39 и горьк0 заплакала / и заплакала как ребенок (ОЗ)
47 - Вот что, - начала она / - Послушайте, - начала она (ОЗ)
Стр. 137.
2 не думайте / слушайте! не думайте (ОЗ)
2-3 позабыть и изменить / позабыть, изменить (ОЗ, 1860)
27-28 Настенька!.. О Настенька!.. / Настенька, я на коленях... О Настенька!.. (ОЗ)
40-41 переходили на набережную / приходили на набережную (ОЗ, 1860)
Стр. 138.
13 Ах, Настенька!.. / Ах, Настенька, Настенька!.. (ОЗ)
15 А где же вы живете? / А где вы живете? (ОЗ, 1860)
41 слезинка набежит из глаза / слезинка набежит на глаза ее (ОЗ, 1860)
Стр. 139.
- Настенька, - сказал я вполголоса, - кто это, Настенька? / - Настенька, - сказал я вполголоса, - Настенька! (ОЗ)
Стр. 140.
19 приняли в дар мое, убитое / приняли в дар мое, изъязвленное (ОЗ) вылечить его... / уврачевать его... (ОЗ)
Стр. 141.
23 Да разве этого мало / Да разве этого мало, господа (ОЗ)
Варианты корректурных листов "Отечественных записок" (К)
Стр. 163.
25-26 к такому вечно страдавшему существу / к такому погибшему, к такому вечно страдавшему существу <>
27 ее страдальческую жизнь / а. Как в тексте, б. эту погибшую жизнь <>
28 об этой мученице / об этой страдалице <>
30 часто сжималось мое сердце / даже и тогда часто сжималось мое сердце <>
33 несправедливость свою к матушке / несправедливость свою, чувствовала, что напрасно ненавижу [ее] матушку <>
35-36 После: потрясают мою душу - когда я вспоминаю [об этой бедной страдалице] о моем детстве <>
44-45 вероятно от горя, она впадала в какое-то бессмыслие / вероятно от горя и - говорить ли всё - от нетрезвого поведения (несчастная от отчаяния, от нищеты увлеклась примером отца) в иные минуты она впадала в какое-то бессмыслие <>
47 руки / руки ее <>
Стр. 164.
19 фантастическая, исключительная любовь моя к отцу. / фантазия, исключительная любовь моя к отцу. Я не любила матушки за то, что, по моим понятиям, она составила его несчастия, и мысль о смерти ее долго уже не покидала меня, хотя я сама мучилась от раскаяния. <>
20-21 на своей коротенькой подстилке / на моей коротенькой подстилке <>
22-23 когда я была поменьше / а. Как в тексте, б. когда была поменьше <>
30-31 на целые недели / на целые месяцы <>
48 впадала в забытье / впадала в какое-то бессмыслие и в забытье <>
Стр. 165.
2 После: пренебрегала. - Я знала это и все яснее и яснее понимала слова отца, которые всё чаще и чаще слышала: "что умрет же наконец ненавистная женщина!" <>
3 всё тягостнее и тягостнее / а. Как в тексте, б. всё тягостнее <>
5 и мучась / и мучаясь <>
8 подозвал к себе / подозвал меня <>
27 начинал читать / начинал мне читать <>
35-36 давала волю / давала полную волю <>
38 с красными занавесами / с красным занавесом
Стр. 166.
2 скоро совершится / очень скоро совершится <>
19 как будем жить, что возьмем с собою / и как будем жить и что возьмем с собою <>
28 отец мой говорил / а. Как в тексте, б. отец мне говорил О 38 он был очень огорчен / был очень огорчен <>
46 однако почувствовала / но, однако, почувствовала <>
47 что я обидела матушку / а. Как в тексте, б. что обидела матушку <>
48 сомнения закрались в душу / сомнение закралось в мою душу <>
Стр. 166-167.
48-1 я плачу и мучусь, начал утешать меня / а. я плачу и мучаюсь, начал меня утешать б. я плачу, начал меня утешать <>
Стр. 167.
8-9 После: с большим талантом. - Этому несчастному человеку в это время было так мало случаев рассказать кому-нибудь о себе, какой он знаменитый артист, что не диво, если он заговорил об этом со мною. <>
25-26 был один из тех рыцарей / был одним из тех рыцарей <>
26 все разом / все вместе, разом <>
3? к моему отчиму / к моему вотчиму <>
46-47 нюренбергским щелкуном / ниренбергским щелкунчиком <>
Стр. 168.
1 о своей судьбе, о том / а. Как в тексте, б. о своей судьбе и о том <>
13-14 Помню, что это была драма / Помню, что это драма
18 великого художника / великого древнего художника <>
21 Всё оканчивалось очень плачевно. / Драма кончалась очень плачевно. Я, конечно, тогда не понимала всего, об чем толковали и плакали отставной фигурант и батюшка, читая эту книгу, и уже догадалась потом, припомнив некоторые слова их и перечитав вновь самую драму. <>
35 грозил рукою / грозил мне рукою <>
37 Как теперь вижу / Я как теперь вижу
Стр. 169.
5 притворись / а. Как в тексте, б. притворяясь <>
23 Ты виролёмный / а. Ты веролёмный б. Ти веролёмний <>
33 с отцом / с батюшкой <>
42-43 Но в эту минуту ~ что-то особенное. / В эту минуту, когда я встретилась с ним на лестнице, он был именно в такой тоске, в таком грустном расположении духа, даже был нездоров [от какого-то органического расстройства]: до такой степени сильна была в нем пагубная привычка! <>
44-46 Помутившиеся глаза со вдруг покраснел / Увидев деньги, он вдруг покраснел <>
46-47 чтоб взять у меня деньги / чтоб взять их у меня <>
Стр. 170.
8-9 инстинктивный стыд / какой-то инстинктивный стыд <>
20 Я побежала наверх / Я не могла более вынести этой сцены и побежала наверх <>
Варианты прижизненных изданий
Стр. 142.
1 Неточка Незванова / Неточка Незванова. (История одной женщины). Часть первая. Детство (ОЗ)
3 Отца моего со два года. / Отца я не помню. Он умер, когда мне было два года от рождения. (ОЗ)
8-10 на всю мою жизнь / на всю жизнь мою (ОЗ)
15 от одного бедного музыканта / и был сыном одного бедного музыканта (ОЗ)
17-18 и более всего, до страсти, любил музыку / и более всего любил музыку. Это была его страсть. (ОЗ)
18 После: даже в Москву - оттого, что любил сидеть на одном месте (ОЗ)
25-26 Ему было двадцать два года, когда он познакомился / Лет двадцати двух познакомился он (ОЗ)
27 В этом же уезде / В том же уезде (ОЗ, 1860)
31 он совершенно унизился / он совсем опустился (ОЗ); он совсем унизился (1860)
Стр. 143.
37-38 тот всегда с гордостию говорил, что знает / помещик всегда с гордостью говорил, что он знает (ОЗ)
43 потому что ты не хочешь / потому что не хочешь (ОЗ, 1860)
Стр. 144.
9 на котором ты и играть не умеешь? / на котором нынче умеешь играть? (ОЗ)
32-33 Фразы: С первого взгляда доказательства его показались серьезными. - в ОЗ нет.
Стр. 145.
21 надменно отказывался / надменно отказывается (ОЗ)
22 прибавляя, конечно обиняками, что впредь / прибавляя, что впредь (ОЗ)
32-33 оклеветал его в глазах / оклеветал его, оклеветал в глазах (ОЗ) 36 что он скрипач / что он, наконец, скрипач (ОЗ)
Стр. 146.
26 и хоть опять / и, положим, опять (ОЗ)
31-32 и пригрозили, что завтра же отправят его в город / с тем, чтоб завтра же отправить в город (ОЗ)
Стр. 147.
14 Нет, он сам мало знал / Нет, он сам не знал (ОЗ)
17 всё могу тебе дать / всё дам, всё могу тебе дать (ОЗ)
33 Ну, быть так! / Ну, ин быть так! (ОЗ)
Стр. 148.
19-20 Тогда он совершенно упал духом / Тогда он совсем упал духом (ОЗ, 1860)
36 в скором времени / в весьма скором времени (ОЗ, 1860)
39-40 своего антрепренера / своего последнего антрепренера (ОЗ, 1860)
Стр. 149.
1 почти рассчитав заранее / рассчитав заранее (ОЗ)
2 было уже тридцать лет / было почти уже тридцать лет (ОЗ)
17 еще не иссякли в нем / еще не иссякла в нем (ОЗ, 1860)
23-24 бессознательное отчаяние / отчаяние (ОЗ)
40 не зная ничего о контрапункте / не зная ничего в контрапункте (ОЗ, 1860)
41 прибавлял Б. / прибавил Б. (ОЗ)
Стр. 150.
16-17 После: этого самоудовлетворения". - Здесь я спешу заметить (про себя), что если и написала целые две страницы об искусстве,