Главная » Книги

Лондон Джек - Путешествие на "Ослепительном", Страница 5

Лондон Джек - Путешествие на "Ослепительном"


1 2 3 4 5

>
   - У них-то, как видно, все в порядке, - откликнулся Фриско-Кид.
   - А у тебя все готово?
   - Да, все готово.
   - Эй, вы! - крикнул человек с яхты, не высовывая, однако, на этот раз головы. - Лучше бы вы убрались отсюда.
   - А вы бы лучше помалкивали да посиживали в своей конуре, - последовал ответ. - Мы сами сумеем позаботиться о себе, а вы заботьтесь о своей шкуре.
   - Если бы я мог только выбраться отсюда, уж и показал бы я вам!
   - Считайте за счастье, что вы не можете выбраться! - отвечал ему юнга с "Оленя", и человек на яхте замолчал.
   - А вот и они! - воскликнул вдруг Фриско-Кид.
   Два ялика вынырнули из темноты и подошли к борту.
   По голосу Француза-Пита легко было догадаться, что между пиратами происходят какие-то пререкания.
   - Нет, нет, - кричал он. - Грузите на "Ослепительный". У "Северного Оленя" ход быстрей. Он удерет из-под носу, и лови ветра в поле. Нечего там! Грузи на "Ослепительный"!
   - Ну да ладно, пусть будет по-твоему. Разделим после. Поторапливайся! Живо наверх, молодцы! И тащите! У меня рука сломана.
   Матросы Нельсона выскочили из лодки, спустили в нее веревки, и все, кроме Джо, ухватились за них и стали тащить. Крики людей где-то у берега, всплеск весел, скрип блоков, хлопанье парусов - все это красноречиво свидетельствовало о том, что на берегу спешно налаживают погоню.
   - Ну, - командовал Красный Нельсон, - разом! Смотри, осторожней! Не упускать, а то ялик не выдержит! Пошло! Тяни! Еще! Еще раз! Закинь конец, отдохните!
   Хотя подняли только до половины, но все уже изнемогли от чрезмерного напряжения и обрадовались передышке. Джо взглянул через борт, желая узнать, что за тяжесть они поднимают, и различил неясные очертания небольшого канцелярского сейфа.
   - За дело! Все вместе! - опять раздался голос Нельсона. - Одним махом, ребята! Хо-хо! Еще раз! Ну еще! Так! Готово!
   Запыхавшись и еле переводя дух, они втащили сейф на палубу, перекинули его через комингс и спустили в кокпит. Распахнув дверцы каюты, проволокли его по настилу и поставили рядом с колодцем выдвижного киля. Красный Нельсон взобрался следом за остальными и распоряжался установкой. Левая рука его беспомощно болталась, а с кончиков пальцев капала кровь. Но он, по-видимому, не обращал на это никакого внимания, и его, казалось, нисколько не беспокоила та человеческая буря, которую он поднял на берегу и которая, судя по долетавшим звукам, угрожала разразиться над ними ежеминутно.
   - Держите курс на Золотые Ворота, - сказал он Французу-Питу, собираясь уходить. - Я постараюсь держаться поблизости; но если я в темноте потеряю вас из виду, то встретимся утром у Фараллоновых островов.
   Он прыгнул в ялик вслед за своими матросами и весело крикнул, помахивая здоровой рукой:
   - А потом в Мексику, ребята, в Мексику, там тепло!
   Как раз в тот момент, когда "Ослепительный" снялся с якоря и, качнувшись, двинулся вперед, за кормой показался темный парус, почти уже наседавший на ялик, шедший у "Ослепительного" на буксире. Кокпит судна преследователей был переполнен людьми, разразившимися ругательствами при виде пиратов.
   У Джо мелькнула мысль кинуться на нос и перерезать фалы, чтобы "Ослепительный" попался в плен. Ведь он, Джо, ни в чем не виноват и нисколько не боится суда, как он и говорил Питу. Однако мысль о Фриско-Киде остановила его. Джо хотел уйти от пиратов вместе с Кидом, но вовсе не с тем, чтобы запрятать его в тюрьму. Таким образом, опасность грозившая Фриско-Киду, заставила Джо горячо пожелать, чтобы "Ослепительному" удалось уйти от погони.
   Гнавшееся за ними судно, пытаясь обойти "Ослепительный", описало дугу и при этом наткнулось впотьмах на яхту, стоявшую на якоре. Человек, находившийся на ней, полагая, что это пираты и ему пришел конец, заорал благим матом, выскочил на палубу и бросился за борт. Суматоха, вызванная столкновением, и спасение утопавшего затормозили погоню. Тем временем Француз-Пит и мальчики успели скрыться в ночной темноте.
   "Северный Олень" давно уже исчез из виду. "Ослепительный" вышел в открытое море и, подгоняемый свежим ветерком, быстро мчался по легкой зыби. Не прошло и часу, как с правой стороны показались огни мыса Хантерс-Пойнт. Фриско-Кид сошел вниз варить кофе, а Джо остался на палубе. Он смотрел на всплывавшее зарево огней Сан-Франциско и думал о том, куда они теперь направятся. Мексика! Как? Неужели они пустятся в океан на этой скорлупе! Быть не может! Представление о путешествии по океану у него связывалось лишь с пароходами и кораблями. Он начинал сожалеть о том, что не перерезал фалов. Ему очень хотелось задать несколько вопросов Питу, но только он собрался раскрыть рот, как этот достойный муж приказал ему идти в каюту пить кофе и спать. Джо и Фриско-Кид улеглись, а Француз-Пит остался один наверху. "Ослепительный" шел по заливу, направляясь в сторону открытого моря. Раза два капитану послышался шум волн, разбиваемых о форштевень, а один раз он заметил с подветренной стороны судно, быстро переменившее галс при виде "Ослепительного". Но темнота благоприятствовала Французу, и подозрительный парус скоро исчез и не появлялся более.
   Чуть только рассвело, капитан разбудил мальчиков, и они выползли на палубу с заспанными лицами. Утро выдалось холодное, серое; ветер предвещал близкий шторм.
   Джо немало удивился, увидев перед собой белые палатки карантина на острове Энджел Айленд. Сан-Франциско выделялся туманным пятном на южном горизонте. Ночь медленно таяла. Француз-Пит держал курс на Ракун-Стрейтс и внимательно всматривался в нырявшую на расстоянии полумили позади них шлюп-яхту.
   - Думают поймать "Ослепительный", кажется, да? Ну, посмотрим. - И он повернул шлюп на другой галс, взяв курс прямо на Золотые Ворота. Яхта двинулась следом. Джо стал наблюдать за ней. Она шла почти параллельным курсом и заметно нагоняла их.
   - Но ведь так они нас живо догонят! - вскричал он.
   Француз-Пит засмеялся.
   - Как бы не так! Они отстают; мы уходим. Они удирают от ветра, а мы выходим на ветер. О! Погоди, увидишь!
   - Они идут быстрее нашего, - вставил Фриско-Кид. - Но мы держим ближе к ветру. В конце концов мы их обгоним, даже если они осмелятся перейти бар. Но я не думаю, чтобы они на это решились. Смотри, смотри!
   Впереди виднелись огромные, грохочущие, пенистые валы океана. Среди бушующих волн входила в гавань, то подкидываемая на гребень гороподобной волны, то низвергаемая в бездну, каботажная паровая шхуна, нагруженная лесом.
   Захватывающее зрелище величавой борьбы человека со стихией пленило Джо. Забыв об опасности, он замер на месте; глаза его широко раскрылись, ноздри раздувались от восхищения. Француз-Пит облачился в дождевик и надел зюйдвестку. Джо тоже получил такой же костюм. Потом они вместе с Кидом пошли по приказанию капитана закрепить как следует на месте сейф. Джо во время работы увидел выгравированное на сейфе золотыми буквами название фирмы: "Бронсон и Тейт". Как?! Неужели этот сейф принадлежит его отцу? Неужели это собственность мистера Бронсона и его компаньона? Фриско-Кид, прибивавший к настилу каюты последнюю планку, оторвался от своего дела и взглянул на надпись.
   - Вот так фунт!.. - протянул он шепотом. - Это твоего отца?
   Джо молча кивнул в ответ. Теперь все было ясно, как на ладони. Оии тогда ходили в Сан-Андреас, где разрабатываются обширные каменоломни его отца. По всей вероятности, в сейфе лежат деньги, ассигнованные на выдачу жалованья рабочим и служащим, которых там было больше тысячи человек.
   - Молчи! - шепнул он. - Ни слова!
   Фриско-Кид кивнул головой в знак согласия.
   - Француз-Пит читать не умеет, а Красный Нельсон не знает твоей фамилии. Но беда в том, что ведь они взломают его при первой возможности и деньги между собой поделят. Что ты тут сделаешь?
   - Посмотрим!
   Джо решил отстаивать собственность своего отца всеми силами. Она, наверное, пропала бы, если бы его не было здесь. Но так как он здесь, то, значит, имеются некоторые шансы спасти ее. Пусть эти шансы сомнительны, но все же теперь они есть. Джо почувствовал на плечах своих бремя новой ответственности.
   Несколько дней тому назад у него не было никаких других забот, кроме заботы о себе самом. Но затем, приняв близко к сердцу участь Фриско-Кида, он как-то подсознательно взял на себя ответственность за его будущность; потом, еще более неуловимыми путями, он пришел к осознанию своих обязанностей перед домом, перед сестрой и друзьями. И, наконец, совершенно неожиданно так сложились обстоятельства, что ему необходимо теперь постоять за интересы отца. Это был призыв к его мужеству и смелости. И он всем сердцем откликнулся на этот призыв. Что бы ни сулило будущее, в себе он уверен. И эта его уверенность в силу каких-то таинственных законов еще более увеличивала его решимость. Он впервые смутно отдал себе отчет в той жизненной истине, что уверенность родит уверенность, а сила - силу.
  

Глава XIX

Мальчишки задумали бежать

   - Начинается! - закричал Француз-Пит.
   Оба мальчика выбежали в кокпит. "Ослепительный" переступал бар океана. Перед ними вздымался огромный пенистый вал футов в сорок высотой, на мгновение закрывший от них ветер и грозивший расплющить крошечное суденышко, как яичную скорлупу. У Джо захватило дух. Момент был критический. Француз-Пит повернул шлюп прямо на волну. "Ослепительный" взлетел по ее крутому уклону, повис на головокружительной высоте и низвергнулся в пучину. Маневрируя таким образом, чтобы между налетевшими валами дать возможность парусу наполниться ветром, и направляя шлюп прямо навстречу поднимающейся волне, они прошли опасный отрезок пути.
   Шлюп нырял и выскакивал из пучины с легкостью поплавка, только один раз волна чуть не захлестнула суденышко.
   Джо забыл и о себе и обо всем на свете. А! Вот это жизнь! Вот это настоящая деятельность! Это не похоже на то дряблое существование, которое он так долго влачил. Матросы встречного парохода, столпившиеся на мокрой палубе, заваленной лесом, приветственно махали зюйдвестками, и даже капитан, стоявший на мостике, восхищался дерзким суденышком.
   - Посмотрите-ка, посмотрите! - Француз-Пит указывал на корму.
   Преследователи, как видно, струсили. Шлюп-яхта заметалась из стороны в сторону, не решаясь переступить через грозный порог. "Ослепительный" ушел от погони.
   Лоцманский бот, спасаясь от надвигавшейся бури, промчался мимо, как испуганная птица, и так стремительно обогнал пароход, что, казалось, тот стоит на месте.
   Получасом позднее "Ослепительный", выбравшись из бурунов, плавно скользил по длинной тихоокеанской волне. Скорость ветра увеличилась, и пришлось взять рифы. Но потом опять распустили паруса и понеслись правым галсом на Фараллоны, до которых было миль около тридцати. После завтрака они увидели "Северного Оленя", лежавшего в дрейфе; его сносило на юго-запад. Штурвал был закреплен неподвижно, и на палубе не видно было ни души.
   Француз-Пит возмущался такой беспечностью.
   - Черт его знает, что он делает, этот Красный Нельсон! Забубенная голова: ему все нипочем! Ничего не боится. Уж напорется он когда-нибудь!
   Им пришлось три раза обойти вокруг "Северного Оленя" и кричать хором во все горло по ветру. Наконец, появились люди на палубе. На "Олене" быстро поставили паруса, и обе скорлупы двинулись вперед, в безграничные просторы Тихого океана.
   Фриско-Кид объяснил Джо, что необходимо уйти как можно дальше от берегов, пока еще не обрушился на них бешеный шторм. Иначе их отнесет к берегам Калифорнии. Когда пройдет шторм и наступит затишье, можно будет подойти к какому-нибудь берегу и запастись водой и провиантом. Хорошо, что он, Джо, не страдает морской болезнью. Последнее обстоятельство поднимало престиж юного строптивого моряка и в глазах капитана - Пит тоже похвалил его за это.
   - Знаешь что, - шепнул Фриско-Кид своему товарищу, когда они готовили обед, - давай нынче ночью скрутим Пита...
   - Как так?
   - Ну да, скрутим - и только. А потом выставим огни и направимся к берегу, зайдем в первый попавшийся порт, только бы избавиться о Красного Нельсона.
   - Да, - задумался Джо, - план этот был бы хорош, если бы я мог все это сделать один. Но чтобы ты помогал мне... нет, с твоей стороны это было бы предательством по отношению к Французу-Питу.
   - Вот что мы сделаем: я берусь тебе помочь, если ты мне пообещаешь одну вещь, - сказал Фриско-Кид. - Француз-Пит взял меня к себе, когда я бежал из приюта и умирал с голоду, и мне некуда было деваться. Было бы нечестно с моей стороны отплатить ему за это тюрьмой. Твой отец не захотел бы, чтобы ты нарушил свое слово, ведь правда?
   - Нет, разумеется, нет. - Джо отлично было известно, как свято соблюдал отец свое слово.
   - Так ты должен пообещать, и отец твой должен постараться, чтобы Пит не попал в тюрьму.
   - Прекрасно. Ну, а ты-то куда же? Неужели опять с ним на "Ослепительном"?
   - О, обо мне беспокоиться нечего! Кому я нужен? Я уже не маленький и в своем деле набил руку настолько, что могу поступить на службу матросом. Заберусь куда-нибудь на край света и начну новую жизнь.
   - В таком случае перестанем об этом говорить, вот и все.
   - О чем - об этом?
   - О твоем предложении насчет Пита и прочем.
   - Нет, нет! Это решено и подписано.
   - Послушай, я говорю серьезно. Я ни в коем случае не пойду на это. Если ты, со своей стороны, не дашь мне обещания, то я предпочту идти в Мексику.
   - Какое обещание?
   - Вот какое: с той минуты, как мы вступим на землю, ты целиком подчиняешься мне. Ведь ты сам говорил, что не имеешь никакого представления о жизни на суше. А уж я сговорюсь с отцом, я знаю, ты познакомишься с подходящими людьми, будешь учиться, получишь какую-нибудь специальность и станешь работать где-нибудь. Это ведь лучше, чем оставаться пиратом или идти в матросы.
   Хотя Фриско-Кид и молчал, но выражение лица юноши выдавало его отношение к этой заманчивой перспективе.
   - И, кроме того, не забывай, что ты будешь иметь на это полное право, - продолжал настаивать Джо. - Ты будешь помогать мне и тем самым поможешь отцу вернуть деньги. Таким образом, он становится твоим должником.
   - Ну, это я не люблю. Я презираю людей, которые помогают в беде только за плату.
   - Замолчи, пожалуйста! Ты не знаешь, во что обойдется моему отцу сыскной розыск! Ну, обещай же, и кончено дело! А когда я все устрою и тебе вдруг что-нибудь не понравится, ты всегда сможешь уйти обратно в море. Ну, согласен?
   Они ударили по рукам и занялись обсуждением рискованного плана.
   Но шторм, налетевший с северо-запада, разрушил все замыслы друзей и приготовил "Ослепительному" иную участь. После обеда пришлось взять вторые рифы, хотя буря еще не разыгралась в полную силу. Океан бушевал; волны громоздились, как горы, казавшиеся непомерно огромными и страшными с низкой палубы шлюпа.
   С обоих шлюпов могли видеть друг друга только в те минуты, когда им случалось одновременно очутиться на гребне волны. Порой волны заплескивали в кокпит и перекатывались через крышу каюты. Джо поручено было откачивать воду помпой.
   В четвертом часу Французу-Питу удалось подать знак "Северному Оленю", что "Ослепительный" ложится в дрейф и становится на плавучий якорь. Последний представлял собой просторный брезентовый мешок, отверстие которого поддерживалось раскрытым посредством связанных треугольником металлических стержней. К ним были привязаны буксирные тросы по принципу воздушного змея. Таким образом, воде противопоставлялась наибольшая противодействующая поверхность, и благодаря этому шлюп держался все время носом против ветра и волны - самое безопасное положение для судна во время шторма. Красный Нельсон махнул рукой, давая знать, что понял сигнал и согласен.
   Пит взялся сам сбросить якорь, приказав Фриско-Киду повернуть вовремя руль и поставить судно против ветра.
   Капитан, с трудом удерживаясь на скользкой палубе, выжидал подходящего момента.
   Но как раз в ту минуту, когда "Ослепительный" очутился на гребне громадной волны и выпрямился на ровный киль, налетел бешеный порыв ветра. Напор на паруса и снасти был так велик, что они не выдержали. Раздался треск. Талрепы, ванты, мачта, кливер, грот, блоки, плавучий якорь и сам Пит - все грохнулось за борт. Каким-то чудом капитан уцелел. Он успел ухватиться за ватерштаг и дотянулся до бушприта. Мальчики подбежали и втащили его на палубу. Красный Нельсон, заметив крушение, переложил руль и бросился к ним на выручку.
  

Глава XX

Критические минуты

   Француз-Пит остался цел и невредим. Но мешок плавучего якоря был поврежден: его проткнуло насквозь гафелем, обрушившимся вместе с мачтой. Обломки, бившиеся о борт судна, отклоняли шлюп от прямого направления навстречу волнам, и положение становилось опасным.
   - Прощай, старина "Ослепительный"! Теперь уж мы больше не будем протирать с тобой ветру глаза. Не будем обгонять щегольские господские яхты и сбивать с джентльменов спесь.
   Так слезно причитал капитан, стоя в кокпите и окидывая печальное зрелище помутившимся взором. Даже Джо, который сильно его недолюбливал, почувствовал к нему жалость в эту минуту. Жестокий порыв ветра сорвал гребень волны и обрушил его на беспомощное судно-калеку.
   - Неужели нельзя спасти его? - растерянно проговорил Джо.
   Фриско-Кид отрицательно покачал головой.
   - А сейф?
   - И думать нечего! Никакое судно не отважится подойти близко к нашему борту за все золото Соединенных Штатов. Придется еще поломать голову над тем, как бы нам-то уцелеть.
   Набежала другая волна и разбила вдребезги о корму уже давно перед тем захлебнувшийся ялик. Вдруг над ними из вершины водяного холма вырос парус "Северного Оленя".
   Джо в ужасе отшатнулся: казалось, судно рухнет им на голову. Но в следующее мгновение оно провалилось в бездну, и они увидели его далеко внизу под собою. Подобные минуты не забываются. Картина была поразительная. "Олень" трепетал, весь окутанный белоснежной пеной, зарываясь в воду по самый кокпит. Брызги стояли облаком в воздухе и придавали картине фантастический вид. Один из матросов, каким-то чудом удерживаясь на палубе, старался отвязать отяжелевший от воды ялик. Юнга, перегнувшись через коминг кокпита и изо всех сил вцепившись в него, протягивал ему нож. Третий матрос стоял на руле, заставляя судно уклоняться под ветер. Рядом с ним стоял Красный Нельсон. Зюйдвестку с головы у него сорвало, и рыжие кудри мокрыми прядями разметались по лицу. Рука была на перевязи. Вся его осанка дышала неукротимой отвагой и силой. Глаза сияли восторженным блеском. Джо внезапно проникся благоговейным уважением к этому человеку. Какими огромными дарами наделила его природа и как жаль, что они расточаются им на ветер! Пират и разбойник! В это мгновение извечная истина жизни как бы озарила сознание Джо он постиг тайну успеха и причину неудач. Жизнь вдруг распахнула перед ним свою заветную книгу, и он мог читать ее страницы. Из таких характеров, как у Красного Нельсона, создаются герои; такие люди обладают тем, чего ему недостает: умением выбирать, расчетливостью, трезвым самообладанием - словом, всеми теми качествами, о которых ему отец столько раз "читал проповеди".
   Все эти мысли молнией промелькнули у него в голове. Между тем "Северный Олень", подброшенный кверху огромным валом, со свистом пролетел у них мимо самого носа с подветренной стороны.
   - Ох, отчаянная голова! - воскликнул Пит, с восхищением наблюдая за маневрами шлюпа. - Он норовит перекинуть парус на другой галс. Он погибнет и нас всех потопит. Вот, вот, поворачивает! О сумасбродный безумец!
   Но время не терпит, и Красный Нельсон решился рискнуть. Улучив момент, он перекинул парус и пошел с попутным ветром к "Ослепительному".
   - Вот он, близко! Готовься, прыгай! - крикнул товарищу Фриско-Кид.
   "Северный Олень" пронесся мимо кормы, накренясь так низко, что иллюминаторы его каюты зарылись в воду. Казалось, столкновение неминуемо. Но капризом волны его откинуло в сторону. Видя, что маневр не удается. Красный Нельсон моментально придумал другой.
   Крутой поворот руля мигом повернул летевшего на них "Оленя", и он подставил свой нависший гик к самому борту "Ослепительного". Ближе всех был Француз-Пит. Надо было ловить момент. Француз прыгнул, как кошка, и уцепился за него обеими руками. "Северный Олень" подхватил его и понесся вперед, окуная добычу в каждую волну, но Пит крепко держался и подбирался к борту все ближе и ближе, пока наконец не очутился в кокпите. Красный Нельсон в эту минуту уже поворачивал, собираясь повторить тот же самый ход.
   - Твоя очередь, - сказал Фриско-Кид, обращаясь к Джо.
   - Нет, прыгай ты, - ответил Джо.
   - Но я все-таки более опытный моряк, - настаивал Кид.
   - Плавать я мастер тоже, - возражал ему Джо.
   Чем бы кончился спор, неизвестно, но быстрая смена событий сделала всякое соглашение излишним. "Северный Олень" уже несся назад, накренившись под таким углом, что казалось вот-вот опрокинется. Картина была необыкновенная. В ту же минуту шторм разразился с неистовой силой. Ветер взревел и пригладил косматые гребни. Океан закипел. "Северный Олень" пропал из виду: его заслонила чудовищная волна. Волна прокатилась, но шлюп не показывался: его уже не было.
   Испуганным взором опешивших мальчиков предстала пустыня бушующих волн. Они озирались, не веря глазам: "Северного Оленя" нигде не было видно. Они остались одни, покинутые на произвол разъяренной стихии.
   - Упокой, господи, их грешные души! - торжественно произнес Фриско-Кид.
   Джо был так потрясен катастрофой, что не мог издать ни единого звука.
   - Судно опрокинулось и ключом пошло ко дну: на нем было очень много балласта, - пробормотал Фриско-Кид. Затем он добавил: - А теперь нам надо думать о своем спасении. Этот взрыв был последней вспышкой шторма. Но когда он начинает стихать, волны становятся еще выше. Давай действовать, только держись покрепче, чтобы не снесло. Надо поставить шлюп носом прямо к волне.
   Вооружившись ножами, они рядышком осторожно подвигались к тому месту, где перепутанные обломки и обрывки снастей отчаянно колотились о борт. Фриско-Кид руководил опасной работой. Джо исполнял его приказания, как бывалый моряк. Ежеминутно обоих мальчиков захлестывало водой и кидало из стороны в сторону. Они постарались привязать главную массу обломков к носовому битенгу, а затем, барахтаясь и захлебываясь в воде, принялись резать и рубить спутавшиеся шкоты, фалы, штаги и тали. Кокпит быстро наполнялся водой. Приходилось торопиться, чтобы идти откачивать воду. Наконец им удалось очистить все; оставалось только справиться с такелажем подветренной стороны. Фриско-Кид отсек фалы. Остальное доделал шторм. "Ослепительный" сразу переменил положение и развернулся носом к волнам.
   Немного передохнув, обрадованные первой удачей, мальчики перебрались в кокпит, где воды уже было по колено и дощатый настил каюты всплыл. Достав ведра из кормового ящика, они стали усердно вычерпывать воду. Работа была страшно неблагодарная, вода снова и снова заливала шлюп, но они продолжали упорно делать свое дело, и когда наступила ночь, "Ослепительный" уже спокойно покачивался на импровизированном плавучем якоре и мог похвалиться тем, что и помпы его снова действовали. Как верно предсказал Фриско-Кид, буря начала выдыхаться, хотя ветер, изменив направление, все еще был довольно крепким.
   - Если он только не сдаст, - сказал Фриско-Кид, говоря про западный ветер, - то завтра нас отнесет к берегам Калифорнии. Остается сидеть сложа руки и ждать.
   Разговор не клеился. Оба были подавлены гибелью товарищей и страшно изнурены; сидели молча, прижавшись друг к другу, содрогаясь от холода и чувства заброшенности. Промокшие до костей, они оставались в чем были, так как им не во что было переодеться. Все решительно: пища, одеяла, белье - было насквозь пропитано морской водой. Ночь тянулась бесконечно долго. Порой они забывались дремотой, но, засыпая, поминутно вздрагивали и будили друг друга.
   Наконец рассвело, они огляделись. Ветер и волны угомонились, и "Ослепительный", несомненно, вышел из борьбы победителем. Берег оказался ближе, чем они предполагали, и сквозь дымку серого утра виднелись смутные очертания прибрежных скал. С восходом солнца они разглядели желтую песчаную отмель, окаймленную белой пеной, а позади нее - трудно было поверить этому счастью - обозначались громоздившиеся дома и дымившие трубы какого-то города.
   - Санта-Крус! - закричал Фриско-Кид. - Мы избегнем бурунов.
   - Значит, сейф спасен? - спросил Джо.
   - Разумеется! Правда, для больших судов этот рейд неудобен, но мы с помощью этого ветерка попадем прямо в устье реки Сан-Лоренцо. Там есть нечто вроде маленького озера и пристань. Вода как зеркало, и глубина в рост человека. Однажды мне здесь пришлось побывать с Красным Нельсоном. За дело! К завтраку будем там.
   Вытащив из ящика запасной канат, он связал его мертвым узлом с канатом импровизированного плавучего якоря и перенес на корму, где и прикрепил к кормовому битенгу. После этого он отвязал канат от носового битенга, и шлюп повернулся сначала боком, а потом кормой к волнам и стал носом к берегу.
   Из двух запасных весел и двух мокрых одеял мальчики соорудили мачту и парус. Установив все как следует, Джо отвязал тянувшиеся на буксире остатки рангоута, и Фриско-Кид взялся за румпель.
  

Глава XXI

Джо и его отец

   - Ну что, капитан? - спросил Фриско-Кид, управившись со швартовыми и закрепив шлюп у маленькой пристани. - Что вы теперь прикажете делать?
   Джо посмотрел на него вытаращенными глазами.
   - Как это... Я? В чем дело?
   - Ты же теперь капитан! Разве мы не добрались до суши? Отныне я подчиняюсь твоей команде. Что прикажете делать?
   Джо понял наконец и скомандовал:
   - Свистать всех наверх к завтраку!.. Впрочем, нет, подожди немного.
   Сойдя вниз, он отыскал узелок, в котором находились деньги, захваченные им из дому, потом запер на ключ дверь каюты, и они отправились в город искать ресторан. За завтраком Джо набросал в уме предстоящий план действий и сообщил его Фриско-Киду.
   Справившись в кассе о том, когда отходит в Сан-Франциско утренний поезд, он взглянул на часы.
   - Как раз время, - сказал он Фриско-Киду. - Держи дверь каюты на замке и не пускай никого на борт. Вот тебе деньги. Обедай и ужинай в ресторане. Высуши одеяло и ночуй в кокпите. Я приеду завтра. И смотри не пускай никого в каюту. До свиданья!
   Пожав наскоро руку приятеля, он поспешил на вокзал.
   Контролер, проверявший билеты, посмотрел на него с удивлением. Да и понятно: ему редко приходилось видеть пассажиров в морских сапогах и зюйдвестках. Но Джо не обратил на это внимания. Он даже не заметил удивленного взгляда контролера и сразу углубился в чтение газеты, которую он купил на вокзале. Его внимание привлек интересный заголовок:

С л е д ы п о т е р я н ы

   Буксирный пароход "Морская королева", зафрахтованный Бронсоном и Тейтом, вернулся после бесплодных поисков у побережья Хедса. Он не обнаружил никаких следов дерзких пиратов, похитивших в Сан-Андреас во вторник ночью сейф, принадлежащий указанной фирме. Смотритель Фараллонского маяка заявил, что в среду утром заметил два шлюпа, выходивших в открытое море во время начинавшейся бури. Полагают, что пираты погибли вместе со своей преступной добычей. Носятся слухи, что в ящике, кроме десяти тысяч долларов золотом, находились также весьма важные документы.
   Пробежав эту заметку, Джо вздохнул с облегчением. Ясно, что в ту страшную ночь никакого убийства не произошло, иначе репортер непременно упомянул бы об этом факте. Точно так же очевидно, что никому еще не известно о его собственном местопребывании, иначе сенсационная новость облетела бы все газеты.
   На городском вокзале в Сан-Франциско публика оглядывалась на мальчика в странном костюме, нанимавшего кеб. Но Джо не стеснялся нисколько, он очень спешил: надо было застать отца в конторе, пока тот еще не отправился домой завтракать.
   Рассыльный мальчик сердито посмотрел на Джо, когда тот влетел в прихожую и потребовал, чтобы о нем доложили мистеру Бронсону. Вызванный им старший клерк тоже не сразу узнал Джо.
   - Неужели вы меня не узнаете, мистер Виллис?
   Мистер Виллис вторично оглядел бесцеремонного незнакомца.
   - До это же Джо Бронсон! Подумать только! Откуда же это вас принесло? Войдите, ваш отец у себя в кабинете.
   Мистер Бронсон перестал диктовать секретарю и оглянулся.
   - Привет! Где это ты пропадал? - обратился он к сыну.
   - Я был в плавании, - отвечал застенчиво Джо, не зная, в сущности, чего ему ожидать, и нервно теребя свою зюйдвестку.
   - Небольшая прогулка? Да? Хорошо провел время?
   - Да так себе. - Джо подметил веселые искорки в глазах отца и понял, что ему бояться нечего. - Недурно, говоря относительно.
   - Относительно?
   - Ну да. Вернее сказать, могло бы кончиться плохо, а между тем вышло как нельзя лучше.
   - Интересно. Присядь-ка! - Мистер Бронсон обратился к секретарю: - Можете идти, мистер Браунд, и... сегодня вы мне больше не понадобитесь.
   Джо был тронут простотой и непринужденностью оказанного ему приема и чуть не заплакал. Отец держал себя так, как будто ничего не случилось. Можно было подумать, что Джо вернулся домой после каникул или после деловой поездки.
   - Ну, теперь продолжай, Джо, рассказывай! Ты начал так загадочно, что заинтриговал меня в высшей степени.
   Джо уселся и рассказал все, что было, все решительно, начиная с вечера понедельника и до последнего часа сегодняшнего утра. Он передал все подробности, даже все свои разговоры с Фриско-Кидом и сообщил те планы, которые строил на его счет. Лицо у Джо разгорелось, он рассказывал с жаром. Мистер Бронсон молча, с огромным интересом слушал его и только иногда задавал ему тот или другой вопрос.
   - Таким образом, - сказал Джо в заключение, - вы теперь видите, что все вышло очень хорошо.
   - Все это так, - задумчиво произнес мистер Бронсон. - Может быть, да, а может быть, и нет.
   - Почему нет?
   Джо испытывал острое разочарование. Сомнительное одобрение отца задело его за живое. Ему казалось, что спасение сейфа заслуживало более уверенной оценки с его стороны.
   Ясно было, что мистер Бронсон отлично понимал настроение сына, так как он добавил следующее:
   - Что касается сейфа, поздравляю тебя, мой друг! Ты молодец! Мы с мистером Тейтом истратили уже пятьсот долларов на его розыски. Вернуть сейф было настолько важно, что мы назначили пять тысяч долларов вознаграждения тому, кто найдет его, и не далее как нынче утром обсуждали вопрос об увеличении этой суммы. Однако... - Мистер Бронсон поднялся с места, и ласково положил руку на плечо-мальчика. - На свете есть вещи подороже и поважнее золота и всех бумаг, его заменяющих. Что ты скажешь относительно тебя самого - вот в чем вопрос. Уступил бы ты будущие возможности твоей жизни за миллион долларов?
   Джо покачал головой.
   - Вот в том-то и дело! Ни за какие деньги в мире нельзя купить жизни человеческой, и никакими деньгами нельзя искупить дурно проведенной жизни: деньги не способны украсить, наполнить и выпрямить жизнь того, кто себя искалечил, кто испортил свою жизнь. Что ты скажешь относительно себя самого? Как отразятся все эти приключения на твоей собственной жизни, Джо? Успокоился ты на этом или завтра же или послезавтра снова уйдешь из дому пробовать свои силы в жизни? Понимаешь ты или нет? Неужели, Джо, ты можешь допустить хотя бы на минуту, что я могу поставить на одну доску сокровище жизни сына и какой-нибудь жалкий сейф? И могу ли я сказать, пока не покажет время, что эта прогулка привела к самым лучшим результатам и послужила тебе на пользу? Подобный эксперимент может одинаково повести и к худу и к добру. Один доллар вполне заменит другой: они похожи как две капли воды, и их много на свете, но другого Джо нет, и никто не мог бы заменить мне вот этого! Ты не согласен, Джо? Ты все еще не понимаешь меня?
   Голос мистера Бронсона чуть дрогнул, и Джо зарыдал так, как будто сердце его разрывалось на части. До сих пор он не понимал своего отца и не понимал той боли, которую он ему причинял, не говоря уже о матери и сестре. Но за последние четверо суток в нем произошел перелом. Он яснее взглянул на жизнь и на человеческие отношения. Он стал говорить отцу о тех наглядных уроках, которые получил за это время. Он рассказал ему о своих выводах из бесед с Фриско-Кидом, из столкновения с Французом-Питом, о том неизгладимом впечатлении, какое произвела на него картина гибели "Северного Оленя" и Красного Нельсона, проглоченных океаном.
   И мистер Бронсон внимательно слушал и, в свою очередь, понял сына.
   - Но как же насчет Фриско-Кида, отец? - спросил Джо, закончив свое повествование.
   - Гм... Судя по твоим словам, он мальчик весьма энергичный, и из него выйдет толк. - Мистер Бронсон прищурился, утаивая блеснувшую в его глазах искорку. - Я полагаю, что он сумеет стать на ноги и без нашей помощи.
   - Сэр?! - Джо не верил своим ушам.
   - Дело вот в чем. В настоящее время он должен получить от нас половину обещанной суммы, другая половина принадлежит тебе. Вы ведь оба позаботились о том, чтобы сейф не очутился на дне Тихого океана, и если бы вы подождали немного, то мы с мистером Тейтом повысили бы сумму вознаграждения.
   - О! - Джо начинал понимать. - Что касается меня, то я просто отказываюсь от своей доли, и только. Но что до другой части... это не совсем то, чего хочет Фриско-Кид. Ему нужны друзья... и... и... хоть вы этого и не сказали, но друзья дороже денег, и их не купишь за деньги. Ему нужны друзья и возможность учиться, а не две с половиной тысячи долларов.
   - Не лучше ли будет предоставить выбор ему самому?
   - О нет! Об этом мы уже договорились с ним.
   - Договорились?
   - Да, договорились. Он был моим капитаном на море, а я буду его капитаном на суше. Теперь он у меня под командой.
   - Итак, ты выступаешь в качестве его поверенного при настоящих переговорах? Хорошо. Я вношу предложение. Две с половиной тысячи долларов остаются у меня на хранение и будут выданы по его первому требованию. О твоей доле мы потолкуем после. Затем он пройдет испытательный срок для пробы, скажем, годовой, поступив на службу в нашу контору. Ты можешь взять на себя руководство его учебными занятиями, ибо я уверен, что теперь ты будешь учиться прилежнее. Или же он будет посещать вечернюю школу. А затем, если после испытательного срока он окажется на высоте положения, я возьму на себя заботу о его образовании, так же как о твоем. Все это будет зависеть от него самого. Ну, господин поверенный, что вы скажете относительно моих предложений, касающихся интересов вашего клиента?
   - Я скажу, что охотно принимаю их.
   Отец и сын обменялись крепким рукопожатием.
   - А что ты намерен теперь делать, Джо?
   - Прежде всего пошлю телеграмму Фриско-Киду, а потом побегу домой.
   - В таком случае подожди немного: я позвоню в Сан-Андреас и сообщу мистеру Тейту приятную новость, а потом отправимся домой вместе.
   - Мистер Виллис! - сказал мистер Бронсон, уходя из конторы. - Андреасовский сейф отыскался, и мы по этому случаю будем сегодня праздновать. Будьте любезны сообщить нашим клеркам, что они свободны на сегодняшний день. Ах, да, - обернулся он, входя в лифт, - не забудьте, пожалуйста, отпустить и рассыльного мальчика.
  
  
  
   Первая публикация перевода: Джек Лондон. Полное собрание сочинений / С лит.-ист. очерком проф. П.С.Когана. - Т.11, кн.3. М.- Л.: Земля и фабрика, 1926.
   Источник текста: Лондон Д. Морской волк. Роман. Путешествие на "Ослепительном". Повесть. Рассказы рыбачьего патруля. / Пер. с англ., худ. О. Яруничев. - М.: Печатное дело, 1993 г. Печатается по изданию: Д. Лондон. Собрания сочинений. Тома 2, 3 и 4. М., Правда, 1961.
   Текст подготовил Ершов В. Г. Дата последней редакции: 04.06.2002

Категория: Книги | Добавил: Armush (21.11.2012)
Просмотров: 328 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа