Главная » Книги

Тургенев Иван Сергеевич - Призраки, Страница 3

Тургенев Иван Сергеевич - Призраки


1 2 3

евченко {См.: Mочульський М. Л³тературн³ паралел³. Шевченк³в "Сон" i "Призраки" Тургенева.- Укра³на, 1924, No 3, с. 62-70; Прийма Ф. Я. Шевченко и русская литература XIX века. М.; Л., 1961, с. 308-309.}. В работах последних лет о Тургеневе отмечены параллели между "Призраками" и "Фаустом" Гёте, книгой Марка Аврелия "Наедине с собой" и др. {См.: Mуратов А. Б. Указ. соч., с. 14-15; Батюто А. Тургенев-романист. Л., 1972, с. 147.}
   Немецкая критика 1860-х годов настаивала на общности мотивов "фантазии" Тургенева и "таинственных рассказов" Э. По ("Tales of mystery"), вышедших в 1852 г. {См.: Раппих Хорст. Мюнхенское издание повестей Тургенева в оценке немецкой и австрийской критики.- Лит Насл, т. 73, кн. 2, с. 346-349. О необходимости обследовать творчество Э. По, литературу раннего французского декадентства и английского прерафаэлитизма с точки зрения выявления возможных связей "Призраков" с этой литературной традицией писал Л. В. Пумпянский в статье "Группа "таинственных повестей"" (см.: Т, Сочинения, т. 8, с. XIII, XVIII; см. также: Турья и Мариэтта. Тургенев и Эдгар По.- Studia Slavica Hung. XIX. Budapest, 1973, с. 407-415).}
   Современный немецкий исследователь высказывает также предположение, что какие-то черты образа Эллис могли быть почерпнуты Тургеневым из сказаний баденской земли {В статье Г. Швирца "Баден в жизни и творчестве Тургенева" высказано предположение, что одна из фресок, украшавших галерею главного лечебного корпуса в Баден-Бадене, описана в главе IV "Призраков". На этой фреске изображен рыцарь, стоящий на коленях перед женщиной-призраком, низко парящей над землей; над обоими кружит птица. Фон картины образует опушка леса, на переднем плане виден старый дуб (см.: Sсhwirtz G. Baden im Leben und Schaffen Turgenevs.- В сб.: I. S. Turgenev und Deutschland, Bd I. Herausgegeben von G. Ziegengeist. Berlin, 1965).}.
   "Призраки" Тургенева насыщены не только широкими литературными ассоциациями: философско-историческая основа этой "фантазии" также опирается на давнюю традицию, истоки которой можно обнаружить в проникнутых пессимизмом поучениях Экклезиаста {См.: Страхов Н. Новая повесть Тургенева (Отеч Зап, 1867, No 5, с. 169); Иванов, с. 183, 461.}. Марк Аврелий, Светоний, Паскаль, Шопенгауэр - вот мыслители, в философских системах которых исследователи находят точки соприкосновения с теми или иными мотивами "Призраков" {См.: Пумпянский Л. В. Тургенев-новеллист.- В кн.: Т, Сочинения, т. 7, с. 5-24; Винникова И. Указ. соч., с. 53-74; Батюто А. Указ. соч., с. 38-166; Муратов А. Указ. соч., с. 7-37.}. Следует, однако, отметить, что в период работы над "Призраками" Тургенев испытывал повышенный интерес именно к Шопенгауэру, находя в его книгах подтверждение своим собственным представлениям об исторической перспективе развития Запада и России. Полемизируя с Герценом, Тургенев писал ему 23 октября (4 ноября) 1862 г.: "Тот самум, о котором ты говоришь, дует не на один Запад - он разливается и у нас <...> Россия - не Венера Милосская в черном теле и в узах; это - такая же девица, как и старшие ее сестры <...> Шопенгауэра, брат, надо читать поприлежнее, Шопенгауэра".
   Следы чтения Шопенгауэра обнаруживаются и в рукописных материалах к "Призракам". Так, среди заметок, сделанных Тургеневым в октябре 1861 г. на автографе первой редакции "фантазии" имеется запись: "Вид земли (Шопенгауэр)" {Об этом см.: Кийко Е. И. "Призраки". Реминисценции из Шопенгауэра.- Т сб, вып. 3, с. 123-125.}.
   Вид земли с птичьего полета изображен в XXIII главе (см. выше, с. 216), и это описание навеяно следующими строками книги Шопенгауэра "Мир как воля и представление": "В беспредельном пространстве бесчисленные светящиеся шары; вкруг каждого из них вращаются около дюжины меньших, освещенных; горячие из-внутри, они покрыты оцепенелой холодной корой, на которой налет плесени породил живые и познающие существа,- вот эмпирическая истина, реальное, мир" {Шопенгауэр А. Мир как воля и представление. М., 1901. Т. 2, с. 1 (перевод Ю. И. Айхенвальда).}.
   Пессимистическая философия. "Призраков" не ограничивала, однако, страстных стремлений человеческой личности к счастью и не лишала ее способности наслаждаться прекрасным, о чем свидетельствуют, например, такие картины, как описание острова Isola Bella в главе XIV. Герой "Призраков" выражает также активное неприятие конкретных форм социальной жизни Европы и России {См.: Бялый Г. Тургенев и русский реализм. Л., 1962, с. 174-175.}.
   Критика буржуазных нравов и социально-политических учреждений Западной Европы имела в русской литературе давнюю традицию: она сказалась уже в творчестве русских просветителей XVIII в. В XIX в. эта традиция была продолжена в критических статьях Белинского, в цикле Герцена "Концы и начала" (1862- 1863), в "Зимних заметках о летних впечатлениях" (1863) Достоевского, в статье Салтыкова-Щедрина "Драматурги-паразиты во Франции" (1863).
   Герцен, критикуя буржуазную цивилизацию и отказывая ей в перспективе исторического прогресса, выражал уверенность, что Россия избежит пройденного Европой буржуазного пути развития и выработает свои собственные формы социального устройства (Герцен, т. 15, с. 159, 198). Достоевский, исходя из иных идейных предпосылок, чем Герцен, пришел тем не менее в "Зимних заметках" к заключению, близкому к выводам автора "Концов и начал" (см.: Достоевский, т. 5, с. 360). Чернышевский связывал будущее прогрессивное развитие как Европы, так и России с активностью народных масс (Чернышевский, т. 7, с. 618).
   Обнаружив в "Призраках" неприятие буржуазной цивилизации, их автор с не меньшей резкостью отрицал и дворянско-бюрократический Петербург. Заявив об общности исторического пути развития Европы и России, Тургенев в то же время не дал ответа на вопрос, каким именно будет этот путь.
   Еще в процессе работы над "Призраками" Тургенев неоднократно высказывал сомнение в их актуальности. Писатель назвал свое новое произведение "фантазией" и опасался, что читатели сочтут ее "несколько детской", не имеющей "человеческого смысла", "очепушившейся".
   Первым читателем "Призраков" был П. В. Анненков. "Не фантазией следовало бы назвать Вашу статью, а элегией,- писал он Тургеневу 25 сентября ст. ст. 1863 г.- Нет никакого сомнения, что в теперешнее время никто не даст себе труда уразуметь этого автобиографического очерка. Вряд ли даже найдет признание достодолжное и поэтическая его сторона..." (отрывок: Достоевский и Т, с. 73, автограф: ИРЛИ, ф. 7, No 8). Считая, что "фантазия" Тургенева "покажется всем странностью", Анненков тем не менее предсказал ей успех, потому что "странность эта привязывается к громкому и почетному имени" (там же).
   В ответном письме Тургенев отдал должное проницательности П. В. Анненкова, распознавшего автобиографическую основу "Призраков". "Я даже дрогнул, прочтя слово: "автобиография", и невольно подумал, что когда у доброго легавого пса нос чуток, то ни один тетерев от него не укроется, в какую бы он ни забился чащу",- писал Тургенев Анненкову 28 сентября (10 октября) 1863 г.
   Ф. М. Достоевский, так же как и П. В. Анненков, считал, что "Призраки" следовало напечатать, ибо появление произведения, написанного в фантастическом роде, должно было пробудить, по его мнению, в "здоровой части общества" интерес к "поэтической правде". "Форма "Призраков" всех изумит,- писал Достоевский 23 декабря ст. ст. 1863 г. Тургеневу.- А реальная их сторона даст выход всякому изумлению" (Достоевский, Письма, т. 1, с. 343). Достоевский подчеркнул, что в ""Призраках" слишком много реального. Это реальное есть тоска развитого и сознающего существа, живущего в наше время, уловленная тоска. Этой тоской наполнены все "Призраки"" (там же). Но многое в "Призраках" Достоевского и не удовлетворило: "...по-моему, в них много дряни: что-то гаденькое, больное, старческое, неверующее от бессилия, одним словом весь Тургенев с его убеждениями, но поэзия много выкупит; я перечел в другой раз" (там же, с. 352).
   Расхождения в мировоззрении, а затем и личная ссора Достоевского с Тургеневым как автором "Дыма" {Одна из первых попыток проанализировать причины неприязненного отношения Достоевского к Тургеневу была сделана в книге: Никольский Ю. Тургенев и Достоевский. История одной вражды. София: Российско-болгарское книгоиздательство, 1921; см. также: Долинин А. Тургенев в "Бесах".- В кн.: Достоевский. Статьи и материалы, сб. II / Под ред. А. С. Долинина. Л.: Мысль, 1925, с. 119-136.} сделали возможным появление впоследствии в "Бесах" (1871) пародической фигуры писателя Кармазинова, выступившего с публичным чтением этюда "Merci", в котором наряду с "Довольно" и другими произведениями высмеивались и "Призраки" (см.: Достоевский, т. 12, с. 226, 311).
   Среди первых читателей "Призраков" были и такие, которые, признавая "прелесть описаний и картин", с недоумением спрашивали: "но эта летающая Эллис - что она?" (Боткин и Т, с. 192).
   В. П. Боткин высказал предположение, что "тут кроется какая-то аллегория". Однако, по его мнению, "эта аллегория остается неразгаданной и производит то, что впечатление целого сводится не то на диссонанс, не то на неразрешенный аккорд какого-то смутного тона.. Очевидно, что эта аллегория чего-то внутреннего, личного, тяжкого, глухого и неразрешенного". К Боткину присоединился и А. Д. Галахов (там же, с. 192-193). С. С. Дудышкин, возвращая прочитанные "Призраки" П. В. Анненкову, писал, что эта вещь ему "беспредельно нравится", но что читатели "это летание двух душ над землей примут за тягу вальдшнепов или фантастическую сказку" (ИРЛИ, ф. 7, No 37).
   В связи с недоумениями по поводу Эллис Тургенев писал Боткину 26 ноября (8 декабря) 1863 г.: "Тут нет решительно никакой аллегории, я так же мало сам понимаю Эллис, как и ты. Это ряд каких-то душевных dissolving views, вызванных переходным и действительно тяжелым и темным состоянием моего Я". Н. Страхов впоследствии иначе, чем Боткин, истолковал образ Эллис. В статье о "Дыме" Тургенева он писал: "Эллис, сама воплощенная поэзия, носит поэта по земле, показывает ему современный мир и воскрешает перед ним грозные картины истории" (Отеч Зап, 1867, No 5, с. 170). От аллегорического толкования образа Эллис Тургенев предостерегал и в предисловии, которое было предпослано журнальному тексту "Призраков" (см. выше, с. 476).
   Появление "Призраков" было встречено в печати немногочисленными и по большей части недоуменными отзывами.
   Критик "Современника" М. А. Антонович писал: картины, изображенные в новом произведении Тургенева, "уж до того бессвязны и мало проникнуты чем-нибудь одним и до того разнохарактерны, что вся фантазия производит очень неясное и неопределенное впечатление" (Совр, 1864, No 4, Современное обозрение, с. 236). Д. И. Писарев в статье "Реалисты" (1864) назвал "Призраки" в числе "пустяков" (Писарев, т. 3, с. 106). Анонимный рецензент "Книжного вестника" заявил, что "Призраки" надо понимать "как художественный каприз, довольно эффектный, но не прибавляющий ничего к нашему общественному сознанию" (Книжный вестник, 1864, No 8, с.162). О падении таланта Тургенева в связи с появлением "Призраков" писал также Вл. Зотов (Северное сияние, 1865, т. 4, с. 78), а сатирические журналы (Искра, 1864, No 13, Будильник, 1865, No 58) напечатали иллюстрированные пародии, высмеивающие полет героя фантазии с Эллис (см.: Клевенский M. M. Тургенев в карикатурах и пародиях.- Гол Мин, 1918, No 1-3, с. 200-201), и тем самым подтвердили предсказание П. В. Анненкова, что ""Искра" представит карикатуру автора, летающего по поднебесью" (Достоевский и Т, с. 73).
   Критик "Библиотеки для чтения" Е. Эдельсон, отметив "частные поэтические достоинства" "Призраков", писал о том, что произведение в целом проникнуто "безотрадным, тяжелым чувством", мешающим писателю отнестись к "судьбам родной страны".с прежним "горячим участием" и заставляющим его смотреть с "холодною, бессильною грустью на неизбежный порядок вещей" (Б-ка Чт, 1864, апрель-май, с. 5).
   Как бы подводя итог обсуждению "Призраков" в печати, Тургенев писал 21 мая (2 июня) 1864 г. П. В. Анненкову: "По всем известиям, "Призраки" потерпели общее фиаско. А все-таки мне сдается, недурной человек был покойник".
   M. M. Ковалевский, известный историк и социолог, близкий знакомый Тургенева, не согласился с высказанной в печати оценкой "Призраков". В его архиве сохранился незавершенный набросок статьи, относящейся, по-видимому, к 1870-м годам, в которой он намеревался возразить критикам "Призраков" {См.: Никитина Н. С. "Призраки". Неоконченная статья М. М. Ковалевского.- Т сб, вып. 2, с. 171-172.}.
   ""Призраки",- писал Ковалевский,- это вся субъективно понятая история человечества, это раскрытие того, как понимает поэт поворотные эпохи в ее развитии: Рим цезарей, период возрождения, торжество индустриализма и буржуазии, и как противовес ей романтизм Герм<ании> - какое впечатление выносит он из сопоставления этих эпох и соответствующих им цивилизаций с русской современностью и во что, в частности, вылилась эта современность" {Там же, с. 172.}. Своеобразие художественной задачи, поставленной перед собою автором "Призраков", Ковалевский видел в том, что Тургенев стремился вызвать в воображении своих читателей не исторические лица и события, а "современную им народную психологию" (там же).
   Замысел Ковалевского остался неосуществленным, но мысли, близкие к основным положениям неопубликованного конспекта его статьи о "Призраках", впоследствии были высказаны П. Л. Лавровым.
   В 1884 г. в статье "И. С. Тургенев и развитие русского общества" Лавров писал, что появление таких произведений Тургенева, как "Призраки" (1863), "Довольно" (1864) и "Дым" (1867), связано с углублением в русском обществе реакции, которая в это время "открыто вступила в свои обычные права" {Лавров П. И. С. Тургенев и развитие русского общества.- Вестник народной воли, 1884, No 2, с. 102.}. Считая создание "Призраков" своеобразным откликом писателя на общественно-политическую обстановку в России в начале 1860-х годов, Лавров, как и Ковалевский, увидел за фантастическими образами этого произведения раздумья автора об истории человечества. "Фантастические образы "Призраков",- писал он,- поэт перевел на язык точной мысли в "Довольно", когда он говорил о природе (охватывающей и бессознательный исторический процесс)" (там же, с. 104). При этом Лавров подчеркивал, что "народ, сближению которого с передовою интеллигенциею никогда не верил Иван Сергеевич, представлялся ему не смирным и примиренным со своею судьбою, но в "великую ночь", когда "можно видеть, что бывает закрыто в другое время", сны этого народа воплощались для поэта в грозное видение" (там же, с. 103).
  
   Еще при жизни Тургенева "Призраки" были переведены на немецкий (1865), французский (1866), датский (1873) и шведский (1876) языки. Особый интерес представляют немецкий и французский переводы.
   На немецкий язык "Призраки" были переведены Фридрихом Боденштедтом {См.: Erzählungen von I wan Turgénijev, Bd. II. Deutsch von Fridrich Bodenstedt. München, 1865.} при непосредственном участии Тургенева, который дважды редактировал перевод в рукописи, а затем просмотрел и корректурные листы {См.: Pietsch L. Erinnerungen an Iwan Turgenjew.- Vossische Zeitung, 1883, No 425, 12 сентября, а также: Т, ПСС и П, Письма, т. 5, No 1477, 1491, 1502, 1584, 1589 и примеч. к ним. См. также: Раппих Хорст. Тургенев и Боденштедт.- Лит Насл, т. 73, кн. 2, с. 340-342.}.
   Французский перевод принадлежал П. Мериме и был напечатан впервые в журнале "Revue des Deux Mondes" (в номере от 15 июня 1866 г.). Однако этот перевод не отличался точностью, что заставило Тургенева внести в него, перед опубликованием в сборнике "Nouvelles moscovites" (1869), большое количество исправлений {Список разночтений текстов перевода "Призраков" в "Revue des Deux Mondes" и в сборнике "Nouvelles moscovites" приведен в работе: Mongault H. Mérimée et la littérature russe. Paris, 1931, p. 561-581. См. также: Горохова Р. M. К истории издания сборника Тургенева "Nouvelles moscovites".- Т сб. вып. 1, с. 263-264.}.
  
   Стр. 191. Миг один... и нет волшебной сказки - И душа полна возможным...- Последние стихи седьмой строфы стихотворения А. А. Фета "Фантазия" (1847 г.). В тексте Фета: "Миг еще...". 1 (13) октября 1863 г. Тургенев писал Фету: "...я, несмотря на свое бездействие, угобзился, однако, сочинить и отправить Анненкову вещь, которая, вероятно, Вам понравится - ибо не имеет никакого человеческого смысла - даже эпиграф взят у Вас". Проводя здесь некоторую шутливую параллель между стихотворением Фета "Фантазия" и своей "фантазией" в прозе, Тургенев имел в виду то обстоятельство, что в 1856 г., когда готовился сборник стихов поэта, было много толков по поводу "темного" смысла именно этого стихотворения (см.: Фет А. А. Мои воспоминания. М., 1890. Ч. I, с. 105).
   ...глупости с вертящимися столами! - Сатирическую зарисовку спиритического сеанса Тургенев дал в главе XV "Дыма" (см. с. 336-337). Об ироническом отношении Тургенева к спиритизму свидетельствует и его письмо из Парижа от 9 (21) марта 1857 г. П. В. Анненкову.
   Стр. 197..... "стожары" блистали над самой головой.- Стожары - народное название некоторых созвездий. В данном случае речь идет о Плеядах.
   ...всякий, кому случалось летать во сне.- 1 (13) августа 1849 г. Тургенев писал Полине Виардо из Куртавнеля: "Мне этой ночью приснился весьма странный сон, как это иногда со мною бывает; я вам его сейчас расскажу. Мне казалось, что я иду вдоль дороги, обсаженной тополями <...> Вдруг я вижу, что на меня идет какая-то высокая белая фигура и делает мне знак следовать за нею <...> Несколько мгновений спустя мне кажется, что мы стоим на сильном ветру; я оглядываюсь кругом и, несмотря на темноту, могу различить, что мы находимся на вершине чрезвычайно высокого утеса, поднимающегося над морем.- Да куда же мы идем? - спрашиваю я у своего путеводителя.- Мы птицы,- отвечает он,- летим <...> Но в это самое мгновение меня подхватывает ветер. Не могу вам передать тот трепет счастья, который я почувствовал, развертывая свои широкие крылья; я поднялся против ветра, испустив громкий победоносный крик, а затем ринулся вниз к морю, порывисто рассекая воздух, как это делают чайки. В эту минуту я был птицей, уверяю вас..."
   Стр. 199. С потрясающим шумом ~ закрыл глаза...- Эти строки близки к описанию бушующего моря в письме Тургенева к Полине Виардо от 1 (13) августа 1849 г.
   На южном берегу острова Уайт...- Остров в проливе Ла-Манш у южного берега Великобритании. Тургенев жил на о. Уайт в августе 1860 г.
   Стр. 201. ...семь раз тринадцать...- Имеется в виду суеверное представление о магическом значении чисел 7 и 13.
   Стр. 202. Понтийские болота - обширная заболоченная местность на северо-запад от древнего города Террацина.
   ...вдоль старинной латинской дороги...- Имеется в виду знаменитая Аппиева дорога, проложенная в 312 году до н. э. от Рима до Капуи.
   Стр. 202-203. Мы внезапно взвились ~ повторил я протяжно: - Caesar! - В этой сцене отразился один из эпизодов пребывания Тургенева в Италии в 1840 г., о котором он рассказал в воспоминаниях о Н. В. Станкевиче (см. наст, изд., т. 5, с. 363). Кай Юлий Цезарь (102 или 100-44 г. до н. э.), древнеримский государственный и политический деятель, полководец, писатель. Разгромив войска политических противников, Цезарь за год до смерти сосредоточил в своих руках всю полноту власти, сохранив, однако, римские республиканские формы правления.
   Стр. 203-204. И вдруг мне почудилось ~ Прочь, прочь отсюда.- Тургенев еще раз коснулся личности Цезаря в речи о Шекспире (1864 г.), сказав, что победы Шекспира "прочней побед Наполеонов и Цезарей".
   Стр. 204. Isola Bella! - проговорила Эллис.- Lago Maggiore...- Речь идет об острове Изола Белла на озере Лаго-Маджоре на южном склоне Альп. Тургенев посетил это место в 1840 г. (см.: Гревс И. М. Тургенев и Италия. Л., 1925, с. 66-72).
   ...в помпейяновском вкусе...- Имеется в виду художественный стиль богатых зданий города Помпеи (лат. Pompei), засыпанного при извержении Везувия в 79 году н. э.
   Стр. 205. ...этрусскими вазами...- Глиняные вазы с росписью или рельефами, относящиеся к культуре, созданной племенем этрусков на территории древней Италии (VII - II вв. до н. э.).
   Праксителев Фавн - статуя, изваянная греческим скульптором Праксителем (IV в. до н. э.). Известна по римским копиям.
   ...лейденской банки.- Электрический конденсатор в виде стеклянного сосуда. Одним из изобретателей его был профессор Лейденского университета Мугденбрук (Musschenbroek) Питер ван (1692-1761).
   Стр. 206. "Сарынь на кичку!" - повелительный возглас старинных волжских разбойников при нападении на судно, приказ его команде собраться на носу ("сарынь" - сброд, "кичка" - нос корабля).
   ...в Волчьей Долине Фрейшюца...- Речь идет о месте действия второй картины второго акта оперы Вебера (Weber, Карл-Мария, 1786-1826) "Волшебный стрелок".
   Стр. 207. Сперва всё осталось безмолвным ~ что-то со стоном, упало в воду и стало захлебываться...- Возможно, что этот эпизод навеян расправой казаков Разина в 1670 г. в Царицыне с воеводой Тимофеем Васильевичем Тургеневым. Он был утоплен ими в Волге (см.: Костомаров Н. И. Бунт Стеньки Разина. Изд. 2-е. СПб., 1859, с. 110-112, а также: Гутьяр, с. 7-8).
   Степан Тимофеевич! - Речь идет о Степане Разине, вожде крестьянского восстания 1667-1671 годов. Эпизод "Призраков", посвященный Степану Разину, находится в явной зависимости от материалов, сообщаемых Н. И. Костомаровым (см. выше).
   Фролка! где ты, пес? - О брате Степана Разина Фроле Тимофеевиче Разине в указанной выше монографии Н. И. Костомарова говорится неоднократно (с. 48, 103, 175, 211-215, 217, 218), причем именуется он также "Фролкой".
   ...да в топоры их, белоручек! - О поголовном истреблении Степаном Разиным помещиков Костомаров в своей книге говорит постоянно (с. 138-139, 143, 145, 157 и др.).
   Стр. 210. ...звероподобными зуавами...- Имеются в виду французские воинские части, созданные в 1830 г. в Алжире. Название получили от зуауа - одного из африканских племен.
   Минуя дворец ~ пролил французскую кровь...- Речь идет о подавлении мятежа монархистов против Конвента, поднятого ими в Париже 4 октября 1795 г. Подавлением руководил Наполеон Бонапарт. Особенно кровавой была расправа с восставшими на паперти церкви св. Роха.
   Стр. 211. ...третий Наполеон сделал то же самое.- Речь идет о кровавых событиях 4 декабря 1851 г.- расправе Наполеона III с противниками государственного переворота, произведенного им за два дня до этих событий.
   Толпы народа ~ ревновать не придется...".- См. высказывания Тургенева об империи Наполеона III в письмах к П. В. Анненкову от 1 (13) августа 1859 г. и А. А. Фету от 5 (17) ноября 1860 г.
   ...гарсонам Вефура - официантам парижского ресторана Вефур (Véfour).
   Ригольбош - прозвище, под которым в 1855-1860 гг. выступала танцовщица парижских публичных балов Маргарита Бадель. В 1860 году были изданы ее мемуары.
   ...от этих мабилей со жокей-клуба...- Мабиль - правильнее Мабий - место, где устраивались публичные балы (франц. bal Ma-bille) с канканом, кадрилью и пр. Герцен в "Письмах из Франции и Италии" (1847-1852) утверждал, что эти балы были доступны только для состоятельных буржуа. Мабий, как характерная принадлежность Парижа, назван также в "Зимних заметках о летних впечатлениях" (1863) Достоевского (см.: Достоевский, т. 5, с. 49). Мезон-дорэ (франц. Maison Dorée, золотой дом) - комфортабельный ресторан в Париже, расположенный на углу Итальянского бульвара и улицы Лафит. Ресторан получил название от здания, в котором он находился (архитектор Лёмэр, 1839). Ганден (франц. gandin - "богатый бездельник"); слово это вошло в употребление от фамилии персонажа пьесы Теодора Барьера "Парижане" (1855). Бишь - от парижского арготизма biche (также bibiche), означающего проститутку, пристающую на улице и в публичных местах к мужчинам. Жокей-клуб (Jockey-Club) - парижский аристократический клуб любителей конного спорта. Основан в 1833 г.
   Фигаро - герой комедий Бомарше (Beaumarchais) Пьера-Огю-стена (1732-1799) "Севильскип цирюльник" и "Женитьба Фигаро"; здесь - в значении "сводник".
   ...сержандевилей - от франц. sergent de ville - городовой (полицейский) .
   Стр. 212. ...де-Фуа...- Речь идет о французском гигиенисте и фармацевте Франсуа Фуа (Foy, 1793-1867).
   ...д-ра Шарля Алъбера...- D-r Charles-Albert, псевдоним Шомоно (Chaumonnot), парижский врач-венеролог.
   ...во вкусе помпадур...- Речь идет о рококо - стиле искусства, развившемся в первой половине XVIII века. Распространению стиля рококо содействовала маркиза Помпадур (Pompadour, 1721-1764), фаворитка французского короля Людовика XV.
   ...берниниевской школы...- Бернини (Bernini) Джованни Лоренцо (1598-1680), итальянский архитектор и скульптор, крупнейший представитель искусства барокко.
   Мангейм (Manheim)- город великого герцогства Баденского, культурный, торговый и промышленный центр южной Германии. Тургенев был в Мангейме весною 1840 г.
   Швецингенский сад - парк в городе Швецинген (Schwetzingen) в великом герцогстве Баденском.
   Стр. 213. Шварцвальд (Schwarzwald) - старинное название горного хребта на правобережье верхнего течения Рейна. Горный хребет покрыт хвойным лесом, определившим его название ("черный лес"). В горах Шварцвальда расположен Баден-Баден, в котором Тургенев жил в 1863-1871 гг.
   ...подобные звукам эоловой арфа...- Имеется в виду музыкальный инструмент, состоящий из деревянного ящика с натянутыми струнами, звучащими от движения воздуха. Название получил от мифологического бога ветров Эола.
   Стр. 214. Сильный, переливчатый ~ в целом, свете немного.- Об этом же Тургенев сообщал П. Виардо в письме от 2(14) сентября 1850 г.
   Стр. 215. Северная Пальмира.- Пальмира - древний город в Сирии, знаменитый своими архитектурными памятниками. С середины XVIII века Северной Пальмирой начали называть Петербург.
   Она благоговейно читала книгу: это был том сочинений одного из новейших Ювеналов.- Ювенал (Juvenalis) Децим Юний (ок. 60 - ок. 127 г.), римский поэт-сатирик. Здесь речь идет об одном из представителей русской обличительной поэзии шестидесятых годов. В черновом и беловом автографах Тургеневым было названо имя Вс. Крестовского (см. Т ПСС и П, Сочинения, т. 9, с. 387; см. также: Т сб, вып. 5, с. 141).
   Стр. 217. Громадный образ закутанной фигуры на бледном коне...- Образ заимствован Тургеневым из Библии: "И я взглянул, и вот конь бледный, и на нем всадник, которому имя смерть" (Откровение Иоанна Богослова, гл. 6, стих 8).
   Стр. 219. ...сильфида...- В кельтской и германской мифологии, а также в средневековом фольклоре многих европейских народов, сильфидами и сильфами называли духов воздуха.
   ...эманципация - от франц. émancipation - освобождение, раскрепощение. Здесь имеется в виду реформа 19 февраля 1861 г.
   Гастейн (Гаштейн, Gastein) - австрийский курорт, расположенный в одноименной долине Зальцбургского герцогства.
   А посредник божится...- Речь идет о "мировых посредниках", назначавшихся губернаторами из среды местных дворян-землевладельцев и утверждавшихся Сенатом для разрешения некоторых земельных и финансовых конфликтов между помещиками и крестьянами в пору реализации реформы 1861 г.
  

Другие авторы
  • Губер Петр Константинович
  • Буссе Николай Васильевич
  • Стромилов С. И.
  • Капуана Луиджи
  • Новиков Николай Иванович
  • Голдобин Анатолий Владимирович
  • Алкок Дебора
  • Фонвизин Павел Иванович
  • Зотов Владимир Рафаилович
  • Митрофанов С.
  • Другие произведения
  • Вяземский Петр Андреевич - Взгляд на московскую выставку
  • Житков Борис Степанович - Волы
  • Аргамаков Александр Васильевич - Стихотворения
  • Кржижановский Сигизмунд Доминикович - Мост через Стикс
  • Анучин Дмитрий Николаевич - Анучин Д. Н.: биографическая справка
  • Маяковский Владимир Владимирович - Тексты к рисункам в журнале "Красный перец" (1924)
  • Кармен Лазарь Осипович - Мурзик
  • Екатерина Вторая - Собственноручные записки императрицы Екатерины Ii
  • Алданов Марк Александрович - Г. Адамович. Мои встречи с Алдановым
  • Чарская Лидия Алексеевна - С. Коваленко. Лидия Чарская и ее исторические произведения
  • Категория: Книги | Добавил: Ash (30.11.2012)
    Просмотров: 642 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа