ись, но он почел
обязанностью казаться с ними в дружеских отношениях, чтоб упрочить свою
светскую славу. Он разваливался подле них в мягких креслах, наклонялся к
ним на ухо и говорил всякий мелкий вздор вполголоса. Они непременно
начинали смеяться, хотя иногда то, что говорил барон, было вовсе не
смешно; но так как одна из них рассмеялась, то и всем надо было смеяться,
так, как всем надо было носить короткие рукава, гладкие прически и
бархатные бурнусы. Поутру начинали посылаться к молодому барону разные
душистые записочки с приглашениями и концертными билетами. Наконец, он не
только танцевал всегда с признанными светом модными красавицами, но его
самого начали модные дамы выбирать поминутно, в танцах во время фигур,
потому что он танцевал отлично и принадлежал ко двору. С того времени
положение его в большом свете резко обозначилось и ему наперерыв стали
завидовать провинциалы, начинающие, боязливые, бедные и уродливые, которые
для оттенков картины дополняют петербургские бальные залы. С мужчинами он
был учтив, но не искателен; он только соразмерял свою учтивость и поклоны
с уменьшением нумера класса и с увеличением знаков отличия, так что Анне с
короной он кланялся с развязной улыбкой, а Андрею Первозванному - с
чувством глубокого почтения. Но это было не по низкопоклонности его
характера, а в силу того внутреннего убеждения, что он исполняет
обязанность и воздает каждому должное. В несколько лет он сделался
совершенным светским человеком, с жаждой к рассеянию, с ненавистью к
занятиям и с холодным расчетом для своих выгод и повышения. При таких
обстоятельствах его послали по казенному поручению в уездный город,
описанием которого я начал свой рассказ.
Что же было в продолжение того времени с дочерью профессора?
Прекрасная моя читательница, вы, верно, по природной вашей догадливости
узнали в аптекарше ту самую Шарлотту, которая так безнадежно любила моего
барона. Но как перешла она от мирного отцовского крова в аптеку уездного
городка, как, думая о бароне, могла она выйти за аптекаря? Как... Каким
образом? Нехорошо, не правда ли?.. А позвольте у вас, сударыня, спросить:
господин ваш супруг был ли единственным предметом ваших помышлений?
Неужели до блаженной минуты, когда он повел вас к венцу, пред вами не
мелькнули никакие заветные черты и никакое мужественное лицо не оставило в
вашем сердце своего неизгладимого портрета? Вспомните хорошенько. Не
хотели ли вы когда-нибудь оставаться век в девушках или, чего доброго, в
монастырь идти? И что же? Поплакали об одном, улыбнулись другому. Пришла
надобность в самопожертвовании - жертва совершилась, и слава богу, вы
поживаете здорово и благополучно, хоть вы и разоблачили ваш надоблачный
идеал в халат и туфли полузаспанного мужа. Дело в том, что мы любим
укорять других, чтоб извинить себя; а быть может, то, что в нас нехорошо,
в других извинительно.
Когда Шарлотта, как истая германская девушка, носилась мечтой в
идеальном тумане, небольшой студентик с кудрявой рыжей головой аккуратно
проходил и вздыхал два раза в день под ее окном. Фиренгейм давно уехал. О
нем слышно было, что он веселится в большом свете, волочится, влюбляется,
ищет невесты, а над прежней жизнью смеется весьма остро. Половина того
была истинна, другая, как водится, прибавлена. Бедная Шарлотта сперва
поплакала, потом посердилась, потом и сердиться перестала и вся обратилась
в любовь к своему отцу. Любящие души, однажды обманутые, не уничтожают, но
переносят только избыток своего небесного огня к лицу более достойному.
Дочь профессора старалась забыть себя совершенно и только и думала о том,
как бы чем угодить дряхлеющему старику и усладить последние минуты его
жизни; а пока небольшой студентик с кудрявой рыжей головой все ходил да
ходил под ее окном с такой настойчивостью, что она наконец привыкла к его
физиономии, как к чему-то неизбежному. Есть люди, смиренные свойством,
которые умеют выжидать и тем одним всегда достигают своей цели.
Когда пришло время, студентик втерся в дом профессора, начал знакомство
на латинском языке, выпил рюмку рейнвейна и выкурил две сигары. Старик
чрезвычайно полюбил нового друга, хотя и вздохнул невольно о старом,
закутившем в петербургском большом свете.
С того дня студентик начал ходить чаще и чаще, а Шарлотта, не обращая
на него большого внимания, начала привыкать к его разговорам, как привыкла
к его появлениям под окнами. Вскоре он переехал на квартиру Фиренгейма, но
Шарлотте не говорил ни о любви, ни о надежде, ни о поэзии, опасаясь
повредить своим намерениям, а неприметно стал входить в ее хозяйские
распоряжения, советовал ей употреблять для приправы кушаний разные
аптекарские травы, настаивал с ней настойки и покупал для нее капусту и
грибы. Малопомалу он сделался в доме необходимым человеком, а время
быстрыми шагами все двигалось вперед, неся на плечах болезни, бедствия и
смерть. Профессор начал ослабевать. Книги осиротели, сигары заброшены,
рейнвейн забыт. Не долго он был болен и встретил кончину, как следовало
мужу мудрому, проведшему всю жизнь для благочестия и науки. Студентик
ходил за ним как сын, сам готовил лекарства, сам их подавал, и перед
смертью старик благословил его зятем и вручил ему свою бездыханную дочь.
Удар, постигший Шарлотту, был до того жесток и поразителен, что она
равнодушно узнала о перемене своей судьбы. Жених ее не докучал ей
неуместной страстью, а начал распоряжаться в доме хозяйством и готовил все
для свадьбы. Таким образом Франц Иванович достиг своей цели.
Вскоре совершился и брак, грустный, холодный, как приношение жертвы над
свежей могилой. Во время обряда Франц Иванович казался тронут, но не
надоел жене клятвами и уверениями. Он думал об устройстве вещественного
благосостояния. Он уже кончил курс, выдержал экзамен на звание фармацевта
и, по долгом соображении, решился ехать nach Russland [В Россию (нем.)]
наживать деньги. Узнав, что в городе С. не было аптеки, он положил
поселиться в нем с молодой женою, надеясь на дешевизну содержания и
потребность края в медикаментах. Всего достояния его вместе с скудным
наследством профессора едва было достаточно на фармацевтическое
обзаведение с стклянками, банками и весами в старинном доме, где некогда
танцевали дворяне, а что ныне украсился вывеской с известной вам надписью:
"Аптека, Apotheke".
Бедная Шарлотта! Какая жизнь! Какое разочарование! Все та же бедность,
но уж без поэзии; все те же заботы, но без утешения; все то же душевное
одиночество, но уж без надежды!.. И некому поверить своей грусти, не с кем
поговорить о старине. Франц Иванович, по недостатку средств не имевший
провизора, сам с утра до ночи катал пилюли, сушил травы и составлял
микстуры. Впрочем, всегда довольный, всегда с улыбочкой, он потряхивал
рыжей головкой, думая веселостью своею развеселить, может быть, и свою
жену. И надо ему отдать справедливость: он не надоедал ей знаками
приторной привязанности, не требовал от нее ложной нежности, а
довольствовался тем, что подавал ей нехвастливый пример покорности и
терпения. Она радовалась, что он ее не понимает, и бережливо таила от него
свои воспоминания и свою печаль. Знакомств у них было немного, и от тех
можно было бы охотно отказаться.
Городничий, обожатель полек, да толстая барыня Авдотья Петровна
Кривогорская, обожательница сплетней и собачек, делали им изредка
дальновидные визиты, надеясь получить подешевле или даже в подарок нужные
для домашнего обихода аптекарские припасы.
Всех чаще по утрам заходил к ним от нечего делать отставной помещик в
венгерке. Поздоровавшись с Францем Ивановичем, он отправлялся к аптекарше
с обыкновенным приветствием:
- Бонжур, мадам. Здоровье ваше гут?
- Gut [Хорош" (нем.)], - отвечала, вздыхая, Шарлотта.
- А нельзя ли, мадам, трубочку? Смерть затянуться хочется. - При этом
слове он красноречиво влагал первый палец в уста.
Ему приносили трубочку... и он начинал дымиться как камин, объявляя
притом городские новости.
У купца Ворышева получены новые селедки; только дорого, мошенник,
просит. Вчерашний день толстая купчиха Трегубова, шедши в гостиный двор,
провалилась на дощатом тротуаре; насилу вытащили. Говорят, хочет подавать
просьбу губернатору на городничего за то, что тротуары никогда не
исправляют, отчего легко может приключиться смертельный случай. Намедни
был праздник у исправника, и Терентий Иваныч, говорят, мастерски
отхватывал вприсядку. У часового мастера пропала корова. В бричке
поверенного по откупу лопнула рессора...
Потом он начинал любезничать.
- Когда же вы, Шарлотта Карловна, выучитесь гоборить по-русски?
Скажите-ка, был - "пыль..." Хи-хи!
Как вы этого не умеете, а, кажется, так просто. Пора вам выучиться; или
уж я стану учиться по-немецки, а то только и знаю что гут да либ данкен.
Шарлотта грустно улыбалась, а франт, поставив трубку в угол, уходил в
сладком самодовольствии. "Хоть бы в столицу, - думал он, - право, хоть бы
в столицу, и там скажут, что хорошенькая, а не только в провинции".
И Шарлотта оставалась одна, целый день одна. Как долго сиживала она у
своего окошка и в тихом раздумье смотрела на серые тучи, которые неслись
грустной вереницей по небу, не предвещая бури, не обещая солнца, а
холодные, печальные, свинцовые, как жизнь, которая ее убивала. И что за
зрелище под окном? Лужи с утками, грязная зелень, бабы с тряпьём, тарантас
с заседателем, домики с разбитыми стеклами, заклеенными бумагой. Все, что
в гражданственной жизни есть отвратительного, все, что в человечестве есть
жалкого, все, как нарочно, соединялось, чтоб отравить лучшие годы ее жизни.
И к тому же воображение ее в одиночестве разыгралось. Прежние ее мечты
определились ясно; призрак любви, но любви мучительной, страстной, бурно
волнующей кровь, загорелся пылающей звездой во мгле ее одиночества. Ей
хотелось бы убежать на край света и отдать всю жизнь свою за одно
неистовое мгновение любви и блаженства.
И к довершению злополучия она не могла ненавидеть, презирать своего
мужа. Он, правда, не понимал ее, но он был добрый и честный человек и
старался так усердно облегчить для нее бремя домашних хлопот и так
неусыпно трудился в своих бедных оборотах, чтоб упрочить для нее в будущем
времени сомнительное благосостояние.
Так прошло два года до того утра, когда барон Фиренгейм явился в аптеку
за содовыми порошками.
IV
- Давно мы с вами не видались, господин барон, - сказала аптекарша.
- Давно, к искреннему моему сожалению, - отвечал петербургский щеголь,
- и, право, я не думал, что поездка, которую я так от чистого сердца
проклинал, сделается для меня источником большой радости...
- Какой радости, господин барон?
- Счастия, хотел я сказать, неописанного счастия встретить вас снова,
встретить ту, которая так много значила в моей молодости.
Барон остановился и с недоверчивостью взглянул на аптекаря.
Франц Иванович учтиво поклонился, не поняв, вероятно, замысловатых слов
барона.
- Не угодно ли вам в гостиную? Она убрана некрасиво, да в ней живут
добрые люди; а мне позвольте отправить этих мальчишек по принадлежности.
С трепетом вошел барон в комнату молодой женщины. Воспоминания, одно за
одним, толпились в голове его: домик профессора, тихие вечерние беседы и
неясное видение, осенившее некогда изголовье его страдальческого ложа,
живо и ясно нарисовались в его пробужден-"
ной душе. Но перед ним стояла уж не худенькая девочка в коленкоровой
шляпке, е робкой поступью и боязливым взглядом, а прекрасная, развившаяся
женщина в полной зрелости красоты. Быть может, в ней утратилось немного то
выражение чистого спокойствия, которое, бывало, хранило ее, как святыня;
но зато в ее чертах и взорах разлилась какая-то неясная нега, что-то
измученное и страстное, придающее ей новую, опасную прелесть.
Убранство комнатки было действительно самое незавидное. Несколько
простых стульев, диван между двумя печками, стол с истертым сукном да
маленькое фортепьяно у окна, заставленного бальзаминами, располагались
чинно в симметрическом отдалении друг от друга; а в углу, под стеклом
поставца, красовалось с дюжину фарфоровых чашек и несколько серебряных
ложек, развешанных по всем правилам немецкой аккуратности и мещанского
щегольства. Эта нищенская роскошь грустно поразила молодого человека и
перенесла невольно мыслью в штофные покои петербургских барынь.
Впрочем, чувство это было только минутное. Чем более он жил, тем более
привыкал и становился равнодушен к декорациям жизни.
- Думал ли я встретить вас здесь? - сказал он тихо.
Аптекарша вздохнула.
- И встретить вас... замужем?
Взгляд, исполненный бессильной укоризны, был ответом на грустное
напоминание.
- Батюшка ваш здоров?
- Батюшка мой умер.
Барон повесил голову. Он и не знал даже об этом.
Ему стало грустно, но он вдруг рассеялся самым заманчивым, самым
светским и порочным рассуждением:
"Отец умер. Она его более не боится. Муж колпак; его провести нетрудно.
Она любила меня; а здесь, в этом захолустье, соперников, я думаю,
немного... По крайней мере мне будет занятие".
- Вам скучно здесь? - сказал он голосом нежного сострадания.
- Да, - продолжала аптекарша со слезами на глазах. - Батюшка мой умер,
умер и оставил меня сиротой.
Бедный мой батюшка! Он часто о вас говаривал; с того времени жизнь моя
разорвалась надвое; я на все начала глядеть другими глазами, и, право, я
не знаю, как бы я могла прожить одну минуту, если б мне не оставалось
воспоминания...
"Так и есть, - подумал барон, - это намек. Ей скучно, следовательно она
на все готова... И я буду настоящим школьником, если не сумею
воспользоваться случаем".
- Отчего же вы вышли замуж? - спросил он.
- Я вышла замуж потому, что моему покойному отцу это было угодно. Он
думал, мой добрый отец, что я буду счастлива с человеком, который будет
меня любить и наверно никогда не обманет.
"Это что-то похожее на упрек, - заметил снова про себя барон. - Я не
ошибся: она все еще меня любит, и как хороша она к тому! Право, наши
светские красавицы не стоят ее мизинца; а как подумаешь, сколько за их
пустые разговоры я истратил безвозвратно времени, забот и денег!.."
- Не всякий волен в своей судьбе, - продолжал он вслух с глубоким
вздохом. - Ваш муж счастливый человек: ничто не противилось его
благополучию - ни родственники, ни обстоятельства, ни даже вы сами, потому
что вы, вероятно, его любили.
Аптекарша грустно улыбнулась.
- Муж мой добрый человек, - сказала она, - он искренно по-своему ко мне
привязан, и я была бы неблагодарна, если б не умела ценить его достоинств.
"Ну! Тактика обыкновенная. Надо же выдумать какие-нибудь препятствия,
трагические угрызения совести и т. и.. чтоб потом всем пожертвовать, и
требовать благодарности, и иметь чем попрекнуть".
Волнуемый такой лукавой мыслью, барон продолжал:
- Ваш муж счастливый человек: он всегда с вами, всегда подле вас. Ему
позволено называть вас нежными именами, прижимать вас к груди своей и
забывать все на свете, чтоб надышаться вашей речью и заглядеться вашей
красотой.
Аптекарша была, очевидно, взволнована.
В это время вошел в комнату аптекарь. - Что за город! - сказал он с
досадою. - Просто жить нельзя. Один торгуется, другой в долг просит.
Вообразите: у меня по книге рубль, а мне дают полтину, да нельзя ли еще
пообождать до праздника. Слуга покорный! Как будто нам тоже пить-есть не
надобно. Проклятый город!
- Да зачем вам оставаться здесь? - спросил барон. - Мне кажется, вам
всего бы лучше переехать в какую-нибудь столицу, в Петербург например.
- Да-с, оно бы хорошо, только жить там дорого женатому человеку. Вот
если б место...
- Что ж, похлопотать можно.
- Помилуйте, к чему вам беспокоиться? Ваше время должно быть дорого. Вы
человек светский, где в вашем кругу вспомнить о бедном аптекаре!
- Позвольте-с, вы несправедливы. Я всегда готов стараться за своих
друзей.
- Благодарю вас за название. - Надеюсь его заслужить.
- А покуда, господин барон, вам должно быть у нас скучно.
- О нет! Напротив.
- Полноте, вы, светские люди, вечно с учтивостями.
Мы вам особенных развлечений предложить не можем.
Театров у нас нет, о балах не слыхивали, а есть стакан чаю, тарелка
супу, бутылка пива - все это к вашим услугам.
- И я непременно всем воспользуюсь.
- Ну, так не пожалуете ли вы к нам в середу откушать? Я думаю, вам в
первый раз в жизни придется обедать в аптеке?
- С большим удовольствием.
- За стол не взыщите. Предлагаемое не хитро изготовлено, но
предлагается от доброго сердца - не так ли, Шарлотта Карловна?
Шарлотта кивнула молча головой.
- Смотри же, Шарлотта Карловна, подумай, как бы угостить гостя, чтоб он
и вперед пожаловал.
Аптекарша покраснела и отвернулась.
- Вы в котором часу обедаете? - спросил барон.
- Обыкновенно в двенадцать часов. Но так как вы человек столичный, то
мы будем обедать ровно в час.
Кажется, это довольно поздно?
- Очень довольно.
Барон ушел домой. Аптекарша не выходила у него из головы. Он вспомнил
поочередно все читанные им соблазнительные романы и решился действовать с
неумолимым расчетом опытного обольстителя.
Наступила середа. Барон, насилу дождавшись первого часа, надел пестрый
жилет, пестрый галстух, затянулся в парижский сюртучок и отправился,
попрыгивая по грязным тропинкам, к жилищу аптекаря. У дверей встретил его
хозяин, дружески пожал ему руку и ввел в комнату, где он был накануне. В
поставце серебряных ложек уже не было, все было выметено и прибрано
начистоту, а посреди комнаты поставлен был стол с четырьмя приборами. В
углу сидел помещик в венгерке и курил трубку в ожидании обеда.
- А супруга ваша? - спросил барон у аптекаря.
- Жена моя в кухне, стряпает. У нас ведь нет повара: мы люди небогатые.
Барону стало нестерпимо досадно, что она, которую он собирался любить,
хлопотала около кастрюль и, чего доброго, старалась, выходила из сил, чтоб
получше изжарить курицу и тем угодить нежному предмету прежней страсти.
- А! Мое почтение, - сказал помещик голосом старинного знакомого. -
Каково у нас уживаетесь?
- Очень хорошо-с.
- Каким вы всегда щеголем. Жилетка в Питере, что ли, шита?
- Нет-с, в Париже.
- В Париже!.. Ах, позвольте взглянуть; чай не дешево стоит.
- Не помню.
- Уж эти петербургские щеголи чего не придумают!
А нечего сказать, мастера одеваться.
В эту минуту вошла аптекарша. На. ней было белое платье. Два локона,
задернутые за уши, висели до плеч, а вокруг головы обвивался черный
шелковый снурок, перехваченный золотым бисером. Снурок этот, неизбежное
украшение всякой бедной немки, снова раздосадовал барона. Он сухо
поклонился и начал говорить о погоде.
Между тем принесли на стол миску, и гости уселись по местам. Крышка
мигом слетела, и в миске обнаружился не суп с картофелем, не щи с
капустой, а старый знакомый, товарищ молодости, офен-гриц молочный, тот
самый, который во время оно по середам и субботам наводил уныние на целый
университет. Барон взглянул на Шарлотту; она улыбнулась и покраснела. Есть
женщины, которые в самые обыкновенные подробности жизни умеют, когда
сердце их задето, отделять немного от поэзии своей души. Барон понял,
сколько было скрытого значения в простом блюде, и, быть может, в первый
раз в жизни не обратил внимания на прочие подробности стола. Разговор был
оживлен. Говорили о Петербурге и о перемещении аптеки. Франц Иванович
сокрушался о столичной дороговизне, к чему помещик красноречиво
присовокупил, что петербургская жизнь в особенности кусается. Перед
окончанием обеда аптекарь с значительною миною вышел в соседнюю комнату и
возвратился с бутылкой шампанского, первой употребленной в аптеке со дня
ее основания.
Решившись на такую роскошь, он вполне хотел употчевать гостей. Вино
было теплое и странного вкуса, но наружность бутылки и пенистое шипенье
были самые приличные.
- Здоровье нашего гостя! - возгласил Франц Иванович. - Сто лет жизни!
- И генеральский чин, - прибавил франт.
- И много счастия, - добавила аптекарша.
- Noch! [Еще! (нем.)] - закричал развеселившийся аптекарь. - Еще по
рюмочке!..
Когда бутылка опорожнилась, хозяева и гости встали из-за стола. Был
четвертый час. Мужчины вооружились сигарами и трубками. Два часа
протянулись еще в отрывистом разговоре. Аптекарь о чем-то думал, вероятно
о перемещении своей аптеки; барон нетерпеливо поглядывал на часы.
Шарлотта, с ярким румянцем на лице, казалась взволнована. Один ex-помещик
только беспечно затягивался и рассматривал потолок. Наконец он впомнил,
что пора идти к почтмейстеру, встал, раскланялся и вышел. За ним Франц
Иванович отправился по своим делам. Аптекарша и Фиренгейм остались вдвоем.
На дворе по случаю поздней осени начинало уже смеркаться.
Оба молчали, оба сидели в немом смущении. Проклятая робость вкралась в
сердце светского щеголя и туманила его коварные предприятия. Он думал,
думал, находил себя и жалким и смешным и вдруг, собравшись с духом, начал
разговор:
- Не хотите ли сыграть что-нибудь?
- В четыре руки?
- Да, в четыре руки.
- Я так мало играю...
- И, помилуйте! Вы разве не помните, что мы уж игрывали прежде?
- Помню...
- Так не угодно ли?..
- Извольте.
Они сели рядом у фортепьяно.
- Что ж мы будем играть? - спросила аптекарша.
- Что угодно...
- Мне все равно.
- И мне все равно...
- Вот какие-то ноты... Хотите попробовать?
- Извольте.
- Вы будете играть бас.
- Да, как прежде... как в старину...
Аптекарша вздохнула...
- Извините, если я буду ошибаться.
- Не взыщите, если я ошибусь.
Они начали играть, только нестерпимо дурно: то он опаздывал, то она
торопилась. В комнате становилось темнее и темнее.
- Признайтесь, - сказал барон шепотом, - вы на меня сердитесь?
- Зачем сердиться?.. Бог вас простит... У меня тут не то, кажется,
написано...
- Нет, - продолжал барон, - нет, дайте мне выслушать выражение вашего
гнева, быть может я и оправдаюсь.
- Ах! Извините, я кажется, не ту строку играю.
- А мне так больно, что вы на меня досадуете.
- На что вам... переверните страницу.
- Мне так дорого ваше участие, оно мне так нужно.
Я так несчастлив...
- Вы несчастливы!..
Они перестали играть.
- Да, Шарлотта, - извините, что я вас называю прежним именгм, - я
истинно несчастлив. Свет, в котором я живу, сжимает душу, от него веет
морозом. Мне негде отдохнуть сердцем. Среди людей я всегда один, никого не
удостоиваю своей привязанностью и не верю ни в чье участие.
- Бедный! - сказала аптекарша.
Барон приободрился.
- Но знаете ли, Шарлотта, какое утешение я сохранил с любовью; знаете
ли, каким теплым чувством я согреваюсь в ледяной атмосфере большого света?
Знаете ли?..
Аптекарша не отвечала. Грудь ее сильно волновалась.
- Да, Шарлотта, воспоминания о прошлой жизни, воспоминание о вас - вот
теперь мое лучшее сокровище.
Как часто, утомленный от бессмысленных мелочей кочеванья по гостиным, я
переношусь в тот мирный уголок, где я жил с вами, жил подле вас, и снова я
вижу ваше окошечко, вижу тень вашу за белой занавеской. Воображение
заменяет действительность. Я счастлив своей мечтой, и сердце мое снова
бьется от радости и от любви.
- Ах! - сказала аптекарша. - А мне каково? Мне здесь все дико и
неприятно. Нет здесь моих подруг...
Отец мой умер... Я сама живу памятью, а в настоящем мне грустно и
тяжело.
- Так, бедная Шарлотта, я в том был уверен. Вы тоже несчастливы. Вас
здесь никто не оценить, ни понять не может. А я знаю, ваша душа создана
для чувства, для сочувствия, для всех радостей и мучений сердца.
- Не говорите мне этого...
- Но это правда.
- Да, печальная правда. Я долго ждала счастия...
Я видела его даже издали, но оно промелькнуло только для меня и бросило
мне лишь сожаление, одиночество.
- Нет, - прервал барон, - судьба бессильна против любви. Мы были бы
счастливы вместе... Ваши глаза мне это говорят. Кто же мешает нам быть
счастливыми?
- А как?..
- А разве нельзя возвыситься над жалкими условиями жизни? Разве мы не
можем любить друг друга и в высоком упоении найти возмездие за все свои
страдания?..
- А люди?
- Люди! Что в них? Любовь не целая ли вселенная? Как ничтожно перед ней
все земное, и как возвышается, как освящается душа, исполненная любовью!
Барон схватил руку аптекарши; рука ее дрожала.
- А долг? - сказала она задыхающимся голосом.
- Долг выдуман человеческими расчетами. Долг - условие земли, а для нас
отверзто небо. Вы видите, не пустой же случай свел нас снова вместе; мы
рождены друг для друга. Неужели вы этого не понимаете? А я уже по силе
любви своей отгадываю, что и вы должны меня любить...
- И не ошибаетесь, - сказала аптекарша, закрыв лицо руками.
Ощущение неописанного блаженства освежило душу барона. В комнате было
совершенно темно.
- О! Теперь, - сказал он, - я готов умереть для вас; теперь счастие для
нас возможно. Но повторите ваши слова, скажите мне: давно ли и как вы меня
любите?..
- Да... я все скажу... я не в силах более молчать, - сказала трепетно
аптекарша, - да, я всегда думала о вас... да, я не переставала вас...
В эту минуту дверь настежь отворилась, и толстая служанка, босиком, в
затрапезном платье, вошла в комнату, держа в руках два медных шандала с
сальными свечами. Рука аптекарши выпала из руки барона. На молодого
человека неприятно подействовали сальные свечи и нищенский наряд служанки;
но для увлеченной женщины блеск внесенного огня был благодетельным
светильником и озарил ей мрачную пучину, в которую ввергала ее безумная
страсть.
- Нет... нет, жена, - сказала она дрожащим голосом, - должна быть чиста
и непорочна. Обольщение чувств обманчиво, а раскаяние неумолимо...
Заклинаю вас всем, что вы любите, не возобновлять нынешнего разговора.
В дверях показался Франц Иванович.
- Теперь я свободен, - сказал он, потряхивая головкой. - Я боюсь, что
вам было скучно. Не хотите ли пуншику или бостончик составить?
Но расстроенный барон не хотел слушать никаких предложений. Обманутый в
ожидании, забыв свои планы, он побежал домой и всю ночь проворочался на
кровати. К утру он, коварный светский щеголь, был влюблен в уездную
аптекаршу, но влюблен по уши, и без ума и без надежды.
V
А между тем городские обыватели начали толковать да перетолковывать.
- Знаете что, - говорил франт в венгерке на ухо купцу Ворышеву, посещая
его в лавке, - Шарлотта-то Карловна наша... гм...
- Быть не может!
- Да и мне кажется странно. Так скажите, пожалуйста, с какой стати
барону сиднем сидеть в аптеке?
Ведь он надворный советник, к тому же человек с капиталом, даже
богатый. А вещи какие у него - просто загляденье! Намедни я еще видел одно
изумрудное кольцо, кольцо-то, знаете, маленькое, а изумруд большой -
славная штукаГ Сот пять стоит. Да и в столице, я спрашивал, знаком ли он с
министрами, так говорит, что не со всеми, а знаком... Ведь в аптеку хорошо
ходить нашему брату время убить, а этакому человеку, кажется, вовсе не
черед. Странное дело!
- Совершенная правда-с, - сказал Ворышев и погладил бороду.
- Слышали, - говорил с лукавой улыбкой судья городничему, - слышали,
какую наш Франц Иваныч получил обнову?
- Да-с, слышал стороной.
- Какая тут сторона, дело явное. Они открыто живут вместе. Неприлично,
совершенно неприлично... Я бы на вашем месте в это дело вмешался.
Начальство обязано, как попечительная матерь, вникать в нравственные
отношения жителей и указывать на то, чего они должны остерегаться. Ваша
обязанность...
- Гм, вы думаете?
- Без сомнения. Вы хранитель городской нравственности.
- Право?
- К тому же наш барон-то, кажется, просто вольнодумец... Он был у вас с
визитом?
- Нет.
- Будто?
- Право.
- И у меня не был... Ну, пожалуй, у меня еще ничего, а вы начальник
города... А вы к нему ездили?..
- Ездил... почел долгом.
- В мундире?
- Да.
- И он не отплатил за визит?
- Как не отплатил?..
- Ну, то есть сам не явился к вам?
- Нет.
- Да что ж он, в самом деле, о себе думает?.. Право, не худо его
проучить.
- А впрочем, - заметил городничий, - я, право, не понимаю, что он нашел
в аптекарше? Немочка - и все тут. Вот то ли дело польки! Как мы в
Белоруссии стояли, так я на них нагляделся: нечего сказать - женщины! Как
воспитаны, как танцуют мазурку... Такие все амручики, что просто из рук
вон! Что ж, вы полагаете, мне надо поговорить с Францем Иванычем?
- А уж это ваше дело. Поступайте как знаете.
- Вот штука, - шепнул исправник заседателю во время присутствия, пока
старый секретарь непонятливо гнусил бесконечный и бестолковый доклад, -
штука так штука. Просвещение и до нас добирается. Аптекарь продал свою
жену за пять тысяч рублей.
- Поторопился, - сказал, подумав, заседатель. - Мог бы получить больше;
ну, и то куш порядочный. Есть же людям счастье!..
- Какая резолюция? - спросил секретарь.
- А как ты думаешь?
- Да, предать суду и воле божией.
- Я согласен.
- И я тоже.
Исправник и заседатель подписали резолюцию и отправились по домам.
- Ну, матушка, - говорила статская советница КриБогорская бедной
дворянке, стоявшей перед ней в голодном почтении, - ну, матушка,
слышала?.. Мерзость какая! Пфу!
Статская советница отвернулась и плюнула с негодованием.
- Про аптекаршу, что ли, матушка?..
- Про кого же другого? Ведь есть же этакие мерзавки!
- Поистине, грех великий.
- Что-о-о?..
- Грех, матушка, великий.
- Я не велю ее на двор к себе пускать. А ведь он, матушка, говорят,
богатый человек... Много дарит, верно. Не слыхала ли?
- Нет, не слыхала-с.
- Экая ты бестолковая. Никогда ничего не узнаешь.
Говорят, собой хорош. Ты его видела?
- Видела.
- Брюнет или блондин?
- Не разглядела хорошенько.
- Что ж ты, слепая, мать моя? Ничего ты таки не знаешь. Ходишь себе
болван болваном. Я его дедушку, должно быть, видала в Москве, когда мы с
покойником жили на Никитской. Кажется, мог бы вспомнить, что я не бог
знает кто; хоть бы плюнуть пришел сюда, так нет. Очень важная особа!
Беспокоиться не угодно... Да и хорошо делает. Он уж верно ничего такого у
меня не найдет. Экая мерзость! Пфу!!.
Несколько дней спустя дрожки городничего остановились у аптеки. Франц
Иванович, как человек нечестолюбивый, поморщился немного от нежданного
визита, однако ж встретил градоначальника с должною почестью.
Городничий, человек доброжелательный, но глупый, принял за дело данный
ему совет вмешаться в семейные дела аптекаря.
- Я имею с вами переговорить об экстренном случае, - сказал он важно.
- Чем могу я вам быть полезен? - отвечал аптекарь. - Девичьей кожи у
меня нет, а ромашки не осталось.
- Обязанность моя, - продолжал городничий, - не ограничивается только
одним полицейским наблюдением. Начальство обязано, как попечительная
матерь, вникать в нравственные отношения жителей и указывать на то, чего
они должны остерегаться.
- Непременно, - отвечал аптекарь.
- Я очень рад, что вы со мною согласны. Мы с вами люди степенные и
можем обсудить дело не горячась - не прайда ли?..
- Точно.
- В старину было иначе. Я скажу хоть про себя:
когда я стоял с полком в Белоруссии - вы знаете, около Динабурга, - я
был еще молод, часто влюблялся, могу сказать накутил порядком... Да что за
женщины эти польки - загляденье! Панна Дромбиковская, панна Чембулицкая...
Наши русские и в подметки им не годятся...
- Да к чему это? - спросил аптекарь.
- Виноват, заговорился. Я хотел только сказать, что я надеюсь, что вы
примете как следует то, что я имею вам сообщить.
- О панне Чембулицкой?
- Нет-с, о вашей супруге.
- Об моей жене? - закричал аптекарь таким голосом, что городничий
отскочил на два шага.
- Не пугайтесь, это толки, о которых я для пользы вашей хотел вас
предупредить.
- Какие толки?..
- Так... ничего... Только многие у нас удивляются...
частым посещениям барона в вашем доме... и делают гнусные сплетни... Вы
понимаете?.. Я совсем не этого мнения... Но есть признаки. Надобно быть
осторожным...
Аптекарь задрожал всем телом.
- Вы видите это окошко, - сказал он задыхающимся голосом, - скажите
всем, которые явятся ко мне с подобными предостережениями, что я их
вышвырну вон, как негодную стклянку. Жена моя чиста как голубь... Она выше
клеветы, она выше всех низких сплетней, которыми живет ваш глупый город,
господин городничий. Если кто-нибудь коснется хоть словом, хоть намеком до
ее репутации, то вы видите эти руки... я руками разорву его как собаку,
пока у меня будет хоть капля крови! Жену мою оскорбить! - кричал аптекарь.
- Жену мою! Да это задеть мое сердце раскаленными щипцами. Да знаете ли,
что в сравнении с ней весь ваш город... не стоит прошлогодней пилюли. Да я
истерзаю, истолку в мелкий порошок всякое животное, которое дотронется
только до нее!
В эту минуту аптекарь вырос на два аршина. Городничий пожал плечами и
потихоньку выбрался на крыльцо.
Аптекарша стояла за дверью и все слышала. Когда она отворила дверь, муж
ее спокойно уже сидел за конторкой, писал свои счеты и потряхивал рыжей
головой.
- Что это ты шумел с городничим? - робко спросила Шарлотта.
- Да что, все пристает, чтоб я тротуары чинил на свой счет, а из каких
доходов?..
Аптекаршу тронула бескорыстная привязанность ее мужа. Совесть начала ее
мучить.
"О! - подумала она. - Отчего мой муж не дурной человек, я была бы
спокойнее. Странная моя участь!..
Бедное мое сердце! Я не могу любить человека, который посвятил мне всю
жизнь свою, а готова погибнуть для того, который был бедствием моей
молодости! Но по крайней мере я не изменю своей обязанности; я останусь
верна велениям закона".
Три недели прошли в мучительном упоении. Увлеченная обманчивым
рассуждением, аптекарша предалась вполне преступному чувству. С утра
смотрела она у окошка, не идет ли вожделенный, и когда он показывался
вдали, глаза ее радостно сверкали, и когда шаги его отзывались на крыльце,
сердце ее билось, страстный румянец пылал на щеках ее; она была счастлива:
и бедный городок, и бедная аптека казались ей раем земным.
А он? Кто вникнет прозорливо вовсе изгибы человеческого сердца с
высокими природными началами, но испорченного от прикосновения света? Он
тоже увлекался тайною прелестью восторженного сочувствия. Желая быть
Фоблазом, он едва не сделался Вертером. Он был влюблен истинно, влюблен
как студент, а хотел рассуждать о любви как лев новой школы. Он стыдился
иногда искренности своих чувств и всячески старался возвысить себя до
окаменения модного изверга. И любовь - эта чистая капля небесной росы -
невольно освежала его коварные замыслы, и обольщенный обольститель,
ежечасно прерываемый в своих безнравственных предприятиях, должен был
поникать головою, играть в четыре руки и слушать наивные рассказы о
прежних подругах, о школьных невинных шалостях, о скромном ручейке
девичьей жизни, тогда как воображение его возмущалось кипящим ключом.
Тщетно старался он возобновить сцену памятного обеда: аптекарша истощала
все женские хитрости, чтоб отклонить признания и страстные речи; и когда
он сердился и душевно проклинал свою светскую оплошность, она так
очаровательно умела ему улыбаться, она так выразительно глядела на него,
что чело его снова прояснялось и надежда вкрадывалась в грудь. Иногда
бедный барон нападал на самые разочарующие мелочи жизни; иногда аптекарша
выходила к нему с озабоченным видом и засученными рукавами: это значило,
что в этот день у нее стирали белье; иногда платье ее уж чересчур
оскорбляло моду; иногда она прерывала намеки о вечной страсти и поспешно
уходила в кухню взглянуть на жареную баранину, составляющую, как известно,
важный предмет губернского продовольствия, - в эти минуты барон бесился на
себя, на страсть свою и приказывал Якову укладываться. Потом, думал он,
что неучтиво же уехать не простясь, и он опять отправлялся в аптеку.
Шарлотта сидела задумчиво у окна. В глазах ее отражалось небо глубокого
чувства. Она ему улыбалась... Голос ее, звучный, мягкий, отдавался в его
сердце, и он снова забывал ьсвою досаду, планы искусного обольщения и
сидел и засиживался по-старому, не наглядевшись и не наслушавшись досыта.
VI
Однажды франт в венгерке посетил барона, как тот только вставал с
постели и распечатывал письмо, принесенное с почты.
- Извините, я вам, кажется, мешаю.
- Ничего-с.
- Ну, если позволите... Прикажите подать трубочку.
- Яков! Подай трубку.
Яков сердито всунул трубку франту и хлопнул дверью.
Барон прочитал письмо и улыбнулся.
- Из Петербурга изволили получить?
- Да.
- От родственников?
- Нет, от знакомой дамы.
- А! Верно, по-французски?
- Нет, по-русски.
- Ах! Это любопытно; желательно бы знать, как петербургские дамы пишут.
Секретов нет-с?
- Никаких.
- Ах! Так позвольте взглянуть.
- Да на что вам?
- Из любопытства-с.
- Читайте, пожалуй.
Франт с жадностью схватил письмо и осмотрел его со всех сторон.
- Как пахнет! - сказал он. - Что за прелесть! Сейчас видно, что из
столицы. А в углу это что?
- Герб графини.
- Ах, проказники какие! Чего не выдумают! Бумага с серебром; это
графская корона?
-Да.
- Я еще не видывал такой. Очень мило!
Он начал читать.
"Я обещалась писать к вам, но так как письмо - дело опасное, то не
взыщите, если я буду вам писать по-русски: оно менее компрометирует, и
никто еще, я думаю, не употреблял во зло письма, писанные по-русски.
Спасая таким образом конвенансы, я предаюсь удовольствию писать вам. Мы
вас очень сожалеем и грустим, что не можем более вас слышать, говорить и
шутить, по обыкновению нашему. Что вы делаете в вашей скучной провинции,
грозный наш лев? Мы все о вас плачем. Без вас скучно. Вчера мы танцевали
на водах, были ужасные фигуры. То ли бывало в старину! Порядочные кавалеры
становятся чрезвычайно редки. Вот до чего мы дожили: львицы окружены чуть
ли не детьми. Острова совершенно пусты. Всего нас три или четыре женщины.
Погода хорошая. Что вам еще сказать? В Павловский вокзал ездят теперь
что-то немного. Муж мой уехал в деревню хозяйничать и предлагал мне взять
меня с собою. Только я ужасно боюсь провинции и воображаю себе что-то
ужасное. Какие, я думаю, там чепцы и шляпки носят - просто надо умереть со
смеху, и какие щеголи, всё к ручке подходят, и какие женщины, какие
претензии - верно, очень смешно. Приезжайте-ка поскорее да расскажите нам,
что вы видели, чтоб было над чем посмеяться, а там поедемте за границу, в
Париж. Я с нетерпением того ожидаю: нам там будет очень весело вместе.
Здешних новостей мало. Ваши знакомые и приятели вздыхают каждый у ног
своей красавицы, а я совершенно одна. Может быть, оттого, что вас ожидаю.
Смотрите же, с вашей стороны не влюбитесь в какуюнибудь жену этих
монстров, которых Я видела в "Ревизоре". Мы делали на днях partie de
plaisir [Увеселительная прогулка (фр.)], ездили все в русский театр.
Право, не так дурно играют. Вообразите, я была в первый раз в жизни в
русском театре! "Ревизор", сочинение какого то Гоголя. Довольно смешно,
только mauvais genre [Дурного вкуса (фр.)], как вы себе можете представить.
Прощайте и не забудьте, что мы нетерпеливо вас ожидаем. Я жду от вас
письма и, как вы обещались, подробного описания карикатур, с которыми вы
живете..."
- Прекрасно написано! - сказал с восторгом франт. - Ведь, кажется,
ничего, а прелесть! У этих светских людей все это так кстати, так
прилажено - что значит манера! И, верно, красавица-с? - продолжал он,
лукаво улыбнувшись...
- То есть не дурна, а вп