Главная » Книги

Островский Александр Николаевич - Художественные произведения, Страница 6

Островский Александр Николаевич - Художественные произведения


1 2 3 4 5 6 7 8

о избушки.
  Девкин. Хорошо бы теперь кашки, вот что.
  Царицын. Вот кушанье! Кабы жареной баранины!
  Из избушки является скатерть, приборы, каша и жареная баранина.
  Девкин. Ай, бабушка! Вот спасибо! Сытому все не так страшно, а то я боялся, что меня съедят голодного.
  
  
  
  
   Шум.
  Кошкин. Что за шум? Поди посмотри.
  Девкин уходит. Скатерть и приборы исчезают. Девкин вбегает с криком и
  
  отмахивается руками; за ним - Баба Яга в ступе.
  
  
  
   ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
  
  
  
   Те же и Баба Яга.
  
  
  
  
  Баба Яга.
  
  
  
   В нашей сторонке
  
  
  
   Прежде, бывало,
  
  
  
   Русского духу
  
  
  
   Слых_о_м не слыхать,
  
  
  
   Косточки русской
  
  
  
   Вид_о_м не видать.
  
  
  
   А нынче дух русский
  
  
  
   По волюшке ходит,
  
  
  
   Воочию является,
  
  
  
   В нос бросается.
  
  
  
   Здравствуйте, молодцы!
  Девкин. Здравствуй, бабушка!
  
  
  
  Все трое кланяются.
  Баба Яга. Сытно ли поели?
  Девкин. Спасибо, бабушка!
  Баба Яга. Дела пытаете аль от дела лытаете?
  Царицын. Дела пытаем, бабушка: Кащея Бессмертного ищем.
  Баба Яга. Что же вы даром время тратите?
  Кошкин. Ковер-самолет потеряли.
  Баба Яга. Жаль мне вас, а делать нечего! Или вы меня не узнали?
  Девкин. Мы, бабушка, до нынешнего дня ни одной ведьмы не видали. Вот что!
  Царицын и Кошкин. Молчи ты!
  Баба Яга. Я об вас забочусь, а вы сами себя не бережете.
  Царицын. Ах, бабушка, уж не ты ли нам сказку рассказывала?
  Кошкин. Да она и есть.
  Девкин (кланяясь в ноги). Прости меня, бабушка! Я один виноват.
  Баба Яга. Ну, одна вина - не вина, только вперед будьте умнее. Вот вам клубок: он вас прямо доведет до Кащея Бессмертного. На сухом пути он вам - карета, на воде - корабль.
  Кошкин. Так мы поедем.
  Баба Яга. Погодите: Карга с сыном и с учителем неподалеку остановились отдыхать; я на них напустила туман, - они теперь бродят по лесу; мы над ними пошутим. Идите в избушку.
  Царицын, Девкин и Кошкин входят в избу. Баба Яга уезжает за избу.
  
  
  
   ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ Избушка превращается в гостиницу. Над дверью: "Гостиница для проезжающих".
  
  
  Входят: Карга, Иван-царевич и Учитель.
  Учитель (Карге). Ты говоришь о воспитании царевича; да о чем же я и забочусь, как не о воспитании? Для чего воспитывают человека? Для того, чтоб умел жить. А что значит - уметь жить? Уметь самому хорошо поесть и выпить, и других угостить. Вот про каких людей говорят, что они умеют жить.
  Карга. Нет уж, какое же это воспитание, когда ты целый день ешь да пьешь, да в царевича тому же учишь?
  
  
  
  
  Учитель.
  
  
   Что такое воспитанье?
  
  
   В самом слове - указанье,
  
  
   Что вся сущность воспитанья
  
  
   Заключается в питанье. Науки юношей питают - я с этим не спорю; плоды учения сладки - я и с этим согласен; но все-таки это - плоды, фрукты, десерт, так сказать, а одним десертом сыт не будешь.
  
  
   Знаю, - сладок плод ученья;
  
  
   Но нельзя ж без исключенья
  
  
   Кушать пищу фруктовую,
  
  
   Забывая про мясную. Вот когда царевич поймет хороший ростбиф с трюфелями, - можно будет ему давать дальнейшее воспитание.
  Иван-царевич. Сам-то ты старый трюфель! Я давно лучше тебя все понимаю.
  Карга. Все есть да есть; когда же наукам учиться?
  Учитель. За хорошим обедом можно всем наукам выучиться. Особенно география преподается скоро и легко: швейцарский сыр - из Швейцарии, голландский - из Голландии, бри - из Бри, пармезан из Пармезании. История - да не то что история, а целые истории рассказываются после обеда, за чашкой кофе, о разных лицах мужского и женского пола.
  Карга. Знаю я, какие это истории!
  Иван-царевич. И я их все знаю.
  Учитель. Математике легко выучиться по трактирным счетам... Вообще наука воспитания довольно легка, когда есть средства, но в дороге, - например, здесь, в этом лесу, - как и чем я стану воспитывать моего воспитанника?
  Иван-царевич. Ты не мели пустого, есть чем меня воспитывать: вот гостиница.
  Учитель. Это - другое дело! Примемся за воспитание. Эй, малый!
  
  
  
   Входит Девкин. Я хочу обедать.
  Девкин. Это как вам угодно.
  Учитель. Что у вас готовлено к обеду?
  Девкин. Все, что вам угодно.
  Учитель. Есть у вас рыба - стерляди, например? Говядина? Дичь?
  Девкин. Все есть.
  Учитель. Ты накрой стол здесь и подай всего этого. Видишь ты, нас трое... так подай на пятерых.
  Девкин. Я так и подам: вас трое, да еще есть двое проезжающих; у нас общий стол и на пятерых готовлено.
  Учитель. Нет, ты нам подай на пятерых, а те пускай голодают, - мне что за дело?
  Иван-царевич. Да вина подай.
  Девкин. Какого прикажете?
  Иван-царевич. Когда говорят: "вина" - значит шампанского; вино - это шампанское; а то - мадера, херес, лафит... понимаешь?
  
  
  
   Девкин уходит.
  Учитель. Он совсем не так глуп, как о нем говорят.
  Карга. Ну, для этого немного ума нужно.
   Выносят стол, накрытый на пять приборов, и пять стульев.
  Иван-царевич. Отец, должно быть, с ума сошел на старости лет: посылает искать какую-то царевну Милолику; вероятно, эта Милолика бела, румяна и толста, как русская купчиха. Эта Милолика годится какому-нибудь лавочнику, а не мне.
  Учитель. Да и Кащей, говорят, очень скуп: ни стола хорошего, ни вина не держит.
  Карга. А все-таки ты должен исполнить волю отца. Выходят: Царицын, Кошкин и Девкин, который ставит посередине стола кушанье
  
  
  
  
  и вино.
  Учитель. Кушанье на столе: мы можем позабыть о будущем и наслаждаться настоящим. (Все садятся. Царицыну и Кошкину.) Это кушанье для нас; а вы можете глядеть, как мы будем кушать.
  Кошкин. Кушайте на здоровье...
  
  
  
   КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  
  Зала во дворце Кащея.
  
  
  
  
  ЛИЦА:
  Кащей.
  Дворецкий Кащея.
  Царевна Милолика.
  Калин-Гирей.
  Царь-Додон.
  Иван-царевич {Под именем Ивана-царевича здесь - Иван-старухин.}.
  Карга.
  Учитель.
  Мельник.
  Царицын.
  Девкин.
  Кошкин.
  
  
  
   ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
  
  
  
  Дворецкий Кащея и слуги.
  
  
  
  
  Слуги.
  
  
   Мы Кащею служим честно;
  
  
   Не лег_о_к лакейский труд,
  
  
   За труды же, вам известно,
  
  
   Нам копейки не дают.
  
  
   Трудовая жизнь лакея,
  
  
   Не лег_о_к лакейский труд,
  
  
   За труды же у Кащея
  
  
   Нам копейки не дают.
  
  
   Мы обтерлись, оборвались,
  
  
   Обносились так, что срам;
  
  
   Вы б с Кащеем догадались,
  
  
   Дали жалованье нам!
  
  
   Мы как псы проголодались,
  
  
   Отощали так, что срам;
  
  
   Вы б с Кащеем догадались,
  
  
   Дали жалованье нам!
  Дворецкий. Как глупо вы рассуждаете! Ловкие слуги ищут мест без жалованья, а вы жалованья просите. Где жалованья нет или очень мало - там служить выгоднее: там на слуг смотрят сквозь пальцы, и разные поборы им дозволяются, взятки, и даже не очень значительное воровство. Сам Кащей составил себе состояние таким способом. К нам съезжается много королевичей, царевичей и разных принцев - умейте поживиться от них и их свиты. Поздравление с приездом, с отъездом, с праздником, если случится - с добрым утром, с приятным вечером, с хорошим аппетитом... ну, а где плохо лежит - так никто [не] виноват... воруй, только не попадайся.
  
  
  
  
  Слуги.
  
  
   Мы согласны за служенье
  
  
   Ничего от вас не брать,
  
  
   Только б вышло дозволенье
  
  
   Нам на службе воровать!
  
  
  
  
  Дворецкий.
  
  
   В воровстве нужна сноровка:
  
  
   Чтоб себя не уронить,
  
  
   Вы концы умейте ловко
  
  
   И подальше хоронить. А то вот один воровал, да и попался; ну, и нехорошо. Однако тише: Бессмертный выходит.
  
  
  
   ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
  
  
   Входит Кащей. Слуги уходят.
  Кащей (Дворецкому, таинственно). Я сегодня видел страшный сон, ужасный сон: я видел, что у меня украли царевну Милолику! Украсть ее нельзя, но все-таки я решился усилить присмотр за ней; увеличить стражу, удвоить число замков и привязать на цепь еще несколько драконов.
  Дворецкий. К чему эти старания, Бессмертный Кащей, когда сегодня ты должен расстаться с Царевной?
  
  
  
  
  Кащей.
  
  
   Мне - расстаться с Милоликой?
  
  
   Не держать ее в плену?
  
  
   От потери столь великой
  
  
   Я и ножки протяну!
  
  
   Магометовского рая
  
  
   Мне не надо за нее;
  
  
   Нет, умру я, невзирая
  
  
   На бессмертие мое!
  Дворецкий. Но ты сам обещал отдать ее сегодня Калин-Гирею?
  Кащей. Я обещал ее также и царю Додону. Видишь, в каком я затруднительном положении: во всяком случае я должен одного из них обмануть. Я много думал об этом сегодня ночью и решился обмануть их обоих.
  Дворецкий. В таком случае ты должен будешь возвратить деньги, которые взял от них.
  Кащей. Что поступает в сундуки Кащея, то назад не возвращается. Притом же, я тебе скажу по секрету, мне отдавать Царевну Додону или Гирею - не расчет: хоть я с них и много взял денег, но, может быть, явится принц, который даст больше. Кроме того, я знаю, что у Гирея есть златогривый конь, а у Додана - Жар-птица; может быть, я успею выманить у них эти две редкости.
  Дворецкий. Но ты и принцу не отдашь?
  Кащей. Не отдам.
  
  
   Мне - расстаться с Милоликой?
  
  
   и пр. Не приехал ли кто еще из королей или принцев?
  Дворецкий. Приехал Иван-царевич; с ним большая свита, и живет он очень богато; по всему заметно, что это - настоящий принц, получивший отличное воспитание: все приемы его величественны; он ничего сам не делает, ничего сам не говорит и ничего сам не думает; старый учитель учит его, что говорить, а старая нянька учит, что делать.
  Кащей (потирая руки). Это очень хорошо. Я давно жду Ивана-царевича: от него мне будет пожива большая. Еще кто?
  Дворецкий. Еще трое - неизвестного происхождения.
  Кащей. Неизвестного? Это нехорошо.
  Дворецкий. Один, должно быть, принц, а те двое - его служители. Все отлично одеты, платят деньги щедро.
  Кащей. Нехорошо, нехорошо.
  Дворецкий. Принц красив собой, очень умен и ловок.
  Кащей. Еще хуже.
  Дворецкий. Отчего же, Бессмертный Кащей?
  Кащей. Я думаю, что они мошенники. Нынче эта наука доведена до тонкости. Самые лютые мошенники всегда прикидываются важными господами.
  
  
   Знай: мошенник бедный
  
  
   Стянет грошик медный,
  
  
   Да и след простыл,
  
  
   А мошенник с тоном,
  
  
   Глядь - за миллионом
  
  
   Лапу запустил! Наблюдай за ними хорошенько; а главное, не фальшивые ли у них деньги.
  Дворецкий. Приезжие принцы желают сегодня видеть царевну Милолику.
  Кащей. Скажи, чтоб царевну Милолику приготовили к смотру и поставили под балдахин. Вели отпереть ворота и двери и скажи служителям, чтобы никого не пускали даром; у ворот и каждой двери поставь по-двое с мешками и прикажи брать двойную плату за вход.
  
  
  
   Дворецкий уходит. По случаю большого съезда я решился удвоить пошлину за любопытство.
  Входит Калин-Гирей со свитой. За ним несут ковер, подушку и кальян.
  
  
  
   ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
  
  
   Кащей, Калин-Гирей и свита.
  Калин (садясь на ковер). Пожалуйста, садись.
  
  
  
   Кащей садится. Какой нынче день?
  Кащей. Я знаю.
  Калин. Пожалуйста, давай расчет.
  Кащей. Погоди.
  Калин. Чего годить? Давай расчет, давай девку Милолику, пора в Крым ходить.
  Кащей. У тебя в Крыму и без нее жен много.
  Калин. Тебе что за дело? Я не простой татарин, я Гирей: я могу еще больше.
  
  
  
  
  Куплеты. Пожалуйста, давай расчет.
  Кащей. Вот видишь ты, Калин-Гирей: мне не расчет отдавать тебе царевну Милолику.
  Калин. Как не расчет? Ты слово дал?
  Кащей. Дал. Но я также дал слово и царю Додону, и, кроме того, приехали и другие принцы, которые, может быть, дадут за нее больше.
  Калин. Зачем слово дал? Слово дал, держи слово. Сделай так у меня татарин в Крыму, я ему велю голову рубить совсем прочь. Хо, хо, хо! Слово дал, слово не держит. Кто так делает?
  Кащей. Калин-Гирей, ты пойми: мне могут дать за нее дороже.
  Калин. Да, я понимаю... Кащей, душа моя, ты плут.
  Кащей. А если мне будут давать за нее дороже, - что ж, мне удавиться, что ли, от тоски?
  Калин. Кто так делает? Скажи, пожалуй, кто так делает? О, хо, хо! Я видел девку, мне девка понравил, я спрашивал, что стоит девка, ты сказал, я деньги давал, а ты девку не даешь! Хорош человек, хорош Кащей! Какой ты человек, какой ты Кащей!
   Входит царь Додон со свитой магов. Кащей подходит к нему.
  
  
  
   ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
  
  
   Кащей, Калин, Додон и их свиты.
  Калин (свите). Ах, как он меня обидел! Как он меня обидел! Ох, какой он, Кащей, обманщик! Его надо резать так мелко-мелко, как пильмень!
  Додон. Кащей! Назначенный день настал!
  Кащей. Царь Додон! Ты человек старый, человек ученый, - для чего тебе царевна Милолика?
  Додон. Разумеется, я ни по своим летам, ни по своим занятиям жениться на Милолике не могу; но я - известный естествоиспытатель, у меня знаменитый кабинет редкостей, в котором все чудеса природы; Милолика, по своей красоте, принадлежит к самым редким явлениям естественного мира и потому должна поступить в мою коллекцию.
  Кащей. Царь Додон, мои намерения теперь несколько изменились.
  Додон. Я так и ожидал.
  
  
   Всю ночь я теченье светил наблюдал,
  
  
   Своей озабочен судьбою,
  
  
   И ясно из хода планет увидал,
  
  
   Что буду обманут тобою.
  
  
   Особенно редким стеченьем планет
  
  
   Начертано в звездном эфире,
  
  
   Что плута, Кащею подобного, нет,
  
  
   Что первый мошенник ты в мире!
  
  
  
   ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
   Входят: Карга, Иван-царевич, Учитель, Мельник и Дворецкий.
  Карга. Здравствуй, Кащей... как по батюшке, позволь тебя спросить?
  Кащей. Мой отец был такой же Кащей, как и я.
  Карга. Так вот что, Кащей Кащеич: нам бы теперь невесту посмотреть, да и за сватовство приняться. За деньгами мы не постоим. Только я слышала, что ты скупой человек, алчный; так уж ты, Кащей Кащеич, пожалуйста, с нами будь на чести, без прижимки, лишнего не бери, чтобы и впредь были знакомы.
  Иван-царевич. Эй ты, старый хрен! Показывай свою Милолику, да говори скорей, что стоит, - я с вашим братом никогда не торгуюсь.
  Кащей (Дворецкому). Какие прекрасные манеры! Сейчас видно, что человек хорошего происхождения и с большими средствами. Как приятно с такими людьми иметь дело! (С поклоном.) Дорогой мой царевич, я весь к твоим услугам.
  Учитель (Карге). Кажется, мы будем смотреть царевну Милолику натощак: я боюсь, что Кащей, по своей скупости, позабудет предложить нам хороший завтрак, приличный такому блестящему обществу.
  Карга. Ну, а как же насчет приданого, Кащей Кащеич? Деньги мы тебе за невесту отдадим, а приданое - уж твое дело, да чтобы было хорошее!
  Кащей. Я не дам никакого приданого, ни хорошего, ни дурного.
  Карга. Нет, уж это ты как хочешь. Без этого нельзя. Нам будет стыдно: скажут, что мы взяли невесту ни с чем. Ты нам напиши все, что даешь за ней, а мы посмотрим да поторгуемся; хоть и побранимся, может быть, - так что ж за беда? Брань на вороту не виснет, это уж всегда так бывает, ни одной хорошей свадьбы без брани не обходится.
  Кащей (Дворецкому). Готово ли?
  Дворецкий. Все готово.
  Кащей. Откройте занавес. Входят: Иван-царевич, Иван-девкин и Иван-кошкин. Слуги открывают занавес: под балдахином - царевна Милолика, подле нее девка Чернавка, кругом
  
  
  
   прислужницы.
  
  
  
   ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ [Те же и Иван-царевич, Иван-девкин, Иван-кошкин, царевна Милолика, девка
  
  
  
  Чернавка, прислужницы.]
  Все. Какая красота!
  
  
  
   Все в удивлении.
  Иван-царевич. Ах! Она моя. Судьба моя решена. За нее я пойду на тысячу смертей. Никакие колдуны, никакие волшебники мне не страшны.
  Царевна Милолика (девке Чернавке). Ах! Судьба моя решена. Кто этот прекрасный принц? Я ни за кого не пойду, кроме его.
  Иван-девкин. Ах, и я влюблен в служанку. И я готов умереть за нее, вот что.
  Девка Чернавка. Ах, и я влюбилась как кошка в его слугу.
  Калин-Гирей (вскочив с ковра). Ай, ай, ай! Милая моя! Милая царевна моя! Поди, поди, поди сюда!
   Свита его удерживает. Все поражены красотой Милолики.
   Иван-царевич и
  
  Милолика.
  
  
   Иван-девкин.
  Прелестные очи,
  
  
   Служанкины очи
  В них неба сапфир,
  
  
  Лазури ясней,
  Mi manca la voce,
  
  
  Когда б покороче
  Mi sento morir! {*}
  
  
  Мне сблизиться с ней!
  {* Мне нехватает голоса
  Я чувствую, что умираю!}
  
  Кащей.
  
  
  
   Калин-Гирей.
  Прелестные очи
  
  
   Прелестные очи,
  Лазури ясней,
  
  
   Вы радостней дня,
  Ты с ними короче
  
  
   Терпеть мне нет мочи.
  Торгуйся, Кащей!
  
  
   Держите меня!
  
  
  
   Калин-Гирей
  
  
  
  (Татарская мелодия)
   Мила моя,
  
  
  
   Поди со мной
   Люблю тебя,
  
  
  
  В Бахчисарай,
   Люби меня,
  
  
  
   Мы там с тобой
   Как я тебя!
  
  
  
  Увидим рай! Ты будешь кушать шашлык, фисташки, халва, рахат-лукум, я тебе куплю атласные шаровары и сафьяновые башмаки. Поди, поди ко мне!
  
  Его удерживают. По знаку Кащея занавес закрывают.
  Кащей (Гирею). Я вижу, что тебе Царевна нравится. Хочешь, чтобы она была твоя?
  Калин-Гирей. Как не хотеть. Если бы не хотел, я бы к тебе не ходил. Она моя! Ты просил деньги, я тебе давал деньги.
  Кащей. Ну, так если хочешь, чтобы она была твоя, отдай мне своего златогривого коня и достань у царя Додона Жар-птицу.
  Калин-Гирей. Кто тебе поверит, ты раз обманул и другой обманешь. Ах, какой человек! Какой конь! Какая птица! Ты просил деньги, я деньги давал. Я пойду домой, возьму ногайских татар десять тысяч, двадцать тысяч, пятьдесят тысяч. Ногайский татарин сядет на ногайского коня, возьмет в руки ногайскую плеть. Когда хороший человек - плеть не надо; ты обманщик, тебе надо плеть. Тридцать тысяч татар, тридцать тысяч плетей. Вот тебе! (Уходит.)
  Кащей (Додону). Додон-царь, если ты хочешь, чтобы Царевна была твоя, отдай мне за нее Жар-птицу и достань у Калин-Гирея златогривого коня.
  Додон (торжественно). Ты меня уже больше не обманешь! Довольно ты набрал с нас денег, довольно посмеялся над царями и магами! Звезды мне сказали судьбу твою, час твой близок. Придет за нас отмститель, он найдет смерть твою, и этот отмститель - вот он! (Указывает на Ивана-царевича.)
  Кащей (в ужасе). Этот принц!
  Карга. Это не принц, он работник с мельницы.
  Учитель. Это великие колдуны.
  Кащей (слугам). Связать их и запереть в самой глубокой тюрьме.
  Иван-царевич. Погоди ты, филин старый. Для того, чтобы царевна Милолика, в которую я влюблен с нынешнего дня, знала, кто из нас царевич, а кто работник, я обрублю ему уши. (Вынимает саблю.)
  Иван-кошкин. Для того, чтобы царевна Милолика pнала, кто из вас умен, а кто глуп, у тебя вырастут ослиные уши.
  
   У Ивана-царевича вырастают ослиные уши {*}.
  
  
  {* Имеется в виду Иван-старухин.}
  Кащей (слугам). Берите их.
  Слуги бросаются на [пропуск в рукописи] и превращаются в разных
  
  
   животных. Все разбегаются.
  
  
  
   КАРТИНА ПЯТАЯ
  
  
  Сад Кащея. Терем царевны Милолики.
  
  
  
  
  ЛИЦА:
  Иван-царевич.
  Иван-девкин.
  Иван-кошкин.
  Царевна Милолика.
  Девка Чернавка.
  Кащей.
  Стража.
  Драконы.
  
  
  
   ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ Входят: Иван-царевич, Иван-кошкин и Иван-девкин, который машет платком.
  
   Стража и драконы зевают и потом засыпают.
  Иван-кошкин. Старухин платок действует. Страшные драконы заснули. Этот платок дорогая вещь для нашего брата. Иной ревнивый муж страшнее драконов; с таким платком он зазевает, раззевается и прозевает. Берите своих любезных и вылетайте из сада проворней. Я буду вас ждать с лошадьми. Помни одно, Иван-царевич, не целовать царевну Милолику, пока не освободишь ее от Кащея, а то беда, - тогда от Кащея не уйдешь: или всех, или кого-нибудь из нас он поймает.
  Иван-царевич. Ты не бойся, еще до поцелуя далеко; я боюсь, что она на меня и не взглянет.
  
  
  
  Иван-кошкин уходит.
  
  
  
  Иван-царевич (поет).
  
  
  
  Счастье велико
  
  
  
  Судьба мне обещает,
  
  
  
  О Милолика, ты достанешься мне!
  
  
  
  Счастье велико
  
  
  
  Меня здесь ожидает,
  
  
  
  О Милолика,
  
  
  
  Появись предо мной!
  Иван-девкин. Вот страсти, так страсти!
  Иван-царевич. Кажется, кто-то идет. Спрячемся за куст.
   Иван-девкин прячется за куст, задевает дракона, тот зевает.
  Иван-девкин. Ай! Разбудили, попались!
  
  
  
  Дракон зевает, засыпая. Ну, ничего, спи, спи, я тебе не мешаю.
   Из терема выходят: царевна Милолика и девка Чернавка.
  
  
  
   ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
   Иван-царевич, Иван-девкин, царевна Милолика, девка Чернавка.
  Царевна Милолика. С нынешнего утра жизнь для меня несносна; пока я не видала его, я терпеливо переносила все страдания; я готова была выйти за первого жениха, только бы избавиться от Кащея, а теперь или он, или смерть. Где он? Что он делает?
  Девка Чернавка. Прекрасная Царевна, они уехали.
  Царевна Милолика. Кто они?
  Девка Чернавка. Твой царевич и его слуга - красавец писаный. Кащей хотел их связать и запереть в пустой подвал.
  Царевна Милолика. Это ужасно! Нет ли у тебя чего-нибудь острого, я лишу себя жизни.
  Иван-девкин. Погоди, мы здесь.
  Иван-царевич. Тише!
  Иван-девкин. А ну, как они заколятся.
  Иван-царевич. Чем? У нее, кроме булавок, нет ничего.
  Царевна Милолика. Чернавка, я слышу разговор!
  Девка Чернавка. Кто может войти сюда, кроме Кащея? Бессменная стража и страшные драконы стерегут наш терем и сад.
  Царевна Милолика. Посмотри, Чернавка: стража спит, драконы дремлют! Ах, какое счастье! Бежим, бежим, милая Чернавка.
  Девка Чернавка. Куда бежать? Нас мигом догонят и запрут хуже прежнего.
  Царевна Милолика. Но кто же усыпил наших драконов? Кто отпер нашу мрачную тюрьму?
  Девка Чернавка. Ах, если б это были они! Прекрасная Царевна, что б ты сделала, если бы Царевич и его слуга вдруг явились перед нами?
  Царевна Милолика. Не знаю, что ты, а я бы прямо кинулась на шею к моему избавителю, нисколько не думая, что это неприлично.
  Девка Чернавка. И я тоже. До того ли нам теперь, прекрасная Царевна, чтобы думать о приличии? Нам бы только ухватиться за них крепче, да и бежать куда глаза глядят.
  Иван-девкин. Ну как не полюбить такую девушку! Как она умно рассуждает! Мы здесь, прекрасная царевна Милолика!
  
   Иван-царевич и Иван-девкин выходят из кустов.
  Царевна Милолика. Ах, это они! (Хочет уйти.) Ах, ах!
  
  
  
  Ах, как глупо откровенно
  
  
  
  Вслух о милом рассуждать.
  
  
  
   Иван-царевич.

Категория: Книги | Добавил: Armush (21.11.2012)
Просмотров: 411 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа