и приказчики модных магазинов. Он неутомимо преследует
таких людей, подглядывает, как шпион, что они делают в такой-то час дня, что
едят, как одеваются, как говорят, какие принимают позы, какое вино пьют и
какие курят сигары; все это он перенимает и воспроизводит довольно
карикатурно. Все чувства у него превратились в одно зрение. Свой собственный
ум и вкус, как предметы необразованные, Сава Титыч старался заморить
поскорее, он давно перестал им верить и изгнал из головы своей вместе с
суеверными рассказами бабушки. Никакого следа развития, никаких признаков
собственной мысли не рассмотрите вы у Савы Титыча в самый сильный микроскоп.
Отсутствие внутренней жизни и совершенная безличность - вот отличительные
черты Савы Титыча. Он как будто не живой человек, а модная картинка,
бежавшая из последней книжки парижского журнала. Так вот каков Сава Титыч,
ни больше ни меньше, а посмотрите, как он горд; он считает себя
представителем молодого купеческого поколения. И, к несчастью, это почти
правда: "Bourgeois gentilhomrae" {"Мещанин во дворянстве".} Мольера у нас
современная пьеса. Только мольеров мещанин перед нашими очень миниатюрен;
русский человек меры не знает.
Как только попал Кузя в руки к Саве Титычу, так началась переделка.
Густые шелковистые волосы Кузи, которыми он так ловко потряхивал, пали под
ножницами Дени; вместо длинного сюртука Винтерфельд сшил такой фрак, каких и
в самом Париже немного. В этом костюме Кузя был очень неловок, он не знал,
куда деть руки, как держать голову, все движения его были как-то судорожны.
Он чрезвычайно конфузился, а если случалось ему взглянуть в зеркало, то он
опускал голову с видом совершенного отчаяния. Варвары, дескать, варвары, что
вы со мной сделали! Погубили малова ни зашто ни прошто. Но Сава Титыч скоро
вывел его из этого отчаянного положения, он выучил его, как держать себя:
грудь вперед, голову кверху, руки по швам. Так разгуливали они по
Сокольникам и по Парку, выступая, как гуси, и поводя глазами, как восковые
фигуры с механикой. С наступлением зимы Сава Титыч стал возить Кузю в театр
и в собрания. В театр Кузя ездил с охотой, эта забава ему очень нравилась, и
он всегда сетовал на Саву Титыча за то, что тот, одевшись совсем и надевши
даже белые перчатки, дожидался девятого часу, чтобы приехать в половине
спектакля, и за то, что Сава Титыч уезжал всегда в начале последнего акта.
Иначе Сава Титыч не делал единственно потому, что хотел казаться львом. Саву
Титыча очень беспокоили внезапные восторги, которые находили на Кузю во
время спектакля. Он долго и со тщанием поучал Кузю, что восхищаются только в
райке и что в первый ряд кресел ездят совсем не за этим, а затем, чтобы
видели, что ты сидишь в первом ряду, и сидишь чинно и ничему не удивляешься;
да и удивляться-то нечему, потому что это только так - "представление" и
больше ничего. Но как ни бился Сава Титыч, а не мог отучить Кузю от дурной
привычки восхищаться. В собрании Сава Титыч с Кузей расхаживали таким же
гусиным шагом, как и на гуляньях, молча и не обращая ни на что внимания, и
путешествовали так до первой встречи с каким-нибудь любителем шампанского из
артистов. Тут они садились, выпивали бутылку шампанского и опять
отправлялись показывать себя до новой встречи. Так они проводили вечера, а
день в кофейной, где собиралось своего роду общество. Общество это делилось
на две половины: одна половина постоянно говорила и сыпала остротами, а
другая половина слушала и смеялась. Замечательно еще то, что в эту кофейную
постоянно ходили одни и те же люди, остроты были постоянно одни и те же, и
им постоянно смеялись. Года два Кузя пробыл под опекой Савы Титыча; в эти
два года он очень переменился как внутренним, так и внешним образом: на
румяном и беззаботном лице его стали показываться признаки раздумья. Он стал
чувствовать всю пустоту той жизни, в которую увлек его Сава Титыч; он лучше
Савы Титыча понимал людей и скоро заметил, что порядочные люди или смеются
над ними, или жалеют их. Сава Титыч был счастливый человек и не замечал, что
был смешон до крайности, а Кузя был не таков, он это очень хорошо
чувствовал. Положение его стало невыносимо, а выходу из него не было. С
одной стороны, было перед ним образованное общество, он чувствовал, что
связь, соединяющая это общество, прекрасна, что ему, человеку независимому и
у которого впереди огромный капитал, был бы рай в этом обществе; но между
ним и этим обществом была бездна. С другой стороны, перед ним было общество
его собратов, подкрашенное воспоминаниями детства; но между ним и этим
обществом был фрак. А надевши фрак, трудно переменить его на кафтан.
Из этого положения вывело его новое знакомство. Жил за Москвой-рекой
один молодой человек; он кончил курс в университете {Рядом с этим словом на
полях рукописи приписано: "отчего чудаком и прозывался".} и жил учителем в
одном богатом доме. Чуден казался этот человек среди Замоскворечья. За
Москвой-рекой не живут своим умом, там на все есть правило и обычай, и
каждый человек соображает свои действия с действиями других. К уму
Замоскворечье очень мало имеет доверия, а чтит предания и уповает на обряды
и формы. На науку там тоже смотрят с своей точки зрения, там науку понимают
как специальное изучение чего-нибудь с практической целью. Научиться
медицине - наука; научиться сапоги шить - тоже наука, а разница между ними
только та, что одно занятие благородное, а другое нет. Науку как науку, без
видимой цели, они не понимают. И потому если вы встретите ученого, который
станет вам доказывать материальную пользу своего предмета или станет хвалить
свой предмет, понося прочие, так знайте, что этот ученый или родился за
Москвой-рекой, или жил там довольно долго. Если вы встретите студента,
который рассуждает так: "Все наука да наука, нужна нам очень в жизни эта
наука; нам бы только как-нибудь четыре года промаяться да чин получить - вот
и вся наука", - так знайте, что это студент замоскворецкий, а если он
приезжий, так, верно, квартирует за Москвой-рекой. Итак, за обилием преданий
и обычаев, ум был для Замоскворечья вещь не только не нужная, но иногда и
опасная, а наука - вроде крепостного человека, который платит барину оброк.
От этого-то и чуден казался для Замоскворечья X. X., которому наука взошла в
кровь, который, кроме ума, не признавал над собой владыки. Он не имел
никакого сообщения с Замоскворечьем и никакого знакомства, он {В рукописи:
она.} заключился в маленькой комнатке, обложил себя книгами и жил в мире
мечтательном, любимым автором его был Жорж Санд. Он читал его и перечитывал
и, бродя без цели по улицам Замоскворечья, мечтал о героях и героинях его
романов. Он заглядывал в окна, думая встретить...
Он не знал Замоскворечья, и ему позволительно было так думать. А
Замоскворечье знало его и думало о нем по-своему. Замоскворецкие Лелии
жалели его, как человека погибшего, или презирали его, как басурмана,
который не ходит в баню по субботам и по постам ест скоромное {Здесь рассказ
обрывается, и внизу отдельной чистой страницы следует: "Примечание нашедшего
рукопись".}.
_Примечание нашедшего рукопись_. Эту безмятежную и однообразную тишину,
в которой пребывает Кузьма Самсоныч {В рукописи: Савич.}, нарушает изредка
только старинный знакомый его, а именно Максим Ферапонтыч (бывший Максимка).
Это лицо автор замоскворецких записок упустил из виду; но я случайно напал
на след и скоро отыскал Максимку. Вот вкратце его история: Максимка из
мальчишек сделался приказчиком Тупорылова, бойкостью и аккуратностью "взошел
в доверенность" и за старостию лет Тупорылова управлял почти всей его
торговлей, потом, как говорит один мой знакомый купец, дерзнул против
хозяина тысяч на десять и пожелал быть сам хозяином. Теперь он подрядчик,
берется за всевозможные дела и всюду дорогу знает. Товарищи его не любят за
то, что он очень сбивает цену. Приезжает он иногда к Кузе затем, чтобы
перехватить деньжонок на какую-нибудь аферу. За такое одолжение он делает
могарычи, то есть великолепнейшие обеды и пиры, большею частию где-нибудь за
городом, и тут с компанией гуляют напропалую. Компанию эту составляют всё
деловые люди.
НЕ СОШЛИСЬ ХАРАКТЕРАМИ
(Очерк)
I
В одной из улиц, ближайших к Пресненским прудам, в новом, изящной
отделки каменном доме, сидела у окна молодая женщина замечательной красоты.
Старуха, очевидно принадлежащая к разряду выслужившихся нянек, занимающихся
обыкновенно мелкой торговлей, сватовством, в большом старомодном чепчике, в
пестрой шали, с ридикюлем в руках, сидела поодаль и наблюдала за взорами и
движениями молодой женщины. Июльский полдень раскалил Москву, и на улицах
было знойно и пустынно; лениво проезжал пустой извозчик, пешеходы жались
поближе к домам, хоронясь под их тенью, только разносчики проходили посереди
улицы и громко кричали: "Спела клубника!" В беседках и на галлереях или
просто в сенях хозяйки, окруженные ребятами и мухами, варили варенье, и
теплое благоухание неслось по улицам. Ни под тенью дерев, ни в беседках и
гротах, окружающих пруды, не было прохлады. От прудов не веяло свежестью, а
только пахло водой.
- Что это он нейдет сегодня, - сказала молодая женщина.
- Кто он-то, матушка? - спросила старуха.
- Не знаю, только он каждый день в это время тут проходит.
- А не знаешь, так узнать можем. Чего я для своей графини не сделаю, -
сказала старуха, подходя к окну.
Теперь не мешает сказать несколько слов о прекрасной молодой женщине,
которая и будет героиней нашего рассказа. Серафима Карповна была вдова
коллежского советника Мазанцева, а происхождением купчиха, дочь Карпа
Карпыча Толстогораздова, живущего в Рогожской и обладающего несколькими
миллионами. Воспитанная в одном из лучших пансионов, она приняла все приемы
образованной девушки, хорошо держала себя, умела прилично и со вкусом
одеться, немного говорила по-французски и чуть-чуть бренчала на фортепьяно.
Не успела еще она после выпуска из пансиона оглядеться в дому родительском,
как отец счел нужным выдать ее за пожилого чиновника Мазанцева, который был
ему полезен по тяжебным делам; а у Карпа Карпыча было их довольно.
Коллежский советник Мазанцев был маленького росту, немного плешив, много
курнос; но зато имел черные лоснящиеся бакенбарды и орден на шее. В
присутствии с подчиненными он был важен и строг до крайности и держал голову
кверху; с купцами же, особенно богатыми, был предупредителен и ласков до
фамильярности. С первого взгляда он влюбился в Серафиму Карповну и взял за
ней в приданое только четыреста тысяч серебром. Молодая девушка без горя и
радости вышла за него, безмятежно прожила с ним полтора года, без печали
схоронила его и незаметно перешла в новое положение молодой вдовы с огромным
состоянием.
Красота ее невольно поражала каждого. Стройная и пряменькая, как только
что выпущенная институтка, она имела такие изумительно правильные и тонкие
черты лица, такие нежные голубые глаза, такое богатство темных волос, что
можно было заглядеться на нее на несколько часов, не замечая времени.
Кротость характера еще более возвышала ее красоту, по мнению некоторых. И в
самом деле, трудно найти женщину тише, скромнее и покорнее ее. Ни радость,
ни горе, ни гнев никогда не искажали ее прекрасного лица. Даже самая любовь,
которую ей, наконец, пришлось испытать, выражалась у нее на лице тихою
задумчивостью, близкою к столбняку, которая так шла к ней. Но и в солнце
есть пятна, и потому не могу умолчать о некоторых странностях в ее
характере. Она ничего не делала не подумавши, даже любила подумать, и вместе
с тем, чего она не понимала, растолковать ей не было уж никакой возможности.
По целым часам она мечтала, немного открыв свой прекрасный ротик, глядя в
сад или вечером на далекие звезды, что очень простительно молодой вдове. Что
я буду говорить далее об ее характере, вы, пожалуй, не поверите, но если бы
вам пришлось подслушать, что невольно бормотали ее коралловые уста, вы
услыхали бы очень прозаические речи, вроде следующих: два с полтиной, рубль
с четвертью, три аршина с половиной, пять фунтов с осьмушкою. Положительная
и очень расчетливая хозяйка, знающая цену каждой вещи, от гусиного потроха
до драгоценных камней, она иногда бывала так наивна, что невозможно было не
засмеяться, несмотря на уважение к ее красоте. Можно прибавить и еще кое-что
об ее характере, например: она очень любила чистоту и одевалась с
безукоризненной опрятностью и скромностью, каждая вещь на ней казалась новой
и только сейчас надетой; иногда пела про себя потихоньку очень фальшиво и
неприятным горловым голосом; плохо считала на серебро. Вот все, что я могу
сказать о прекрасной вдове. Тщетно Устинья Филимоновна, так звали старуху,
представляла ей разных женихов, сердце вдовы было непоколебимо; но, кажется,
теперь пришла и ее очередь.
- Устинья Филимоновна, идет, - проговорила она тихо.
- Где, матушка? - спросила старуха и взглянула в окно из-за плеча
Серафимы Карповны.
По той стороне улицы шел молодой человек лет двадцати пяти.
Великосветская походка, изящный летний костюм, какая-то лень в движениях,
бледное, породистое (как говорят) лицо обличали в нем аристократа по
рождению.
- Ах, матушка, да я его знаю, - сказала старуха. - Это Лев Андреич
Прежнев, Софьи Ивановны Прежневой сын. Ведь он мой выкормок, графиня моя.
Вдова задумалась.
- Что ж, матушка, они мне люди знакомые; там что будет ли, нет ли, а
похлопотать все-таки не мешает; попытка не шутка, а спрос не беда.
Вдова все еще была в задумчивости.
- Что ж, хлопотать прикажете?
- Хлопочи.
- Для кого ж мне и похлопотать-то, как не для вас, прынцеса вы моя.
II
Софья Ивановна Прежнева сидела в гостиной и читала французский роман. -
Покойный муж Софьи Ивановны был человек необыкновенно деятельный, своим
богатством и положением в обществе он единственно был обязан себе, своему
оборотливому уму и неутомимости. Немножко аферист, не всегда разборчивый на
средства, он умел выбиться почти из ничтожества, придать себе лоск
образованного и светского человека; нажил большое состояние. Все это, вместе
с представительною наружностью и обольстительным обращением, дало ему
довольно значительное место в обществе. Всякий труд был для него нипочем:
просидеть три дня и три ночи в кабинете за работой, съездить за тысячу верст
- для него вздор, была бы только польза. Для поддержания связей он женился
на Софье Ивановне, девушке из бедного, но княжеского семейства. В обществе
долго его называли муж княжны такой-то. Женившись, он окружил жену всем
блеском роскоши и стал работать вдвое, накупил деревень, настроил усадьб и
дач. Жена не входила ни во что, не имела никакого понятия о хозяйстве: все
являлось у нее как бы волшебством. Она даже не знала счету деньгам. Да и
немудрено: у родителей было считать нечего, а теперь за нее считал и
рассчитывался муж. Единственным делом ее было в то время, когда муж работает
над счетами и отчетами по имениям и другим операциям до того, что у него лоб
трещит, занимать светских людей не совсем пристойной болтовней да баловать
во всякое время своего единственного сына Поля, баловать так, как только
может пустая светская женщина, которой сроду не приходило ни одной серьезной
мысли в голову. Вся материнская нежность выражалась у ней в том, что она
поминутно целовала его, одевала, как куклу, и десять раз в день причесывала.
Рано перенял Поль у матери высокомерный тон и дурное обращение с простыми
людьми.
Едва минуло Полю восемь лет, как отец его умер скоропостижно. Легко
себе представить, что произошло после его смерти. Софья Ивановна {В
рукописи: Борисовна.} запутала все дела мужа, да иначе и быть не могло с ее
философией и взглядом на жизнь. Весь нравственный кодекс, который составлял
единственную основу ее жизни, заключался в следующих фразах: "Женщина
творение слабое, увлекающееся и живет только сердцем, и вследствие этого
женщина не может устоять против искательства мужчины и легко может быть
обманута, потому что женщина для любимого человека готова всем пожертвовать.
Если мужчины и обманывают женщин, что случается очень часто, то уж в этом
виноваты не женщины, а мужчины, которые по большей части хитры и коварны".
Она беспрестанно повторяла всем и каждому, что женщины вообще так добры и
доверчивы, так верят в правду и искренность, что только после горьких опытов
убеждаются в безнравственности и других гнусных пороках обожаемых лиц, но
что женщины после обмана, и даже нескольких, вследствие своей доброты и
доверчивости готовы опять увлечься восторженною речью и поверить в
возможность чистой и бескорыстной любви в мужчине. "Да, такова наша судьба,
мужчины часто во зло употребляют прекрасные качества нашего нежного сердца,
они не хотят знать, сколько страдаем от них мы, бедные женщины". Эту фразу
она произносила меланхолически, с легким вздохом. "Да есть и между нас
такие, прибавляла она, которых занимают материальные расчеты, хозяйственные
хлопоты, есть даже такие, которые рассуждают о разных предметах не хуже
мужчин; но я не признаю их женщинами. Они могут быть умны, но вместо сердца
у них лед".
Старого швейцарца из Женевы, гувернера Поля, Софья Ивановна переменила
на молодого ловкого француза, который отлично фехтовал и ездил верхом,
подражал губами всем инструментам, с утра до ночи пел куплеты и песни
Беранже и был развращен до ногтей.
Промотав половину имения в России, Прежнева поехала за границу прожить
остальное. Поль с французом остались в деревне под надзором старой, глухой
тетки, который не был для них стеснителен.
III
От Прежневых Устинья Филимоновна зашла к молодой вдове и рассказала об
успехе поручения, разумеется с прикрасами, неизбежными в таком случае.
- Ну, красавица-барыня, поздравляю. Они, матушка, и не ожидали такого
счастья, - говорила она. - Мы, говорит, с великим удовольствием, хоть бы
сейчас, надо только ознакомиться для прилику. Он-то, Лев-то Павлыч, уж давно
влюблен в вас, да только никому не сказывал. Никому-таки не сказывал, -
прибавила она таинственно. - А уж какой барин - на редкость! Мне двадцать
пять целковых пожаловал.
Вдова не надолго о чем-то задумалась, приятно улыбнулась и велела
закладывать лошадей. "Надо съездить к родителям посоветоваться", - сказала
она Устинье Филимоновне и пошла в спальню; там открыла комод, достала из
него кредитный билет в пять целковых, подумала над ним и опять положила.
Нашла в три целковых и с приятной улыбкой принесла Устинье Филимоновне. Та,
по обыкновению, назвала ее графиней, благодетельницей, поцеловала сзади в
плечо и распрощалась.
Щегольская коляска, запряженная парой вороных орловских рысаков,
подкатила из сарая к крыльцу. Кучер расправил усы и, подмигнув левым глазом
горничной, которая выглянула в окно, крикнул ей: "Доложь поди!" Горничная,
неся в одной руке великолепный плащ, а в другой картонку, доложила барыне,
что лошади готовы. Барыня вынула из картонки необъятной цены шляпку, обдула
ее со всех сторон и бережно перед зеркалом надела, надела плащ, долго
обертывалась и оглядывала себя со всех сторон, об чем-то раза два задумалась
и, наконец, села в коляску и приказала кучеру ехать в Рогожскую. На дороге
ничего не случилось особенного. Только чиновник-труженик, сидя за перепиской
бумаг, увидал ее в окно из-за ерани и подумал, что вот если бы такая богатая
и красивая дама влюбилась в него и вышла за него замуж, он бы купил себе
беговые дрожки, ездил бы на них и сам правил, - или лучше сшить себе голубой
плащ на черной бархатной подкладке. И он долго обдумывал, что прежде
сделать, купить дрожки или сшить плащ. Потом долго смотрел в зеркало, щурил
глаза, улыбался и принимал разные позы. Да две пожилые барышни, сидевшие на
балконе серенького дома, под тенью парусины и дешевых цветов, встретили и
проводили ее завистливыми взглядами и потом утешались разговором, что хотя
купчихи одеваются и богато, но зато без вкуса и не к лицу.
Так как героине нашей путь не близок, от Пресненских прудов в Рогожскую
не скоро доедешь, то мы можем поспеть к Цели ее путешествия гораздо прежде.
Большой каменный двухэтажный дом с мезонином, принадлежащий родителю
Серафимы Карповны, купцу Толстогораздову, немногим отличался от прочих
купеческих домов в Рогожской. Мощеный двор так же чист, железные вороты так
же заперты, за двором большой тенистый сад с вычурными беседками так же, как
и у прочих, посещается исключительно одним садовником. Хозяева только что
встали от послеобеденного сна и занимались каждый своим делом. Маменька
Серафимы Карповны, толстая, небольшого росту женщина с подбородком, лежащим
на груди, стыжусь сказать, в легком до последней возможности одеянии,
прохаживалась по галлерее или гал-дарейке, как она называла, и обмахивалась
платком. Красивая, черноглазая девка Матрена, дальняя родственница
Толстогораздовых, в ситцевой шубке, с распущенной косой, босиком, раздувала
на той же галлерее толстый самовар, который уж начинал закипать. По
приказанию хозяйки, она мигом сбегала на ледник и принесла ей кружку
холодного пива для прохлаждения. Сам Карп Карпыч, в красной рубашке с
расстегнутым воротом, сидел в угольной комнате у открытого окна, лицом на
улицу; из этой комнаты была отворена дверь на галлерею, и легкий сквозной
ветерок продувал его, рукава трепетали. Страшно вращая красными от сна
глазами, он искривлял рот то в ту, то в другую сторону, сдувая мух,
садившихся ему на лицо; в правой руке держал он гладкий камень фунтов
пятнадцати. Подле него на окне лежал мешок с орехами, он брал по два и по
три ореха, клал их на окно и разбивал камнем. Вдруг он закричал зычным
голосом: "Матрена!" Прохожий присел и долго переводил дух за углом,
обдумывая, за[чем] хор[оший] купец и богатый задает такие страсти прохожим.
Но дело объясняется очень просто. Вбежала запыхавшаяся Матрена. - Подь
отопри, Серафима приехала. - Все в доме засуетилось: проснулась собака и
лениво залаяла, заспанный дворник отпер ворота, Матрена отперла парадное
крыльцо и с разными приветствиями высадила барыню из коляски, даже кучер
Карпа Карпыча слез с сенника и, приглаживая одной рукой взъерошенные и
напудренные сеном волосы, другую руку молча подал кучеру Серафимы Карповны.
Мать накинула на себя что-то; облобызались. Матрена, вся перегнувшись
назад и отворотив в сторону лицо, втащила и поставила на стол толстый
самовар. Серафима Карповна осталась в шляпке, несмотря на увещания матери не
только снять шляпку, но и расстегнуть платье сзади, потому что тут всё свои.
- Я к вам посоветоваться приехала, - сказала Серафима Карповна,
грациозно взяв чашку с чаем своей прелестной ручкой, на которой была
натянута голубенькая перчатка.
- Об чем бы это, например? - спросил отец, дуя на блюдечко.
- Я хочу замуж итти.
- Ну что ж, с богом! Дело это хорошее, - сказал Карп Карпыч. - Это
лучше... - и замолчал.
Маменька покачала головой и скрестила на груди руки в знак
удовольствия.
- А за кого бы это, например? - спросил Карп Карпыч. Молодая вдова
рассказала все дело и спросила их совета.
- Ты помни, Серафима, что ты отрезанный ломоть, я тебе больше денег не
дам; так ты смотри не проживи деньги-то, - сказал Карп Карпыч. Мать
подтвердительно кивнула головой и прибавила: - Ишь ты, этот молодой; гляди,
дети будут.
- Куда ж мне прожить деньги?
- А вот он мелким бесом рассыпится, да, пожалуй, и выманит у тебя
деньги-то. Ведь он муж тебе будет, а не чужой, всякий способ найдет, как у
тебя деньги-то выманить, - заметил Карп Карпыч, подвигая двумя пальцами
чашку и тем обнаруживая желание выпить еще.
- Неужли же мужчины могут любить только из денег, - сказала Серафима
Карповна и задумалась.
- А ты думала как? - возразил отец. - Уж это порядок известный. Я этот
народ знаю.
- Да я ему и не дам денег, - сказала прекрасная вдова, выйдя из
задумчивости и взяв налитую чашку.
- Ну и ладно. Ты поступай, как я тебя учил.
- Конечно, что я дура, что ли?
- А вот и у нас скоро свадьба, - сказал отец. - Матрену в саду с
приказчиком застали, так хочу повенчать. Тысячу рублей ему денег и свадьба
на мой счет.
- Тебе бы только пображничать, - заметила жена.
- Ты молчи, ты ничего не знаешь. Я хочу, чтоб она чувствовала. Третью
племянницу так отдаю. Я всей родне благодетель.
Долго беседовали они за чаем о разных семейных делах, строго
приказывали дочери узнать о женихе: не мот ли он, не пьяница ли, не игрок
ли, имеет ли состояние и каково служит. Узнав все это и если он окажется
совершенно хорошим человеком, съездить к какой-то ворожее и спросить: будет
ли она счастлива с рабом таким-то? Выслушав назидательные советы родителей и
распростившись с ними, Серафима Карповна поехала домой.
3. Ф. К-Ъ
Снилась мне большая зала,
Светом облита,
И толпа под звуки бала
Пол паркетный колебала,
Пляской занята.
У дверей - официанты
И хозяин сам.
И гуляют гордо франты,
И сверкают бриллианты
И глаза у дам.
Воздух ароматно-душен,
Легким тяжело.
К атмосфере равнодушен,
Женский пол совсем воздушен
И одет голо...
И отважно и небрежно
Юноши глядят.
И за дочками прилежно,
Проницательно и нежно
Маменьки глядят.
Всюду блеск, кенкеты, свечи,
Шумный разговор,
Полувзгляды, полуречи,
Беломраморные плечи
И бряцанье шпор.
Вальс в купчихах неуместно
Будит жар в крови.
Душно, весело и тесно,
Кавалеры повсеместно
Ищут визави.
Вот меж всех красавиц бала
Краше всех одна.
Вижу я, что погибало
От нее сердец немало,
Но грустна она.
Для нее толпа пирует
И сияет бал, -
А она неглижирует,
Что ее ангажирует
Чуть не генерал.
Гений дум ее объемлет,
И молчат уста.
И она так сладко дремлет,
И душой, послушной внемлет,
Что поет мечта.
Как все пусто! То ли дело,
Как в ночной тиши
Милый друг с улыбкой смело
Скажет в зале опустелой
Слово от души.
Снятся ей другие речи...
Двор покрыла мгла...
И, накинув шаль на плечи,
Для давно желанной встречи
В сад пошла она.
[АКРОСТИХ]
Зачем мне не дан дар поэта,
Его и краски и мечты?
Нашлась нужда теперь на это.
Аврору, майские цветы
И все иные красоты
Давно бы описал я смело,
А вас писать - иное дело.
МАСЛЕНИЦА
Здравствуйте, православные, здравствуйте!
Здравствуйте кругом, на все стороны здравствуйте!
Едет-плывет сама масленица,
Широкая масленица.
С блинами, с снятками, с оладьями,
С пивами, с мед_а_ми сычеными
Широкая масленица.
С пляской, с пеньем да с погудками,
С гуслярами едет, с скоморохами
Широкая масленица.
Пришла - не минуешь, уйду - не увидишь;
Встречай бодрей, провожай веселей!
День веселье, три дня похмелье;
В голове шумит - а гляди козырем!
Ноги не ходят, а плясать надобно;
Рад не рад - а с ума сходить приходится.
Широкая масленица!
Загремела сковродами,
Застучала тарелками (музыка),
Поехала, здравствуйте!
ИВАН-ЦАРЕВИЧ
Волшебная сказка в 5 действиях и 16 картинах
ЛИЦА:
Царь Аггей.
Иван-царевич [Царицын сын, Царицын, Иван средний].
Иван-старухин [Иван-царевич, Старухин сын].
Иван-девкин [Девкин сын, Девкин, Иван больший].
Иван-кошкин [Кошкин сын, Кошкин, Иван-меньший].
Карга-старуха, царская ключница.
Мельник.
Кошка.
Баба Яга [Нищая].
Кащей Бессмертный.
Царевна Милолика [Милолика, Царевна].
Дворецкий Кащея.
Девка Чернавка [Чернавка].
Царь Калин-Гирей [Калин-царь].
Калга, министр [Бабадур, визирь].
Евнух [Юсуф].
Царь Додон.
Царевна индийская.
[Ближний боярин].
[Дядька царевича (Учитель)].
Кошки, работники на мельнице, крестьяне, свита Кащея, свита Калина-царя,
свита Додона, татары, конюхи, индийские жрецы, брамины, стража и народ.
Картина первая. Мельница.
Картина вторая. Избушка на курьих ножках.
Картина третья. Кащеев дворец.
Картина четвертая. Сад Кашей.
Картина пятая. Терем Царь-девицы.
Картина шестая. Бахчисарайский дворец.
Картина седьмая. Конюшня Калин-Гирея.
Картина восьмая. Индия. Тропический лес.
Картина девятая. Индийский храм.
Картина десятая. Зала во дворце Кащея.
Картина одиннадцатая. Дикая местность, развалины старой башни.
Картина двенадцатая. Мельница.
Картина тринадцатая. Светлица во дворце царя Аггея.
Картина четырнадцатая. Столовая зала (гридница).
Картина пятнадцатая. Царство кошек.
Картина шестнадцатая. Апофеоз.
[СЦЕНАРИЙ]
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
КАРТИНА ПЕРВАЯ
Мельница. В глубине видна верхняя часть большого наливного колеса и
провод, по которому бежит вода; над ними просвет. Направо наружная дверь,
над ней окно без рамы. Среди пола западня в подполье. Налево дверь в чулан.
Явление первое
Работники, между которыми Иван-царевич, Иван-девкин и Иван-кошкин,
убирают мешки с мукой. (Хор.)
Явление второе
Входит старая нищенка - Баба Яга; работники окружают ее. Она им поет.
(Баллада.) В некотором царстве жил царь с царицей, у них не было детей.
Долго они плакали. Как-то раз царица сидит у окна и плачет; подходит к окну
старуха-нищенка, - вот как я, - и спрашивает ее, о чем она плачет. Та ей
сказала. Старуха дала ей рыбку, велела сварить и съесть одной. Царица велела
сварить рыбку, поела ее, остаточки попробовала сенная девушка и старуха
Карга, мамка, косточки отдали Кошке. Вот проходит время, сколько нужно, все
четыре родили по сыну, назвали их Иванами, и были все дети похожи. Царь
велел позвать старую старуху-нищенку, которая дала царице рыбку, чтобы она
пожелала детям счастья, а мамка Карга позвала своего брата,
Мельника-колдуна. Вот стала нищенка говорить, а колдун про себя
переговаривать, а в этом деле что скажет последний, так и сбудется. Говорит
нищенка Царицыну сыну: "будешь ты счастлив", а Мельник говорит: "не вовсе".
Говорит нищенка: "будешь ты умен", а Мельник: "да задним умом". Говорит
старуха Девкину сыну: "будешь ты добрый, старательный слуга", а Мельник: "да
невпопад". Говорит нищенка Старухину сыну: "будешь ты глуп", а Мельник: "да
богат". А Кошкину сыну ничего не сказали. Стали дети расти не по дням, а по
часам; стала Каргу брать злоба, что Царицыну сыну больше почета. Вот и
придумала она погубить всех ребят, кроме своего. Стала говорить царю: "Все
ребята похожи, злых людей много, пожалуй, - подменят царевича; надо его
одного оставить, а других трех погубить; я, говорит, и своего не пожалею".
Царь согласился, только не велел их убивать, а отдать кому-нибудь на
воспитание, чтобы они не знали, чьи они дети. Карга подменила своего сына
царице, а Царицына сына, Девкина и Кошкина велела отнести к своему брату
Мельнику. И растут эти дети у Мельника у колдуна в великой нужде, и всякую
обиду и побои терпят, - а каргин сын живет заместо царевича, и сокрушается
царь, что он круглый дурак. Теперь все они уж выросли и приходит им время.
Явление третье
Входит Мельник из чулана, прислушивается, прогоняет нищенку, бранит
работников за леность и заставляет их работать. Все, кроме Кошкина сына,
берут по мешку и уходят. Мельник - за ними.
Явление четвертое
Кошкин сын один, в раздумье; между прочим, говорит, что ему иногда
мяукать хочется; начинает мяукать. В окне появляется Кошка, его мать, и тоже
мяукает, потом спрыгивает с окна, превращается в женщину. (Дуэт.) Дает сыну
платок, на котором они, как на ковре-самолете, могут улететь от Мельника:
когда им надо лететь куда-нибудь, чтоб они развернули платок и сели, а как
прилетят, чтобы не забыли свернуть его и спрятать за пазуху, а то он попадет
к Мельнику, и он тогда везде за ними поспеет. Потом Кошка дает сыну кольцо,
с которым он может принимать какой угодно вид, и говорит сыну, что пока у
него будет это кольцо, то Мельник никакой власти над ним иметь не может, а