Севера, бродя в краю чужом...
На другой год мне опять привелось ехать в Петербург по делам. На меня навязалась тяжба. Мне надобно было выправиться о моем деле по министерству юстиции, и знакомые дали мне письма к одному значительному чиновнику. Имя его показалось мне знакомо, только я никак не мог вспомнить, где я знавал его? Осведомившись, что могу застать этого чиновника по четвергам, вечером, являюсь к нему и нахожу довольно много гостей. Хозяин был в своем кабинете с кем-то. Меня просили войти в залу. Тут нашел я несколько столов с вистом и бостоном. Дамы сидели на диване. Хозяйка сидела тут же и весело разговаривала с ними, ее окружали трое или четверо милых, опрятно одетых детей. Она была еще молодая женщина, одетая по-домашнему, щегольски, и ловко встала, чтобы принять меня. Тогда я узнал ее: это была Веринька! Я остолбенел и искал в лице ее, полном, здоровом, спокойном, искал в этой чиновнице, даме, с чепчиком на голове, в модном шлафроке, окруженной детьми и гостями, идеала моего друга Аркадия.
- Боже мой! Г-н Мамаев, вы ли это? - сказала мне Вера Парфентьевна.- Садитесь, пожалуйте, садитесь. Давно ли вы в Петербурге?
Мы начали говорить - о погоде, о новостях. Она вспомнила меня. И ничего более не вспомнила?.. Не знаю. Тут вошел сам хозяин. Из долговязого молодого человека, одетого в щегольской фрак, он сделался теперь плотным чиновником, в вицмундире, с крестом на шее, с другим в петлице и с пряжкою за пятнадцатилетнюю беспорочную службу. Он принял меня вежливо, обещал все сделать. Жена его, очень равнодушно, сказала ему, что некогда я был знаком с ее отцом, что я старый приятель их дома. Муж просил меня после этого посещать их, предлагал мне немедленно партию в вист. Я отказался от виста и не приходил к ним более. В департаменте сказывали мне, что муж Вериньки отличный чиновник и со временем может надеяться многого, что он притом весьма счастлив в семействе, что жена у него премилая женщина, добрая мать детям и большая хозяйка. Я видел после того еще раз Вериньку в театре. Она сидела в ложе с мужем и детьми. Не один лорнет был наводим из кресел на эту ложу; не один молодой человек говорил другому: "Прелестная женщина! и с каким вкусом одета!"
В настоящее издание сочинений Н. А. Полевого вошли наиболее характерные и известные повести писателя, а также его письма. Некоторые из ныне публикуемых художественных произведений Полевого уже знакомы современному читателю (см.: Рассказы русского солдата.- В сб.: Русские повести XIX века 20-30-х годов.- М.; Л., 1950.- Т. 2.- С. 3-58; Блаженство безумия.- В сб.: Русская романтическая повесть: Первая треть XIX века.- М, 1983.- С. 301-336), другие впервые перепечатываются после долгого перерыва. Тексты повестей и писем расположены в хронологическом порядке. Сборник "Мечты и жизнь" включается полностью с сохранением авторской композиции.
Для настоящего издания тексты проверены по всем имеющимся рукописным (письма) или печатным источникам. Повести печатаются в последних редакциях. Орфография и пунктуация приведены в соответствие с современными нормами, за исключением случаев, когда отклонения имеют экспрессивно-смысловой характер либо передают колорит эпохи, особенности произношения самого Полевого (например, "азиятское", "воксал", "вороты", "вынял", "скрыпка", "тма"). Сохранены также особенности пунктуации, имеющие интонационное значение.
СПИСОК ПРИНЯТЫХ В ПРИМЕЧАНИЯХ СОКРАЩЕНИЙ
БдЧ - "Библиотека для чтения"
BE - "Вестник Европы"
Записки - Записки Ксенофонта Алексеевича Полевого.- СПб., 1888.
Известия - Известия по русскому языку и словесности. 1929.- Т. 2, кн. I.- Л., 1929.
МТ - "Московский телеграф"
ОЗ - "Отечественные записки"
PA - "Русский архив"
РВ - "Русский вестник"
PC - "Русская старина"
СО - "Сын отечества"
СПч - "Северная пчела"
Живописец. Впервые: МТ.- 1833.- Т. 51.- С. 74-131, 239-294, 396-448, 534-593. В конце текста инициалы автора "Н. П." и дата окончания - 10 июня 1833 г. С отдельными мелкими изменениями и добавлением эпиграфов перепечатана в сборнике "Мечты и жизнь" (М., 1834.- Ч. 2.- С. 5-384). Публикуется по этому изданию. Общий эпиграф к повести - из драмы Гете "Торквато Тассо" (1789), (д. 3, явл. 5), посвященной итальянскому поэту, трагическая судьба которого привлекала писателей (особенно романтиков). По словам самого Гете, в центре его произведения - "диспропорция между талантом и жизнью".
С. 165. Я жизни сей не раб презренный...- Источник цитаты не обнаружен. Вельтман Александр Фомич (1800-1870) - поэт, прозаик, сотрудник МТ.
Безбородко Александр Андреевич (1747-1799) - русский государственный, деятель, с 1775 г.- секретарь Екатерины II, с 1783 г.- фактический руководитель русской внешней политики, с 1797 г.- канцлер.
С. 166. Коллежский секретарь - гражданский чин девятого класса.
С. 169. ...определил его в Главное училище живописи.- При публикации в МТ это место сопровождалось следующим примечанием автора: "Надобно ли сказывать здесь читателям, что, поелику вся сия повесть есть сказка, выдумка, то и все, что говорит в ней сочинитель, г-н Мамаев, об учении и училищах, есть выдумка или сущий вздор. Следовательно, его слов ни к какому петербургскому училищу относить не должно. Примечание для людей, любящих примечания" (МТ.- 1833.- Т. 51.- С 82).
С. 172. Ингерманландия - одно из названий территории по берегам Невы и юго-западному Приладожью.
Пальмира - древний город на северо-востоке Сирии, славился своим великолепием. Северная Пальмира - образное название Петербурга.
С. 174. Каналетти (Каналетто) Джованни Антонио (1697-1768) - итальянский живописец, писал преимущественно венецианские виды.
"Пантеон иностранной словесности" - журнал Н. М. Карамзина, издан в 1798 г., переиздание 1818 г.
Бюффон Жорж Луи Леклерк (1707-1788) -французский естествоиспытатель.
С. 175. Лосенка Антон Павлович (1737-1773) -русский живописец и рисовальщик, представитель классицизма.
С. 176. Гранет (Гране) Франсуа Мариус (1775-1849) -французский художник, в 1821 г. преподнес в дар императору Александру I свою картину "Внутренность монастыря капуцинов в Риме".
С. 179. Мюллер Фридрих (1749-1825) - немецкий поэт, художник и гравер.
...жоаннотовских уродов...- Вероятно, имеются в виду работы французского художника романтического направления Тони Жоанно (1803-1852).
...гогартовских карикатур.- Речь идет о сатирических произведениях английского живописца и графика Уильяма Хогарта (1697-1764).
...иной бывает героем романа Поль-де-Кокова...- Для популярных в свое время романов французского писателя Поля Шарля де Кока (1793-1871) характерны запутанная интрига, комические похождения героев-повес, пикантные подробности быта.
...иной лафонтеновского...- см. примеч. к с. 144.
...иной дюканжевского...- Французский драматург и романист Виктор Дюканж (1783-1833) был наиболее известен своей мелодрамой "Тридцать лет, или Жизнь игрока" (1827).
...иной жаненовского...- Речь идет о французском писателе и критике Жюле Габриеле Жанене (1804-1874), представителе так называемой "неистовой словесности"; его первые романы горячо обсуждались в русской печати начала 1830-х гг.
...начал читать Гофманова "Кота Мура".- Центральным героем романа Гофмана "Житейские воззрения кота Мурра" (1820-1822) является музыкант Иоганнес Крейслер.
С. 180. Норд-Кап (Нордкап) - гористый мыс на норвежском острове Магерё; порой рассматривался как самый северный пункт Европы.
...не походил на Мальвин и Миньон...- См. примеч. к с. 144 и к с. 104.
С. 182. ...философы не ходят уже в изодранных лоскутьях какого-нибудь цинического плаща.- Речь идет о представителях древнегреческой философской школы киников (циников). Выдвинув идеал духовной свободы, они с пренебрежением относились к жизненным удобствам.
С. 184. ...а вторую еще дописывает Виктор Гюго.- В Викторе Гюго (1802-1885) Полевой видел "полное и совершенное изображение французского романтизма".
Прокрустово ложе - в греч. мифологии ложе, на которое великан Прокруст насильно укладывал путников, обрубая ноги тем, кому оно было коротко, и вытягивая тех, кому оно было велико.
С. 191. Капитолий - один из семи римских холмов, где в древности находились крепость и храм; место торжественных церемоний.
Грёз Жан Батист (1725-1805) - французский живописец-сентименталист.
Гольбейн (Хольбейн) Ханс Младший (1497 или 1498-1543) - немецкий художник.
С. 193. Кранах Лукас Старший (1472-1553) - немецкий живописец и график.
Микеланджело Буонарроти (1475-1564) - итальянский скульптор, живописец, архитектор, поэт.
Да он поэт? - Из драмы Нестора Васильевича Кукольника (1809- 1868) "Торквато Тассо" (СПб., 1833.- С. 96-97).
Галль Франц Иозеф (1758-1828) - австрийский врач, создатель френологии - антинаучного учения о соотношении между психическими особенностями человека и формой его черепа.
Шпурцгейм Каспар (1776-1832) - один из первых сторонников френологии.
С. 195. ...Корреджио, идущего с мешком медных денег на плече... - Согласно некоторым биографическим сведениям, итальянский живописец Антонио Корреджио (Корреджо, ок. 1489-1534) был крайне беден.
...жадное корыстолюбие Паганини...- Итальянский скрипач и композитор Николо Паганини (1782-1840) концертами составил значительное состояние.
...крал орехи у судьи Шаллова...- Согласно некоторым биографическим сведениям, Шекспир занимался в молодости браконьерством в лесу сэра Люси, выведенного им позднее в комедии "Виндзорские насмешницы" под именем судьи Шеллоу.
...когда стоял с ружьем на карауле...- Гаврила Романович Державин (1743-1816), начав в 1762 г. службу солдатом Преображенского полка, получил офицерский чин лишь через десять лет.
С. 197. "Начальное руководство".- Речь идет о кн.: Штой И. З. Начальное руководство к наставлению юношества, или Первые понятия о вещах всякого роду...- М., 1793.- Ч. 1 - 4.
С. 201. Алимпий (Алипий, ум. 1114) - русский живописец, создатель мозаики Успенского собора в Киево-Печерской лавре.
Рублев Андрей (ок. 1360-70 - ок. 1430) - крупнейший мастер московской школы живописи.
С. 202. Мы застали нашего Альбрехта Дюрера...- Чрезвычайно высокая оценка творчества Дюрера была характерна для немецких романтиков. Впервые она прозвучала в книге В. Г. Вакенродера "Сердечные излияния отшельника-любителя искусств", изданной в 1797 г. Л. Тиком. Влияние этой работы отчетливо прослеживается в "Живописце". Своего рода эквивалентом высокого одухотворенного искусства старонемецких мастеров и становится у Полевого русское иконописание.
...Петра, митрополита всероссийского! - Речь идет о митрополите "всея Руси" Петре (ум. 1326), занимавшемся иконописанием.
В "Стоглавном уложении" сказано...- Имеется в виду сборник решений Стоглавого собора 1551 г., регулирующий внутреннюю жизнь русского духовенства и его отношения с обществом.
С. 203. ...это нижняя ступень лестницы, виденной святым Иаковом...- Имеется в виду один из фрагментов библии.
С. 208. Доменикино (1581 -1641) - итальянский живописец.
..."Оссиан" Жироде...- Подразумевается картина французского художника Анн Луи Жироде-Триазон (1767-1824) "Тени французских генералов, встречаемые в Елисейских полях Оссианом".
Фридрих Каспар Давид (1774-1840) - немецкий живописец, представитель раннего романтизма.
С. 212. "Левана" - написанный в духе просветительства и гуманизма трактат "Левана, или Учение о воспитании" (1806) немецкого писателя Жан Поля (Иоганна Пауля Фридриха Рихтера, 1763-1825).
Баттё Шарль (1713-1780) - французский эстетик-классицист.
Катремер (Катрмер) де Кенси Антуан Хризостом (1755-1849) - французский археолог и теоретик искусства.
С. 213. Шевалетная живопись - станковая живопись (от фр. chevalet - станок, мольберт).
С. 214. Рафаэль долго думал, как изобразить ему Пресвятую...- Легенда о видении Рафаэля, раскрывающая представления о творчестве как о совершающемся по божественному наитию процессе, была распространена среди романтиков. Можно предположить, что Полевой основывается в данном случае на книге В. Г. Вакенродера "Сердечные излияния отшельника - любителя искусств".
Оно низошло к нему, как древний Зевес к Семеле...- Согласно античному мифу, возлюбленная Зевса царица Семела упросила его предстать перед ней в божественном облике; Зевс явился к ней, сопровождаемый громом и молнией, и Семела была убита пламенем.
С. 216. Косморама - картина, написанная и поставленная так, что при взгляде через стекло кажется живой.
С. 217. Аматёр - любитель.
Мурилло (Мурильо) Бартоломе Эстебан (1618-1682) -испанский живописец.
Ангелика Кауфман (1741-1807) - немецкая художница.
Гвидо Рени (1575-1642) - итальянский живописец.
Караваджио (Караваджо) Микеланджело да (1573-1610) - итальянский живописец, основоположник реалистического направления.
Тинторетто Якопо (1518-1594) - итальянский живописец.
С. 218. Ланкастерская метода - получившая распространение в 1810-20-х гг. система взаимного обучения.
...акростихи, дистихи, мельестихи, шарады...- разновидности стихотворений, подчиненные различным правилам, выполнение которых представляет значительные технические трудности.
Буриме - стихотворение на заданные рифмы.
Снейдерс Франс (1579-1657) - фламандский живописец; в числе его работ имеются анималистические картины.
Поттер Паулюс (1625-1654) - голландский живописец; на его полотнах часто изображались фермы, пастбища.
С. 220. ...четыре стиха любимого своего поэта...- Далее цитируется драма Гете "Торквато Тассо" (д. 3, явл. 4).
С. 221. Эпиграф к третьей части повести - из романа Жана Жака Руссо (1712-1778) "Юлия, или Новая Элоиза" (1761) (часть 2, письмо XVI, от Сен-Пре к Юлии).
С. 224. Как хорошо знал подобное состояние души Байрон!..- Далее цитируется поэма "Шильонский узник" (1816). (Прозаический перевод подстрочника по изд.: Полн. собр. соч. лорда Байрона.- СПб., 1894.- Т. 2,- С. 143.)
С. 225. Франклин Бенджамин (1706-1790) - американский просветитель, ученый, государственный деятель.
Плерезы - траурные нашивки на платье.
С. 228. Под мягким дерном гробовым...- из стихотворения Жуковского "Подробный отчет о луне" (1820).
С. 229. ...наш милый поэт...- вероятно, А. С. Пушкин.
Мирмидоны - племя, возникшее после того, как Зевс превратил муравьев в людей.
Омфала - в греч. мифологии лидийская царица, у которой Геркулес (Геракл) провел в услужении три года.
...трепещущие их львиной кожи! - Первым из подвигов Геракла стал бой с немейским львом, шкура которого была неуязвима.
С. 231. Как быть! а всем одно! всех на пути...- из идиллии Иоганна Петера Хеббеля (Гебеля) (1760-1826), переведенной Жуковским под названием "Деревенский сторож в полночь" (1816).
С. 233. Синель - шнурок с бархатистым ворсом.
С. 237. Рафаил - в послебиблейской мифологии ангел-целитель, посланный на землю, чтобы исцелить Товита и невесту его сына Товии.
Кикимора - по русским поверьям, род домового. ...из грязи Понтинской? - Имеются в виду Понтийские (Понтинские) болота близ Рима.
С. 239. Гораций - Квинт Гораций Флакк (65 до н. э.-8 до н. э.), римский поэт; в его произведениях часто встречаются философские рассуждения и наставления.
Епанча - старинная верхняя одежда, широкий плащ.
С. 243. То die, to sleep! - "Гамлет" (д. 3, явл. I).
С. 244. 17-е сентября! - день именин Веры.
С. 246. Сталь Анна Луиза Жермена де (1766-1817) - французская писательница; ниже речь идет о ее романе "Коринна, или Италия" (1807).
Каталани - см. примеч. к с. 105.
С. 247. Ты любишь тяжело и трудно...- неточно цитированные строки из поэмы Пушкина "Цыганы" (1824, издана 1827), при публикации "Живописца" в МТ являлась эпиграфом ко всей повести.
С. 251. "Письмовник" - многократно издававшаяся книга Н. Г. Курганова (1725-1796), содержащая в себе сведения по грамматике, переводы и переделки анекдотов, раздел стихотворений и пр.
С. 256. Кронеберг Иван Яковлевич (1788-1838) - русский эстетик и переводчик, сторонник романтизма.
С. 258. Эсхил <...> в своей чудной трагедии...- Подразумевается "Прометей прикованный".
...так хорошо выразил Байрон...- в стихотворении "Прометей" (1816).
С. 259. Океан - в греч. мифологии бог, сын Урана - неба и Геи - земли.
Эфест (Гефест) -бог огня, покровитель кузнечного дела; из его кузницы похитил огонь титан Прометей, за что был прикован к скале. Греки представляли Гефеста могучим, но некрасивым.
...оживотворителя людей...- По одному из вариантов мифа, Прометей вылепил из земли первого человека и дал ему жизнь.
Вернер Цахариас (1768-1823) - немецкий драматург, зачинатель жанра романтической "трагедии рока" в немецкой литературе.
С. 262. "Вот наши строгие ценители и судьи!" - "Горе от ума" (д. 2, явл. 4).
Смешон, участия кто требует у света! - из стихотворения Пушкина "Ответ анониму" (1830).
С. 263. Пандан - вещь под пару, под масть.
Давид Жак Луи (1748-1825) -французский живописец.
С. 274. ...на картине, изображен был Спаситель, благословляющий детей.- Описание картины навеяно, очевидно, фрагментом Вакенро-дера "О детских фигурах на картинах Рафаэля".
С. 275. Под миртами Италии прекрасной...- из стихотворения Пушкина "19 октября" ("Роняет лес багряный свой убор...", 1825).
С. 276. "Прелестная женщина! и с каким вкусом одета!" - Заключительные строки "Живописца" представляют собой реминисценцию из "Золотого горшка" Гофмана (вигилия одиннадцатая).