Главная » Книги

Толстой Лев Николаевич - Том 31, Произведения 1890-1900, Полное собрание сочинений, Страница 16

Толстой Лев Николаевич - Том 31, Произведения 1890-1900, Полное собрание сочинений


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

sp;    1. Автограф. 5 лл. 4®. Заглавие: "Неделание (Басня)". Начало: "Среди неприятельской страны". Конец: "куда стремятся наши сердца". Первый набросок третьей притчи (см. печатный текст). На оборотах лл. 1 и 4 - текст из статей Толстого: "Религия и нравственность" и "Христианство и патриотизм".
   2. Копия рук. N 1 рукой М. Л. Толстой с исправлениями Толстого. 13 лл. 4®. Заглавие "Неделание" зачеркнуто и надписано: "Две притчи"; затем зачеркнуто и это и помечено: "Первая притча". (Помета эта сделана позд­нее - при отсылке рукописи в типографию, так как она послужила пер­вой частью наборной рукописи.) Пагинация рукой Толстого цифрами 1- 13. Начало: "Эта одна притча". Конец: "К к[оторому] стремится сердце человеческое".
   3. Автограф. 2 лл. 4®. Заглавие: "Две притчи". Начало: "Был один благотворитель". Конец: "расплатиться за это". Первый набросок притчи "о фальшивых монетах". Притча эта была исключена в корректурах. На обороте л. 1 - отрывок из черновиков статьи Толстого "Христианство и патриотизм".
   4. Копия рук. N 3 рукой М. Л. Толстой. Первоначально содержала 6 лл. 4®. Заглавие то же, что и в рук. N 3. Исправления Толстого многочисленны. Сделаны вставки на полях; вставкой же занят оборот л 1.
   После исправления 1 л. и 2 отрезка были переложены в следующую рукопись; осталось 3 лл. 4® и 2 отрезка. Начало: "Был один благотво­ритель". Конец: "расплатиться за это".
   5. Копия рук. N 4 рукой М. Л. Толстой с исправлениями Толстого. Первоначально содержала 7 лл. 4®. Заглавие (скопированное) при исправлении рукописи зачеркнуто; нового не дано.
   После исправления часть листов и отрезков переложена в следующую рукопись; осталось 3 лл. 4® и 2 отрезка. Начало: "Пришли путешественники". Конец: "Мы все учились наукам, все мы".
   6. Копия рук. N 5 рукой М. Л. Толстой с исправлениями Толстого. Первоначально содержала 6 лл. 4®. После исправления 5 лл. были переложены в следующую рукопись; остался 1 л. 4®. Начало: "Тогда желавшие удержать золою". Конец: "Не надо слушать его".
   7. Копия рукой М. Л. Толстой, составленная из листов, переложенных на предыдущих рукописей; один лист скопирован заново. 10 лл. 4®. За­главие: "Вторая притча". Пагинация рукой Толстого цифрами 14-23. Начало: "Пришли путешественники". Конец: "для движения жизни". Вторая часть наборной рукописи (первая часть - рук. N 2).
  Печатается в вариантах, так как в корректурах притча эта была исключена (исправлений в корректуре нет).
   8. Корректуры с большой авторской правкой. 6 гранок. Набор с рук. NN 2 и 7. Вверху первой гранки рукою Н. И. Стороженко надписано: "Считаю нужным предупредить, что корректура не читана, так как корректор не в состоянии разобраться в рукописи". Толстым исправлялись "только гранки с первой притчей (о путешественниках); гранки со второй притчей (о фальшивых монетах) не имеют исправлений Толстого. "Первую притчу", исправляя, Толстой помечает "Третьей притчей". Начало: "Шли путники". Конец: "скрывалось от меня ложными".
   9. Автограф. 2 лл. 4® и 2 отрезка. Заглавие: "Три притчи. Первая притча". Начало: "Выросла сорная трава". Конец: "и не будет у вас врага". Первая редакция первой притчи (по окончательному тексту).
   Автограф. 3 лл. 4®. Заглавие: "Вторая притча". Начало: "Торговали люди лукою". Конец: "становится всё хуже и хуже". Первая редакция второй притчи (по окончательному тексту).
   11. Копия первой притчи рукой М. Л. Толстой с рукописи неизвестной (которая в свою очередь была, очевидно, скопирована с рук. N 9). 8 лл. 4®. Имеются исправления автора. Заглавие то же, что и в рук. N 9. Начало: "Выросла сорная трава". Конец: "Любить ненавидящих нас". Наборная рукопись.
   12. Копия рук. N 10 рукой Т. Л. Толстой с исправлениями автора. 10 лл. 4®. Заглавие то же, что и в рук. N 10. Начало: "Торговали люди мукою". Конец: "последний заграничный товар". Наборная рукопись.
  
   13. Корректуры с авторской правкой. 3 гранки. Содержат набор двух первых притч (до рук. NN и 12). Заглавие: "Три притчи". Начало: "Выросла сорная трава". Ржанец: "последний заграничный товар".
   14. Корректуры с большой авторской правкой. 4 отрезка гранок. Содержат часть третьей притчи. Начало: "Шли путники". Конец: "его не слушали".
   15.Копия рукой М. Л. Толстой с исправленных корректур третьей притчи (рук. N 14) и частью наклеенные на листы в 4® отрезки гранок на рук. N 14. Исправлений Толстого нет. Начало: "Шли путники". Конец: "больше всего раздражает их".
  
   Эта рукопись была послана взамен изрезанных при исправлении гранок (часть которых здесь наклеена) в типографию. С нее был сделан новый набор. Судя по окончательному тексту, Толстым еще раз правились корректуры; между тем они не сохранились.
  
  
  
  
  
  
  

"[О Т. М. БОНДАРЕВЕ. ДЛЯ СЛОВАРЯ С. А. ВЕНГЕРОВА]"

ИСТОРИЯ ПИСАНИЯ И ПЕЧАТАНИЯ

  
   Профессор Петербургского университета, историк литературы и библиограф С. А. Венгеров, работая над составлением "Критико-биографического словаря русских писателей", обратился 27 марта 1895 г. к Толстому с просьбой написать в его словарь статью о Т. М. Бондареве.
   Писать статью Толстой отказался. "Я уже написал такую - она есть в заграничных изданиях и в собрании сочинений в несколько урезанном виде", - отвечал он Венгерову в письме от 1-5 апреля 1895 г. (т. 68), имея в виду предисловие к сочинению Бондарева "Трудолюбие и тунеядство, или торжество земледельца", опубликованное впервые с цензурными изъя­тиями 27 марта 1888 г. в газете "Русское дело" и полностью в Женеве в 1892 г. в издании М. К. Элпидина (см. об этом в т. 25).
   Вместо статьи Толстой в вышеупомянутом письме написал краткую заметку (без заглавия) об учении Бондарева и просил Венгерова, если при­годится эта заметка, прислать корректуру.
   3 июля 1895 г. Венгеров выслал Толстому корректуру заметки о Бон­дареве в двух экземплярах: один из них он просил Толстого после про­смотра вернуть. Письмом от 26? июля Толстой уведомил Венгерова, что он возвращает ему корректуру заметки (см. т. 68).
   Сохранилась корректура (1 гранка) с поправками Толстого. Заметка о Бондареве была впервые напечатана в "Критико-биографическом словаре" С. А. Венгерова, т. V, СПб. 1897, стр. 448-453 (с ошиб­ками и с исключением цензурой нескольких слов).
   Венгеров поместил в своем словаре, кроме заметки Толстого, краткие биографические сведения о Бондареве и в сноске отрывок из статьи Толстого 1888 г.
   Написанная Толстым заметка о Бондареве была напечатана в 1906 г. в виде предисловия к сочинению Бондарева "Трудолюбие и тунеядство, или торжество земледельца" (изд. "Посредник"). Текст заметки являлся перепечаткой из словаря Венгерова.
   В той же редакции и с ошибочной датой "1890 г." заметка в 1911 г была опубликована в Собрании сочинений Толстого (изд. 12-е, часть 16-я, стр. 63-65).
   В настоящем издании печатается по первопечатному тексту, с испра­влением ошибок и цензурных изменений по письму Толстого к С. А. Венгерову от 1-5 апреля и корректуре.
  

СТЫДНО

ИСТОРИЯ ПИСАНИЯ И ПЕЧАТАНИЯ

  
   Сельские учителя Каневского уезда Киевской губ. В. Ю. Шимановский, С. Т. Губернарчук и Д. Е. Гунько 22 апреля 1895 г. Обратились с письмом к Толстому, в котором выражали свое возмущение по поводу применения телесных наказания, "к людям крестьянского сословия".
   Сообщая о том, что многие крестьяне после перенесенных телесных наказаний бросают село и семью и на многие годы уходят на сторону, где не знают о постигшем их несчастье, учителя просили Толстого сказать "свое могучее печатное слово" против подобного обращения с крестьянами.
   Толстой ответил им 12 мая, что порка "уже давно до глубины души возмущает" его и их письмо "поощряет" его написать об этом (т. 68).
   Толстой и прежде высказывался о телесных наказаниях ("Отрочество", гл. XIV-XVII. т. 2; "Николай Палкин", т. 26, стр. 555-570; "Царство божие внутри вас", гл. XII, т. 28), но письмо учителей, судя по ответу Толстого, побудило его вновь вернуться к этому вопросу.
   7 декабря 1895 г. Толстой отметил в Дневнике: "Вчера написал статейку о сечении. Лег спать днем и только забылся, как будто толкнул кто, поднялся и стал думать о сечении и написал" (т. 53, стр. 72). Эта запись свидетельствовала о написании Толстым черновой редакции статьи (см. описание рук. N 1).
   Статья "о сечении" в окончательной редакции, судя по датам на рукописях, была написана не ранее 14 декабря, а вероятнее всего во второй половине декабря 1895 г. (см. описание рук. NN 8 и 9).
   В процессе работы статья имела ряд названий. В предпоследнем варианте она называлась "Декабристы и мы". В черновых рукописях, как и в окончательном тексте, Толстой противопоставляет современности героев восстания декабристов с их гуманными традициями и нравственными идеалами. Так, в рук. N 3 Толстой вспоминает, как Матвей Иванович;; Муравьев-Апостол, "один из последних декабристов", рассказывал ему; "В 20-х годах все они, цвет тогдашней образованной молодежи, служа в Семеновском полку, решили не осквернять себя употреблением телесного наказания и обходиться без него".
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   В 1895 г. под заглавием "Стыдно" статья впервые появилась в газете "Биржевые ведомости", в номере от 28 декабря (с датой: "14 де­кабря 1895 года"). По цензурным условиям статья была напечатана с боль­шими пропусками и текстовыми искажениями.
   Под тем же заглавием, но с еще большими сокращениями, статья была напечатана 31 декабря 1895 г. газетой "Русские ведомости".
   В 1896 г. по тексту "Биржевых ведомостей" статья была перепечатана в "Книжках Недели", N 1, стр. 299-304. В 1903 г. в той же редакции она вошла в Собрание сочинений Толстого (М., изд. 11-е, часть 11-я, стр. 629- 634), а в 1911 г. без всяких изменений была напечатана "Посредником".
   Полностью статья была напечатана в Англии, в "Листках Свободного слова" 1899, N 4, стр. 1-5. В той же редакции в 1906 г. статья появилась в печати в издании редакции журнала "Всемирный вестник" ("Серия не изданных в России сочинений графа Льва Николаевича Толстого", N 5, СПб.); а в 1911 г.- в Собрании сочинений Толстого (М., изд. 12-е, часть 16-я, стр. 185-191).
   В настоящем издании текст статьи "Стыдно" печатается по изданию "Свободного слова" с исправлениями опечаток и ошибок переписчиков по рукописям.
   В рук. N 9 (последней) у Толстого до исправления было:
   "Один из ротных командиров Семеновского же полка, встретясь раз с Сергеем Ивановичем Муравьевым, одним из лучших людей своего, да и всякого, времени (повешенным Николаем I), рассказал ему".
   В этой фразе слова: "повешенным Николаем I" Толстой зачеркнул (черным карандашом), по-видимому, по цензурным соображениям. Однако печатаем эту фразу без слов, зачеркнутых Толстым, то есть в редакции, в которой была выражена последняя авторская воля (печ. текст, стр. 72, строка 9).
   Принимаем поправки, внесенные в рук. N 9 рукою В. Г. Черткова, устраняющие ошибки переписчиков.
  

ОПИСАНИЕ РУКОПИСЕЙ

  
   1. Автограф. 6 лл. разного почтового формата и 1 л. развернутого почтового конверта. Черновая редакция статьи. Заглавие "Поругание человеческого достоинства" исправлено на: "Возвращение к звериному образу". На обороте последнего листа авторские подпись и дата: "Л. Тол­стой. 6 декабря 1895".
   Печатается полностью в вариантах под N 1.
   2. Машинописная копия с автографа, с поправками и дополнениями Толстого. 5 лл. F® и 3 отрезка. Заглавие "Озверение русского общества". Начало: "80 лет тому назад". Конец: "могут прекратить это и не пре­кращают".
   Извлекается вариант N 2.
   3. Копия предыдущей рукописи рукой С. А. Толстой, с многочислен­ными авторскими исправлениями. 9 лл. 4® и 4 отрезка. Последовательные заглавия рукописи: "Озверение русского общества", "Странный вопрос", "Одичание". Начало: "(80 лет тому назад".) Конец: "могут прекратить и не прекращают его".
  
  
  
  
  
   4. Копия предыдущей рукописи рукою С. А. Толстой с авторскими дополнениями и исправлениями. 12 лл. 4® (1 л. склеенный) и 2 отрезка". Заглавие: "Одичание". Начало:
  "Декабрист Матвей Иванович Муравьев-Апостол". Конец: "одно из самых гнусных преступлений".
   5. Копия предыдущей рукописи рукою М. Л. Толстой с поправками и вставками Толстого. 9 лл. 4®, исписанных, кроме трех, с обеих сторон. Заглавие: "Декабристы и мы". Начало: "Декабрист Матвей Иванович Муравьев-Апостол". Конец: "варварское подобие закона".
   6. Копия предыдущей рукописи рукою М. Л. Толстойс большими автор­скими исправлениями. 15 лл. 4® (1 л. чистый). Заглавие: "Декабристы и мы". Начало: "В 1820-х годах Семеновские офицеры". Конец: "позор участия в этом ужасном деле".
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Извлекается вариант N 3.
   7. Разрозненная копия соответствующих частей предыдущей рукописи рукою М. В. Сяськовой, с исправлениями Толстого. 3 лл. 4®. Начало: "тобой я заплачу свои деньги". Конец: ("попытался сделать в этой заметке. Л. Т.")
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   8. Разрозненная копия соответствующих частей рук. NN 6 и 7 рукою М. В. Сяськовой и М. Л. Толстой. 8 лл. 4®. Авторские исправ­ления значительны. На последнем листе - авторские подпись и да­та: "14 декабря 1895". Начало: "В 1820-х годах Семеновские офицеры". Конец: "и смиренно покаются в нем".
   9. Полная копия статьи рукою М. В. Сяськовой и М. Л. Толстой с по­правками автора и В. Г. Черткова. 16 лл. 4®, исписанных с одной стороны. На последнем листе подпись и дата: "Лев Толстой. 14 декабря 1895", перенесенные механически из предыдущей рукописи. Означенная дата не может свидетельствовать о времени работы Толстого над дан-чой рукописью. Заглавие рукописи: "Декабристы и мы" рукою автора черным карандашом исправлено на заглавие: "Стыдно".
  

"ПРИБЛИЖЕНИЕ КОНЦА"

ИСТОРИЯ ПИСАНИЯ И ПЕЧАТАНИЯ

  
   Голландский писатель и журналист Ван Дэйль, поздравляя 12/24 августа 1896 г. Толстого с днем его рождения, приложил к своему письму копию заявления, посланного его соотечественником, "молодым социа­листом" Ван-дер-Вером командиру национальной гвардии Герману Снейдерсу.
   Ни Ван Дэнль, ни Ван-дер-Вер лично не были знакомы с Толстым. Выражая желание предать широкой гласности это заявление, Толстой 23 августа просил Ван-дер-Вера сообщить, будет ли он иметь что-нибудь против этого (см. т. 69). Ответное письмо Ван-дер-Вера не сохранилось, вероятно, в этом несохранившемся письме Ван-дер-Вер дал согласие на предание гласности своего заявления, и Толстой, получив это согласие, тут же и начал писать статью по поводу его заявления. 1 сентября 1896 г. Он закончил черновую редакцию статьи (см. описание рук. NN1 и 2).
   Вначале Толстой озаглавил статью: "Carthago delenda est", (1) но по­том это название изменил на "Приближение конца". Последняя авторская дата в рукописях - 24 сентября 1896 г., вошедшая потом в печатный текст. Но Толстой и после 24 сентября еще работал над своей статьей и закончил ее не позднее 30 сентября 1896 г. В этот день он послал статью Эугену Шмиту для опубликования ее в немецкой печати. (2) Позже, в первой половине октября, он переслал статью Джону Кенворти и Шарлю Саломону для опубликования ее в английской и французской печати. (3) Впервые статья Толстого опубликована во французской газете "Journal de debats" 24 октября 1896 г. под заглавием "Les temps son proches" в сокращенном виде. Ее перевод был сделан Шарлем Саломоном сов­местно с профессором П. Буайе.
   На русском языке статья была издана В. Г. Чертковым в Лондоне в 1897 г. (изд. "Свободное слово"), В этом издании после слов: "Кто же не знает, что война есть зло?" судя по рук. N 14. пропущена фраза,
  
   (1) "Карфаген должен быть разрушен".
   (2) См. письмо Толстого к Эугену Шмиту от 30 сентября 1896 г. (т. 69).
   (3) См. письма Толстого к В. Г. Черткову от 12 октября (т. 87, стр. 374), к Джону Кенворти от 17 или 18 октября (т. 69) и к Д. П. Маковицкому от 19 октября (т. 69).
  
  
  
   связывающая предыдущий текст с доследующим: "Но пока человечество..... говорят теперь про войну" (см. печатный текст, стр. 86, строки 6-9).
   В 1911 т. статья Толстого под заглавием "Приближение конца", с большим цензурным пропуском, вошла в Собрание сочинений Толстого (изд. 12-е, часть 19-я),
   В настоящем издании статья печатается по изданию "Свободного слова". Опечатки и ошибки исправляются по рукописям.
  

ОПИСАНИЕ РУКОПИСЕЙ

  
   1. Автограф. 4 лл. F®, исписанных с обеих сторон. Черновая редакция статьи, без заглавия и без конца.
   2. Копия автографа рукой М. Л. Оболенской с большими авторскими исправлениями. 15 лл. 4®. На лицевой странице л. 15 дата рукою М. Л. Оболенской: "1 сентября 1896 г.", перенесенная из предыдущей рукописи. На обороте л. 15 - продолжение статьи рукою Толстого с его подписью в ; датой: "7 сент. 1896. Я. П.". Начало: "В нынешнем 96-м году". Конец: "будут поступать в военную службу?"
   3. Копия предыдущей рукописи рукой Н. Л. Оболенского с большими авторскими исправлениями и дополнениями. Копия неполная (без начала), с ошибками. 27 лл. 4® (из них 9 лл. - дубликат, без поправок Толстого). Начало: "Письмо это, по моему мнению". Конец: "против уг­нетенных бедных".
   4. Разрозненная копия предыдущей рукописи рукою М. А. Шмидт с авторскими поправками. 4 лл. 4®. Начало: ("чениям, отказываясь от военной службы"). Конец: "Carthago delenda est ".
   5. Копия окончания предыдущей рукописи рукою М. Л. Оболенской с авторскими исправлениями. 3 лл. 4®. На л. 3 подпись и дата рукою Тол­стого: "19 сентября 1896". Начало: "Всякое признание людьми. "Конец: "Carthago delenda est ").
   6. Копия несохранившейся части предыдущей рукописи рукою М. Л. Оболенской с исправлениями Толстого. 1 л. 4®. Начало: "Признаков того". Конец: ("начало освобождения").
   7. Разрозненная копия предыдущей рукописи рукою М. Л. Оболенской, с авторскими исправлениями, с заглавием: ""Carthago delenda est ". 2 лл. 4®,
   8. Копия начала предыдущей рукописи рукою М. Л. Оболенской с авторскими исправлениями и дополнениями, с заглавием: "Carthago delenda est ", переправленным Толстым на "Приближение конца". 3 лл. 4®. Начало: "Выраженная словом истина". Конец: "нужно так ма[ло]".
   9. Копия (начало) несохранившейся рукописи рукою М. Л. Оболенской с исправлениями Толстого и с заглавием "Приближение конца". 1 лл. 4®. Начало: "В нынешнем 96 году". Конец: "национальной гвардии".
   10. Полная копия всей статьи рукою М. Л. Оболенской и М. А. Шмидт с большими авторскими поправками, с заглавием: "Приближение конца". 24 лл. 4® (л. 24 чистый). На обороте л. 23 - окончание статьи рукою Толстого, с его подписью и датой: "20 сент. 96. Я. П.". Начало: "В нынешнем 96-м году". Конец: "установления царства божия".
   11. Разрозненная копия предыдущей рукописи рукою М. А. Шмидт и (карандашом) с авторскими исправлениями. 4 лл. 4®. Начало: "не пере­стану говорить". Конец: "наступить всякий час".
   12. Рукописный материал. 4 лл. 4®. Начало: "что рабство дурно". Конец: "И время это близко".
   13. Полная копия статьи рукою Н. Л. Оболенского и М. А. Шмидт с авторскими исправлениями, с датою и подписью на последнем листе: "24 сентября 96 года. Ясная Поляна, Л. Толстой", перенесенными переписчицей из неизвестной рукописи, копией которой является данная рукопись. В данную рукопись перенесены поправки Толстого из рук. N 14. 23 лл. 4®. Начало: "В нынешнем 96-м году". Конец: "И время это близко". 14. Полная копия статьи рукой М. А. Шмидт и М. Л. Оболенской с ав­торскими исправлениями. 23 лл. 4® и 1 отрезок. Начало: "В нынешнем 96-м году". Конец: "И время это близко".
  

"ПРЕДИСЛОВИЕ

К СТАТЬЕ ЭДУАРДА КАРПЕНТЕРА

"СОВРЕМЕННАЯ НАУКА"

ИСТОРИЯ ПИСАНИЯ И ПЕЧАТАНИЯ

  
   В первой половине октября 1896 г. Д. Кедворти прислал Толстому по просьбе английского писателя Эдуарда Карпентера сборник его статей: "Civilisation its cause and cure" (1) (письмо Д. Кенворти к Толстому от 10/22 октября 1896 г.).
   Толстой в письме к Д. Кенворти от 18 октября 1896 г. просил побла­годарить Э. Карпентера за присланную книгу и сообщал, что из этой книги он прочел первую статью о цивилизации (см. т. 69).
   Вторая статья "Modern science" (2) заинтересовала Толстого. В днев­никовой записи 23 октября 1896 г. Толстой назвал се "прекрасной" (см. т. 53, стр. 115). В письме к жене от того же числа Толстой также сообщал, что читает "прекрасную, удивительную статью Carpenter, англичанина, о науке" (т. 84, стр. 265).
   По предложению Толстого, эта вторая статья вскоре была переведена С. Л. Толстым и послана для напечатания в журнал "Северный вест­ник".
   Издательница этого журнала Л. Я. Гуревич в письме от 25 апреля 1897 г. сообщая Толстому, что она "с радостью получила перевод прекрасной статьи Карпентера", обратилась к нему с просьбой написать предисловие к ней.
   Толстой ответил согласием на просьбу Гуревич, по-видимому через А. Л. Волынского (Флексера), редактора этого журнала, приезжавшего в Ясную Поляну 29 июля.
   17 октября 1897 г. Волынский напомнил Толстому об этом согласиии письмом (см. т. 70, стр. 175).
   Получив 21 октября 1897 г. из "Северного вестника" корректуру статьи; Карпентера "Современная наука". Толстой в тот же день, как он записал
  
   (1) "Цивилизация, ее причина и излечение".
   (2) "Современная наука".
  
   в Дневнике, начал писать предисловие к ней (см. т. 53, стр. 158). Об этом он сообщил Волынскому в письме от 21-22? октября 1897 г. (см. т. 70, стр. 174). Дальнейшая работа над предисловием отмечена в записях Днев­ника Толстого 12, 14, 15, 17, 20 и 28 ноября 1897 г. (см. т. 53, стр.160- 164 и 166).
   Работая над предисловием. Толстой 20 ноября исправил и корректуру перевода статьи Карпентера "Современная наука". Посылая 27 ноября в "Северный вестник" корректуру перевода, Толстой извещал Гуревич, что предисловие он написал, "оно переписывается и будет выслано дня через два" (т. 70, стр. 204).
   29 ноября рукопись статьи (см. описание рук. N 11) была отослана в "Северный вестник".
   Приехавший 30 ноября из Ясной Поляны в Москву Д. П. Маковицкий рассказал С. А. Толстой об отсылке предисловия в "Северный вестник".
   С. А. Толстая запротестовала против печатания предисловия в "Северном вестнике", и Толстой был вынужден вытребовать рукопись обратно (см. письмо к А. Л. Флексеру от 5 декабря 1897 г., т. 70, стр. 208).
   И только по прошествии более двух месяцев С. А. Толстая, под влиянием старших своих детей, Сергея Львовича и Татьяны Львовны, изменила свое отношение к печатанию предисловия в "Северном вестнике", имея в виду напечатать его в 15-й части выпускаемого ею Собрания сочинений Толстого ("Дневники С. А. Толстой", III, М. 1932, стр. 29).
   Предисловие Толстого (рук. N 11) было отослано вторично в "Север­ный вестник" 12 или 13 февраля 1898 г. (см. письмо к М. Л. Оболен­ской от 13 февраля 1898 г., т. 71, стр. 273), а 16 февраля Толстой послал в письме на имя А. Л. Волынского (Флексера) дополнение к нему. (Текст дополнения см. в т. 71, стр. 280.)
   Между тем, вслед за отправкой своего письма, Толстой получил от Волынского корректуру предисловия (см. опис. рук. N 12). Внеся в нее свои исправления, Толстой включил также и дополнение к статье, которое он послал Волынскому 16 февраля, с некоторыми изменениями (см. наст. том, стр. 92. строка 27 - стр. 93, строка 17).
   Отослав исправленную корректуру предисловия 17 февраля в "Северный вестник", Толстой 18 февраля телеграфировал Волынскому: "Подождите печатать, посылаю дополненную корректуру" (т. 71, стр. 281), а 19 февраля записал в Дневнике: "Решилась отправка Карпентера с предисловием в "Северный вестник". Поправлял и это предисловие" (т. 53, стр. 182), имея в виду свои исправления, внесенные в корректуру (рук. N 12).
   Предисловие было напечатано (с ошибками) в N 3 "Северного вестника" за 1898 г. (вышел 1 марта), стр. 199-206, и затем в Собрании сочинений Толстого, изд. С. А. Толстой, часть 15-я (М. 1898). Перед текстом предисловия в "Северном вестнике был помещен эпиграф, напечатанный по-гречески: Всякой мысли противостоит равная мысль. В рукописях Толстого этого эпиграфа нет. Волынский перенес его из статьи Карпентера. Издатели, перепечатывавшие предисловие Толстого и перевод статьи Карпентера ставили этот эпиграф и перед предисловием и перед статьей.
   Текст предисловия в изд. С. А. Толстой (1898, 1903, 1911 гг.) печатался по корректурам "Северного вестника" без последних поправок Толстого. Этот же текст был перепечатан в 1911 г. "Посредником".
  
  
  
  
   При печатании статьи Э. Карпентера в "Северном вестнике", ввиду отказа С. Л. Толстого выставить свое имя, было указано, что перевод сделан под редакцией Л. Н. Толстого. Это дало повод некоторым издателям приписать перевод всецело самому Толстому.
  
  
  
  
   В настоящем издании предисловие печатается по тексту первой публикации. Опечатки и ошибки исправляются по рукописям и корректуре (рук. N 12). При этом делается одно отступление. У Толстого в рук. N 10, по явному недосмотру, дана фраза с неправильным согласованием: "Да если бы малая доля тех усилий, того внимания и труда, которые кладет наука на те пустяки....она направила бы..." (см. печ. текст, стр. 94, строка 31). В этой редакции фраза перешла потом и в корректуру, и "Северный вестник" напечатал ее с неправильным согласованием. Фраза эта печатается по изданию С. А. Толстой в 15-й части Собрания сочинений Толстого (1898).
  

ОПИСАНИЕ РУКОПИСЕЙ

  
   1. Автограф. 9 лл. 4® (л. 9 чистый). Черновая редакция, без заглавия. Рукопись неполная.
   2. Копия с автографа рукою А. П. Иванова с исправлениями Толстого. 10 лл. 4®, исписанных с обеих сторон. Копия с пропусками и с ошибками. Начало: "Я думаю, что распространение мыслей". Конец: "такова эта статья Карпентера".
   3. Копия предыдущей рукописи (без конца) рукою А. П. Иванова с ошибками и с пропусками. Исправления и продолжение рукою автора. 6 лл. F®. Начало: "Я думаю, что предлагаемая статья". Конец: "нашему самодовольству и самоуверенности".
   4. Копия предыдущей рукописи (без конца) рукою А. П. Иванова с ошибками. Исправления и дополнения рукою автора. 5 лл. F®, исписанных с обеих сторон. Начало: "Я думаю, что предлагаемая статья". Конец: "и гораздо лучше вырезать".
   5. Копия (без начала) предыдущей рукописи и несохранившегося ее конца рукою А. П. Иванова с авторскими исправлениями и дополнениями. 3 лл. F®. Подпись и дата рукою Толстого: "16 н.". Начало: "щает сильнее всего". Конец: "нужны в наше время".
  
  
  
  
  
  
  
   6. Копия (без начала) соответствующей части (лл. 4-5) рук. N 4 конца рук. N 5 рукою А. П. Иванова с авторскими исправлениями. 6 лл. F®, исписанных, кроме последнего, с обеих сторон. Начало: "приходит наконец к области". Конец: "для нашего общества".
   7. Копия (без начала) предыдущей рукописи рукой А. П. Иванова с исправлениями автора. 3 лл. F®, исписанных с обеих сторон. Начало: "в затруднительном положении". Конец: "ей нет дела".
   3. Рукописный материал (копии рукой С. А. Толстой с исправлениями 2 лл. 4® и 1 отрезок. Начало: "А между тем не только слабые стороны". Конец: "будет тогда и искусство".
   9. Копия (неполная) предыдущей рукописи рукой С. А. Толстой с исправлениями Толстого. 4 лл. 4® и 1 отрезок. Начало: ("Исследуются химические составы"). Конец: "научите меня, ты".
   10. Полная копия предисловия рукой А. П. Иванова, с исправлениями Толстого и подписью. 8 лл. F®. Авторская дата "27", исправлена на: "28 н.". Начало: "Я думаю". Конец: "показывает предлагаемая статья Карпентера".
   11. Наборная рукопись (полная копия предыдущей) рукою А. П. Ива­нова с исправлениями Толстого. 6 лл. Р®. На лицевой стороне л. 1 помета рукой А. Л. Волынского: "Набрать немедленно. А. В.". Начало: "Я думаю". Конец: "показывает предлагаемая статья Карпентера".
   12. Корректура. 4 гранки (1-3, 6),наклеенные на чистые листы, и две копии (2 лл.) с гранок 4 и 5, подвергшихся усиленной правке Толстого ж переписанных после авторской правки Е. И. Поповым. Гранки и копии содержат авторские поправки и вставки. Кроме того, на них перенесены рукою Е. И. Попова исправления Толстого, сделанные на другом экземп­ляре гранок.
  

"ПРЕДИСЛОВИЕ

К СБОРНИКУ МЫСЛЕЙ ДЖОНА РЁСКИНА

"ВОСПИТАНИЕ. КНИГА. ЖЕНЩИНА"

ИСТОРИЯ ПИСАНИЯ И ПЕЧАТАНИЯ

  
   Сведений о работе Толстого над предисловием к сборнику английского писателя и философа-идеалиста Джона Рёскина под загла­вием: "Воспитание. Книга. Женщина", изданных в переводе Л. П. Никифорова. М. 1899, нет. Судя по цензурному разрешению книги (15 апреля 1898 г.), можно предположить, что Толстой написал предисловие к ней в январе - марте 1898 г.
   Второе издание этой книги (М. 1901) вышло также с предисловием Толстого, которое было напечатано с незначительными текстовыми изменениями. В редакции второго издания статья о Джоне Рёскине потом появилась в книге: Л. Н. Толстой, "О разных людях" (М. 1902).
   Рукописи статьи о Джоне Рёскине не сохранились. В настоящем издании статья печатается по тексту первой публикации.
  

"ДВЕ ВОЙНЫ"

ИСТОРИЯ ПИСАНИЯ И ПЕЧАТАНИЯ

  
   Поводом к написанию статьи для Толстого послужила американо-испанская война (1898). "Про эту войну, - писал он, - знал весь мир, и все люди с напряженным вниманием следили за ее проявлениями" (рук. УУ" 2).
   Американо-испанскую войну и англо-бурскую, которые велись аме­риканскими и английскими империалистами с целью захвата колоний, Толстой назвал "ужасными". В Дневнике 8 января 1900 г. он записал: "Читаю о войне на Филиппинах и в Трансвале и берет ужас и отвраще­ние. Отчего? Войны Фридриха, Наполеона были искренни и потому не лишены были некоторой величественности. Было это даже и в Севасто­польской войне. Но войны американцев и англичан среди мира, в котором осуждают войну уж гимназисты, - ужасны" (т. 54, стр. 7-8).
   В рукописных материалах содержатся высказывания Толстого об американо-испанской войне, не вошедшие в печатный текст. Так в рук. N 2 он говорит об этой войне как "о том страшном, бессмысленном и вместе с тем холодном, расчетливом и зверском убийстве, которое производилось над испанцами, которое американцам представляется чем-то очень по­хвальным". В рук. N 1 Толстой отметил, что "поразительно было в этой войне всеобщее несочувствие американцам". "Действие американцев в этой войне вызвало чувство того омерзения и отвращения, которое испыты­ваешь.... к наглым убийцам", - писал он.
   Статья "Две войны" впервые была опубликована в "Листках Свободного слова" 1898, N 1, ноябрь. Под печатным текстом стояла дата: "15 августа 1898 г.". На самом же деле эта авторская дата свидетельствовала о написании Толстым только черновой редакции (см. описание рукописей). Даль­нейшая его работа над статьей проходила во второй половине августа и закончена была не позднее 27 августа 1898 г. В этот день Толстой писал Черткову: "Посылаю вам статейку "Две войны" (т. 88).
   В настоящем издании статья публикуется по первопечатному тексту изменением одного слова по рук. N 2. В "Листках Свободного слова" напечатано: "набрасывается на выжившего из ума и сил старика, избивает ему зубы". В этой фразе слово "избивает" заменяется словом "выбивает" (см. стр. 98, строка 15). С. А. Толстая, включившая эту статью в 1911 г. в Собрание сочинений Л. Н. Толстого (изд.12-е, часть 19-я), напечатала эту фразу точно по рукописи.
  
  
  
  
  
  
  
  
  

ОПИСАНИЕ РУКОПИСЕЙ

  
   1. Автограф. 8 лл. 4® и 3 отрезка. Черновая редакция статьи (непол­ная) с авторским заглавием "Две войны", подписью и датой: "15 авг. 1898" (перешедшая затем во все последующие копии). Извлекается ва­риант N 1.
   2. Копия с автографа рукой М. Л. и Н. Л. Оболенских с поправками и дополнениями Толстого. 19 лл. 4®. Начало: "В христианском мире идут". Конец: "есть обман". Извлекается вариант N 2.
   3. Копия окончания (л. 19) предыдущей рукописи с авторскими исправлениями. 2 лл. 4®. Начало: "сердце, хотя". Конец: ("В этом война".)
   4. Копия рук. N 2 рукой А. П. Иванова с исправлениями Толстого. 11 лл. F® и 3 отрезка. Начало: "В христианском мире идут". Конец: "нежели человеком".
   5. Копия окончания предыдущей рукописи рукой А. П. Иванова с поправками Толстого. 2 лл. F®. Начало: "не только своему разуму". Конец: "и побеждает мир".
   6. Копия двух предыдущих рукописей рукой А. П. Иванова с автор­ской правкой. 10 лл. F®. Начало: "В христианском мире идут". Конец: "и побеждает мир".
   7. Машинописная копия предыдущей рукописи с авторскими исправлениями. Полный текст статьи, почти целиком совпадающий с печатным, 6 лл. F®.
  
  

СОН МОЛОДОГО ЦАРЯ

ИСТОРИЯ ПИСАНИЯ

  
   Смерть Александра III, последовавшая 20 октября 1894 г., и вступле­ние на престол Николая II поразили Толстого отношением к этому собы­тию официальных консервативных кругов общества. Лживое восхваление личности умершего царя и всего периода его мрачного царствования, начатое в печати по почину реакционных "Московских ведомостей", вызвали в Толстом возмущение "всем бешенством подлости и дурачества" ("Дневник", запись 4 ноября, т. 52, стр. 153).
   В Дневнике того времени Толстой отмечает "те ужасающие нелепости, которые пишутся и печатаются, говорятся и проделываются по случаю перемены царствования", "те... безумие и подлость по случаю смерти старого и восшествия нового царя" (записи 30 октября и 10 ноября, т. 52, стр. 152 и 154). В связи с присягой новому царю он записывает в Дневнике: "Велено присягать 12-летним.... Хотят удержать и спасти тонущее самодержавие и посылают на выручку ему православие, но самодержавие утопит православие и само потонет еще скорее" (запись 30 октября, т. 52, стр. 152). Вспоминая о приезде траурного царского поезда, Толстой отме­чает в Дневнике 10 ноября: "Помню только то, что шествие через Москву с гробом было очевидным лицедейством, которое должны были произво­дить цари. Такое лицедейство они производят всю жизнь: в этом проходят вся их жизнь" (т. 52, стр. 154).
   Под таким впечатлением Толстой вскоре набросал рассказ: "Сон молодого царя".
   Несомненно, при писании этого рассказа Толстой имел в виду только что вступившего на престол Николая II. Вопреки лживым измышлениям официальной прессы о благоденствии России в царствование "царя-миро­творца" Толстой хотел раскрыть "молодому царю" всю правду о тех ужасах, которые совершались в России в царствование "царя-миротворца". Однако, сделав первый набросок рассказа, Толстой прекратил работу над ним.
   Вскоре Толстой резко изменил и свое мнение о "молодом царе

Другие авторы
  • Любенков Николай
  • Теплова Надежда Сергеевна
  • Крылов Виктор Александрович
  • Богословский Михаил Михаилович
  • Андреевский Сергей Аркадьевич
  • Черниговец Федор Владимирович
  • Ходасевич Владислав Фелицианович
  • Барбе_д-Оревильи Жюль Амеде
  • Кривич Валентин
  • Левинский Исаак Маркович
  • Другие произведения
  • Майков Аполлон Николаевич - Машенька
  • Панаева Авдотья Яковлевна - Степная барышня
  • Воровский Вацлав Вацлавович - Гениальный мальчик
  • Гарин-Михайловский Николай Георгиевич - Наташа
  • Дорошевич Влас Михайлович - Как я был турком
  • Ходасевич Владислав Фелицианович - Вьюга
  • Полонский Яков Петрович - Повести и рассказы
  • Кузьмина-Караваева Елизавета Юрьевна - Русская идея Владимира Соловьева в свете современности
  • Куприн Александр Иванович - Убийца
  • Корнилович Александр Осипович - Об увеселениях российского двора при Петре I
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (21.11.2012)
    Просмотров: 475 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа