align="justify"> - А что?.. А что?.. разве это невозможно? Разве ты находишь, что я
недостоин? А я думал, что ты еще поможешь мне: у тебя так много родни и
знакомых. Тебе бы легко было меня представить в лучшие домы.
Щетинин покачал немного головой.
- Не советовал бы я тебе...
- Ты отказываешься? - прервал Леонин полуобиженным тоном.
- О, нет! представить могу я тебя кому хочешь; вопервых, всем моим
кузинам. Надобно тебе сказать, что в Петербурге у меня кузин целая
пропасть: княгиня Галинская, княгиня Красносельская, графиня Воротынская...
- Графиня!.. - закричал Леонин, и весь жар молодости отразился на его
щеках. - Ты повезешь меня к ней - она примет меня? Я буду ее видеть? Я
буду говорить с ней?
Щетинин улыбнулся. Оба начали курить, и оба задумались.
О чем могли они думать, молодые люди, - нетрудно отгадать. Когда
молодой человек курит и думает, то верно положить можно, что в тумане
беглых помышлений его мелькают и блещут кудри шелковые, глаза томные,
ножки сильфидины - все прелести, все очарования.
Графиня во всем блеске своей красоты являлась Леонину, прекрасная и
лучезарная, и как будто манила его за собой в раззолоченные чертоги
петербургских вельмож. Леонин мысленно горделиво любовался ею...
О чем же думал Щетинин? Нам, которые нескромно подняли кончик завесы
тайны его, догадаться нетрудно.
Он видел перед собой белое платьице, волосы, приглаженные за ушами,
черный передник, пальчик немного в чернилах, взор потупленный и стыдливый,
девочку в пятнадцать лет, в той поре, когда она уже не дитя и еще не
женщина, в той поре, когда ей надобно еще учиться, а уже хочется на бал.
Сафьев нетерпеливо барабанил пальцами по окошку; наконец, с взглядом
истинного сожаления, обратился он к Леонину:
- Итак, душа мой, вы пускаетесь решительно в свет? Скоро вы решились...
Берегитесь, молодой человек: плохо вам будет; у вас нет ни знатного
батюшки, ни знатной матушки, которые могли бы вас выдвинуть вперед...
- Я не прошу увещания, - сказал Леонин.
- Бог тебе судья! - сказал Сафьев. - Но я так давно шатаюсь по свету и
по светам разных столиц, что по этой части мои советы могут только
принести большую пользу всякому дебютанту. Вот тебе мое родительское
наставление и необходимые правила до вступления твоего в
санкт-петербургский Faubourg St. Germain [Предместье Сен-Жермен (фр.)].
Вопервых, вальсируй мастерски: в свете для бедного человека это
единственное средство выйти в люди; волочись всегда за самыми первыми и
важными красавицами - слышишь ли? Бог тебя сохрани из неуместной
скромности стать в мазурке с каким-нибудь уродом в газовом платье; это
могут себе позволить лишь устарелые мазу-t ристы. Для начинающего подобная
неосторожность может быть пагубна... Не говори почти ничего или говори
вещи самые обыкновенные. Пускай думают, что ты немного глуп: это тебе не
повредит, напротив... Будь всегда одет по строгой форме; не позволяй себе
ни цепочек, ни лорнетов, никаких вычур армейских франтов, ничего, одним
словом, что б заставило тебя заметить. Светской моды ты никогда не
достигнешь, но ты можешь достигнуть привычки, то есть к тебе привыкнут, и
место твое навсегда будет тебе назначено в четвертой или пятой паре всех
мазурок, а имя твое смешано с теми, о которых вспоминают накануне бала и
которые забываются на другой день...
Главное дело: не кажись искательным, не торопись знакомиться со всеми;
не кланяйся никому низко; танцуй себе да молчи. Знакомства и приглашения
придут сами по себе постепенно, тем более, что какая-нибудь дама возьмет
тебя под свое покровительство, а прочие пожелают отнять тебя у нее. Но
помни одно: цель твоя не может быть та, чтоб о тебе говорили: c'est (in
jeune homme distingue [Знатный молодой человек (фр.)]. Оставь это людям
богатым и людям с истинным гением. Вся цель твоя заключается в том, чтобы
молодые дамы говорили о тебе: il est vraiment gentil[Он положительно мил
(фр.)], а чтоб мужья отвечали им, беспечно зевая: oui...
c'est un joli danseur pour un bal [Да... он прекрасный кавалер (фр.)].
Когда же ты укоренишься на своем месте, всё вообще прозовут тебя !е petit
[Малыш (фр.)] Леонин, и ты, мой бедный petit Леонин, будешь petit Леонин
до восьмидесяти лет. Вот тебе вся карьера твоя. Засим даю тебе мое
родительское благословение!
Делай как знаешь. Пора мне ехать домой пообедать.
У меня вино чудесное, а ростбиф такой, что в Лондоне бы на диво.
Поедем, Щетинин, обедать.
- Нет, брат, я отозван.
- Как досадно, душа моя! Я не могу обедать один.
Это единственная минута, в которую я имею надобность в людях.
Он взял шляпу и ушел.
- Эгоист! - сказал Леонин.
- Чудак! - сказал Щетинин. - А говорит правду.
Впрочем, я от своего слова не отступаюсь... На будущей неделе у тетки
моей большой бал. Если хочешь, я могу достать тебе приглашение.
- Ты меня много обяжешь, - сказал Леонин, пожав ему руку, а потом
прибавил мысленно: "Я ее увижу...
а там... что будет, то будет..."
V
Представьте себе теперь комнатку Наденьки, комнатку маленькую, о двух
окошках с белыми занавесками.
В углу несколько кукол подле толстых лексиконов; у стенки столик с
тетрадями и маленьким альбомом. Рядом ширмы и зеркало, а за ширмами
кровать.
Неправда ли, в этой комнатке веет какой-то душевной прохладой? В ней,
кажется, воздух чище, свет светлее. Все носит в ней отпечаток таких
свежих, непорочных впечатлений...
На креслах сидела Наденька и задумчиво перебирала иссохшие цветы,
высушенные ею в "Русской грамматике" Греча.
У дверей стояла старушка Савишна, с повязанным на голове платком, и
молча глядела на задумчивое личико своей барышни.
Девочка к ней обернулась.
- Что, нянюшка?
- Ничего, сударыня... так... поглядеть пришла на вас. Мадам-то, видно,
в гости уехала. Да какое им друroe дело, нанятым, прости их господи, как
только что по гостям рыскать; а о том не подумает, что вас одних
оставляет. Хороши они все!.. Пришла понаведать вас, сударыня, не нужно ли
чего...
- Мне скучно!.. - сказала девочка и грустно взглянула на старуху.
- То-то, родная моя!.. А мне-то каково?.. Жила себе век в деревне, с
своими, по-своему, и вот на старости лет перетащили меня, старуху
неразумную, в Питер, в знатный дом, где все на иностранный лад, и люди-то
все иностранцы. Да ещб по-немецки хотели меня нарядить.
Видно, и к летам-то почтения нет никакого. Статочное ли это дело?..
Намедни еще графинины горничные так и пристают, чтоб я чепчик надела. Нет,
уж как им угодно, а этакого стыда я на себе не допущу.
- В деревне было лучше? - сказала девочка.
- Как не лучше, сударыня? То ли дело: там все свое. Была бы охота, а
работы вдоволь; скуки не узнаешь. И в амбар-g-o, и на птичник, и на кухню,
и рыжикито солить, и варенье-то варить, и наливки-то настаивать... Что и
говорить! В деревне - там житье; а здесь сидишь себе, сложив руки, как
негодная какая, да хлеб только даром ешь.
"В деревне было лучше, - думала Наденька, - в деревне можно было бегать
без позволения гувернантки.
В деревне весной распускались деревья. В деревне было весело и
свободно. В деревне был свой маленький садик, свои цветы; была своя
лошадь, была своя коричневая Корова..."
- Няня, ты помнишь мою коричневую корову?
- Как,, сударыня, не помнить! с белыми пятнами...
Чай, присмотра за ней теперь нет никакого. И в домето, я думаю, все
повытаскали да поломали. Да что и говорить! Все пошло вверх дном с тех
пор, как скончалась матушка-барыня - дай бог ей царствие небесное и жизнь
вечную!
Нянюшка вздохнула и перекрестилась. Девочка не отвечала ничего: на
глазах ее навернулись слезы.
- Ну, и было всегда с кем слово молвить, - продолжала нянька, - не так,
как здесь, с этими лакеями, что в позументах ходят да о театрах толкуют...
Пойдешь, бывало, к пономарихе или к дьячихе побеседовать; дьячиха-то такая
веселая, не видишь, как время проходит; а потом, в праздник, поедешь в
гости к соседям, вот хоть к Фомйнишне, что у Свербиной в ключницах. Сидишь
себе да разговариваешь; иной раз и сама старая барыня выйдет: "А! Савишна!
здорово, мать моя..." - "Здравствуйте, матушка Настасья Александровна". -
"А что, Савишна, все ли у вас здоровы?" - "Слава богу, матушка Настасья
Александровна". - "Ну, смотрите ж:
напойте Савишну чаем. Она у меня гостья". - "Много довольна, матушка
Настасья Александровна, благодарим покорно за ласковое слово..." Вот
барыня так барыня, не так, как здешние, прости господи! Русская барыня,
набожная, нами, бедными людьми, не брезгает. Дай бог ей много лет
здравствовать!..
Наденька задумчиво перебирала иссохшие цветы. Перед ней тоже
развивалась картина прошедшей деревенской жизни.
Там, на берегу реки, перед густой рощей, серенький домик с зелеными
ставнями... В том домике началась ее жизнь. Маленькая, помнила она, что у
нее была старшая сестра, и что все говорили, что сестра ее красавица, и
что точно она была красавица. Потом, помнила она, что много к ним ездило
военных офицеров, но один чаще всех. Вдруг приехал какой-то господин в
карете.
Сестра ее три дня плакала. Офицер сердился и кричал, а потом уехал и не
возвращался более. После церковь была освещена. Господин стал с сестрой
перед налоем.
Ей сказали, что это свадьба. Потом сестра села с господином в карету, и
уехала, и с тех пор осталась она одна с матерью своей, и жизнь их была
тихая. Езжали они иногда к Свербиной по соседству, а больше оставались
дома; и были у нее свои овечки, своя лошадка, своя коричневая коровка с
белыми пятнами, и был у нее свежий воздух, и сельская свобода, и жила она
жизнью полей.
И минуло ей двенадцать лет. О, это она живо помнила! На дворе была
осень. Снег бил хлопьями об тусклые окна. Было грустно везде. Мать ее
сделалась больна...
Погода сделалась хуже... Мать ее слегла в постель. Долго ходила она за
ней, долго подавала она ей лекарства и не спала ночей у ее изголовья...
Зима наступила; такой ужасной зимы она не видывала... Мать подозвала ее к
себе, положила ей на голову исхудалую руку, благословила и начала дышать
тяжело. Потом занавесили в комнате зеркало, поставили среди комнаты стол,
на стол положили ее заснувшую мать, бездвижную и холодную. Пришел
священник в черной рясе. Положили мертвую в гроб, унесли ее и положили в
землю, и в сером домике осталась девочка одна-одинехонька с нянькой
Савишной, которая повязала голову черным платком и каждый день ходила с
девочкой в церковь молиться и плакать над свежей могилой.
При этой мысли Наденька взглянула с невыразимым чувством детской любви
на старую няньку.
- Ты меня не оставила, няня! - сказала она. - Ты приехала со мною в
Петербург, когда сестра меня к себе вытребовала. Ты не хотела со мной
расстаться!
- Что ты, что ты, сударыня?.. грех какой! Покойница меня даром, что ли,
жаловала? Что я, неблагодарная разве какая? Нет, как мне подчас и ни
приходится скорбно, а все-таки от тебя, мое красное солнышко, ни на шаг не
отстану.
"И на что променяла я свою прежнюю жизнь! - думала Наденька. - На
душную комнату, где окошки зайавешены, где нет мне простора. Едва летом,
на даче, могу подышать свободно и весело, да и тут мешает мне теперь
madame Pointue: все ходит за мной и говорит:
"Держитесь прямо. Не смейтесь. Не говорите громко. Не ходите скоро. Не
ходите тихо. Опускайте глаза..." Да к чему это?.. Хоть бы поскорей быть
совсем большой!
Когда я буду большая, - сестра мне говорила, - я с ней буду ездить в
большой свет. Там должно быть очень весело: уж, верно, весело, потому что
сестра каждый день туда ездит. Буду я в театре, буду на балах, буду
танцевать с военными кавалерами. А хотела бы я знать, о чем говорят они,
когда танцуют?.. Верно, все о любопытном..."
- Няня, дома сестра?
- Кажись дома, сударыня. В колокольчик ударяли:
ничто, видно, гость какой наверху.
Наденьке запрещено было ходить к сестре, когда были гости, но ей так на
одном месте соскучилось!.. Madame Pointue не было дома. Лицо ее
развеселилось, и, легкая, как птичка, она выпорхнула из комнаты.
Графиня сидела на диване у мраморного камина, уставленного бронзами.
Кругом ее, на столиках, на этажерках разбросаны все роскошные безделки
моды: старый саксонский фарфор, малахиты, веера, дантановские бюсты,
кипсеки и целая куча воспоминаний о Карлсбаде, о Вене, о Париже, в виде
альбомов, граненых стаканов, китайцев и чернильниц без чернил.
Комната вообще отделана с великолепием. В окна вставлены настоящие
стекла средних веков с изображениями из католических легенд и рыцарской
жизни; роскошные обои покрыты картинами знаменитых художников; на мягком
ковре разбросаны в разных направлениях гениальные творения Гамбса;
наконец, на письменном столике, украшенном письменными излишествами
венского мастера, разбросано несколько французских романов и, прошу
заметить, единая русская книга, весьма удивленная тем, что находится
впервые в столь блестящих чертогах.
Против дивана, на котором небрежно наклонилась графиня, на маленькой
кушетке в виде буквы S, полусидел, полулежал Щетинин, в сюртуке, и
занимался с графиней светской болтовней...
- Что нового?
- Да говорят, С. к празднику будет камергером. До сих пор многие двери
были для него заперты: авось ключ их откроет.
- Еще что?
- Свадьба в городе. Княжна Б*** решается выйти за своего постоянного
обожателя.
- Да она терпеть его не может и два года смеется над ним!
- Это ничего не значит. Он получил наследство, а княжна обогатилась
годами. Вчера была помолвка, а нынче она так страстно влюблена, что не
надивятся.
- Бедная княжна! Впрочем, свадьба во всех отношениях приличная.
- Поговаривают еще о другой свадьбе, - продолжал Щетинин, - говорят,
что два миллиона приданого выходят за приятеля моего, князя Чудина.
Графиня злобно взглянула на Щетинина, а потом улыбнулась.
- Неправда. Это пустые толки. Он и не думает о том:
- Кстати, - сказал Щетинин, - поздравляю вас с новой победой.
- Кто такой?
- Приятель мой, Леонин, который, кажется, с ума сходит... Вы помните,
тот самый армейский, к нам прикомандированный, о котором вы намедни
спрашивали с таким любопытством. Он не дает мне покоя, все упрашивает,
чтоб я его втолкнул в свет и в знать. Коломенская страсть забыта, TL при
вашем имени он смущается и краснеет, как школьник.
"Леонин... - говорила про себя графиня. - Леонин.
Так это точно он... внук Свербиной..."
Она вынула из черного ларчика несколько писем старинного и вовсе не
щегольского почерка и, разбирая их, вздохнула глубоко.
- Что это за нежная переписка? - спросил Щетинин. - Неосторожно такие
вещи читать при свидетелях.
- Это письма покойной матушки, - отвечала печально графиня, - это
последняя ее воля.
Щетинин опустил голову и замолчал, но светская его веселость вскоре
опять взяла верх.
- Что же прикажете мне делать с Леониным? - спросил он.
- Привезите его непременно на бал в пятницу и представьте мне. Мне
нужно узнать его покороче...
- О-о-о! - сказал Щетинин. - Куда девать вам их всех? И без того у вас
целое стадо безнадежных вздыхателей.
- Полноте шутить! Я прошу вас о том не в шутку.
- Слушаю, очаровательная кузина! Вы знаете, что для вас я готов все
сделать. Хотите, я поеду обедать к Ф. и буду разбирать с ним каждое блюдо
поодиночке?
Хотите, я целый день проведу с устаревшими поклонниками вашими, из
которых один открыл Англию, а другой Италию? Хотите, я поеду в русский
театр? Хотите, я буду играть в вист с вашей глухой тетушкой, а потом поеду
слушать стихи Л... и повести С-ба?.. Все жертвы готов я вам принесть.
Прикажите только - и я буду танцевать... что я говорю, танцевать! я буду
влюбляться во всех уродов, которыми так расточительно изобилует наш
прекрасный Петербург...
Щетинин вдруг остановился в порыве своего светского злоречия...
Малиновая занавес двери тихонько приподнялась, а за нею показалась
прелестная головка Наденьки, которая боязливо озиралась вокруг. Щетинин
вскочил с своего места. Все мишурное его красноречие исчезло; он смутился
и молчал.
Графиня с неудовольствием взглянула на сестру. Появление Наденьки
рушило одно из ее заблуждений.
Чтоб это вполне истолковать, надо сперва вникнуть в сущность жизни
светской красавицы. Тесный круг, в котором она сияет, - ее царство,
красота ее - венец, толпа обожателей - ее подданные. Потому все другие
женщины ей - соперницы, а другие красавицы - природные враги, которые
силою прелестей грозят отнять у нее и царство и подданных.
Графиня не любила Щетинина и, как всем и всякому было известно, явно
кокетничала с князем Чудиным, но не менее того князь Щетинин, как мы
видели выше, был лестным достоянием для модной женщины. Графиня видела его
у ног своих с чувством особого удовлетворенного самолюбия - и вдруг истина
обнаружилась; при первом движении Щетинина, с этим инстинктом, котдрым
одарены одни женщины, она разом отгадала его тайну, а притом заметила, в
первый раз, что сестра ее уже не ребенок и что скоро, очень скоро,
Наденька затмит ее своей красотой.
- Надина, madame Pointue уехала?
- Уехала, маменька.
Наденька называла сестру свою маменькой.
- Поди-ка сюда да сядь с нами. Вы, князь, сестры моей не знаете?
Позвольте мне вам ее представить.
Щетинин неловко поклонился.
- Я имел уже честь...
- И, полноте!.. Она еще ребенок... Я думала, что вы еще ее не видали.
Графиня пристально взглянула на Щетинина. Щетинин покраснел.
"Черт побери эту женщину! - подумал он. - От нее ничего не скроешь!"
Наденька простодушно глядела на офицера и припоминала, как она
встретила его однажды, в одно прекрасное утро, на даче, где ей привелось
побегать еще попрежнему.
Графине было чрезвычайно досадно.
- Вы удивительно расположены нынче, - сказала она, - всем досаждать.
Ваша шутка уничтожает, как ножик; против нее нет защиты. Недаром прослыли
вы таким злым человеком! Осмеять друзей своих, родных - для вас ничего не
значит! Да и то правда, вы никого не любите?..
- Я люблю друзей своих, - отвечал вспыльчиво Щетинин, - вот хоть князя
Чудина, например. Поверьтс, что все советы мои могут только клониться к
его пользе.
- Надина, прикажи, чтоб закладывали карету, да ступай одеваться: я
возьму тебя нынче с собой.
Наденька вышла.
- Не правда ли, что она очень хороша? - спросила с улыбкой графиня.
Щетинин, в знак согласия, кивнул головой.
- Еще дитя, кажется, а вообразите, уж помолвлена...
- Помолвлена! - воскликнул Щетинин.
- Да. Это тайна, разумеется; но вам, как родному, ее можно поверить. Не
говорите только о том никому...
А что, Тальони танцует сегодня?..
- Танцует... кажется...
- Приходите ко мне в ложу...
Оба встали.
В это время Наденька тихо возвращалась в свою комнату.
- Няня! - спросила она. - Ты знаешь князя Щетинина, который бывает у
сестры?
- Видала, кажется, чернобровый такой.
- Няня, говорят, что он злой человек.
- Быть может; да какое нам, матушка, до них дело?
- Жалко, няня!
- И, матушка, Христос с ними!
VI
Ах, ma chere [Моя дорогая (фр.)], какая она жантильная!
(Институтский Словарь)
M-lle Armidine, первая красавица целой Коломенской части, была точно
очень недурна собой. Влюбчивые флотские капитан-лейтенанты рассказывали о
ней в Кронштадте товарищам с удивительным жаром; многие столоначальники,
даже несколько начальников отделения нередко задумывались о ней,
согнувшись над делом и забывая нужную для доклада справку. О ней и в
Измайловском полку поговаривали с удивлением; о ней и на Васильевском
Острову упоминали с завистью. Она точно была очень недурна собою, но,
сказать по секрету, красоте ее вредила какая-то странная жеманность и
принужденность в обращении. Она говорила с ужимками, делала маленький
ротик, щурила глаза, притворялась слабонервною и чувствительною, одним
словом, всячески старалась подражать обветшалым манерам, которые она
предполагала в дамах высшего круга.
Мать ее, Нимфодора Терентьевна, вдова промотавшегося откупщика, была
добрая, толстая женщина, созданная гораздо более для Москвы, чем для
Петербурга.
Верная старине своей, она не изменила костромского образа жизни и не
заразилась заморскими причудами:
ела за обедом огромные кулебяки, пила после обеда квас, бранилась за
картами и, по преданию всех матерей, имеющих товар, готовый для сбыта,
давала каждое воскресенье вечеринки для сбора женихов - хитрость
старинная, не всегда удачная, но в большом употреблении в Коломне и в
Москве.
В Петербурге, как, может быть, известно вам, образованный класс (я
разумею людей чиновных, дворян, служащих и отставных, одним словом,
сословие более или менее классное) разделяется на различные слои. Высший
присвоил себе название хорошего общества, а прочие гнездятся около него и
всячески, как m-lle Armidine, стараются ему подражать. Эти второстепенные
общества как будто карикатуры первого: они тоже имеют своих красавиц,
своих франтов - все то же, только в другом размере. Малодушное тщеславие,
которое в высшем обществе прячется под золото одежды и мишуру разговора,
тут явственнее и досадней: тут только и речи, что о знати да о чинах, да о
знатном родстве, да о будущих милостях; о том, кто получит ленту, о той,
кто будет к празднику фрейлиной, да о платье такой-то графини, о парике
такого-то князя; одним словом: все хочет казаться значительнее того, чем
бог создал. Со всем тем вы тут найдете ту же зависть, те же расчеты,
которые господствуют в первом обществе, но не найдете того лоска
образованности, той непринужденности de bon ton [Хорошего тона (фр.)] -
извините за слово, - которые исключительно отличают избранных высшего
круга.
Леонин, проведший детство свое под крылышком бабушки, а потом в
губернской гимназии, не имел понятия о подобных подразделениях. Быв, при
самом приезде в Петербург, представлен в дом Нимфодоры Терентьевны одним
из своих товарищей, он был чрезвычайно счастлив, что мог влюбиться в
существо столь отличительное, столь идеальное, как m-lle Armidine. Она
была такая очаровательная, она так мило выговаривала monsieur... Leonine,
она так мило рисовалась поэтической, воздушной, неземной... Корнетское
воображение разгорелось, и Леонин каждое воскресенье выпрашивал себе
мазурку и, облокачиваясь на стул коломенской Сильфиды, тихо шептал ей о
счастье супружества, о рае взаимной любви. Тогда речь его была
восторженна, мечты пылкого сердца изливались звучными словами, и он яркими
красками изображал, как сладко любить в жизни и как сладко жить вдвоем.
Но был ли он влюблен точно?
Я, по известным причинам обязанный знать все его тайны, должен
откровенно сознаться, что нет. Чувство его было какое-то тревожное,
полуребяческое, девятнадцатилетнее, которое в каждой хорошенькой женщине
ищет осуществления своей мечты; к тому же вкрадывалось и лестное
очарование удовлетворенного самолюбия.
Хотя m-lle Armidine была до крайности воздушна, но не менее того мысль
о замужестве имела для нее, как и для всех барышень, особую
завлекательность. Она глядела иногда на Леонина так томно, так томно, а
потом вздыхала... И лучшая ее улыбка была для него, и самое задумчивое
слово было для него... "Бедная девушка, как она влюблена! - думал Леонин.
- Она мне неограниченно отдала свое сердце, она любит меня до безумия... и
неужели я буду неблагодарен? Нет, вопреки бабушке, вопреки целому свету я
должен оправдать ее доверие... Я женюсь на ней, я хочу на ней жениться, я
должен на ней жениться!.."
Так прошло несколько месяцев. А пока... молодой корнет огляделся,
получил понятие о другой сфере, сделал некоторые знакомства, между прочим,
с Сафьевым, который, по необыкновенной в таком человеке странности,
чрезвычайно полюбил его и начал объяснять ему жизнь по-своему.
И вдруг на вечеринках в Коломне не стало моего Леонина... Прошло
несколько воскресений сряду - и стул подле m-lle Armidine не был уже занят
пламенным корнетом. M-lle Armidine была расстроена и смеялась еще
принужденнее, чем прежде.
А Леонин, неблагодарный Леонин, переставал постепенно о ней думать.
Развлечения Петербурга все более и более его завлекали, заглушая
внутренний голос совести, укоряющей его грозно в предосудительном поступке
с семейством, где он был обласкан и принят как родной. Знакомство с
графиней довершило неблагодарность.
Он представил себе, как сладостно, как неизмеримо упоительно быть
втайне любимым подобной женщиной и быть ей светлою отрадой между блестящих
мучений и улыбающегося горя великосветского быта!
Приглашение на бал княгини было доставлено Щетининым. Наступил день
бала.
VII
Галантерейное обхождение...
("Ревизор", д. II, явл. I)
Выразить ли вам, с каким трепетом он подъезжал, в своей наемной карете,
к иллюминованному крыльцу?
Для него начиналась новая жизнь, и он чувствовал, что новая жизнь его
будет не без трудов, не без огорчения; но вдали, между яркими приманками,
сиял чудный лик графини, и он с гордостью чувствовал в себе столько
страсти, столько любви, чтоб всем пренебречь и утешить ее в светском
одиночестве. Он живо припомнил всю страстную исповедь ее бесстрастной
жизни. Он мысленно повторял слово в слово все, что он слышал от нее во
время маскарада, когда душа ее, вся непонятная ее душа выражалась тихими
жалобами и просила высших наслаждений, и просилась к чудному небу любви
непонятной и бесконечной.
Карета подъехала.
У подъезда стоял квартальный и толпился народ.
Лестница, устланная пестрым ковром, была с низа до верха покрыта
душистым лесом растений и цветов - целое лето среди трескучих морозов. На
ступеньках чинно стояли по два в ряд разряженные лакеи в бархатных
ливреях, с княжескими гербами. Леонин прошел далее.
Залы штофные, мраморные сияли одна за другой тытячами огней. Вельможи,
в .звездах, толпились около карточных столов. Вдали раздавались
увлекательные порывы бальной музыки. Женщины, покрытые брильянтами,
увенчанные цветами, в тканях прозрачных и воздушных, порхали по
зеркальному паркету под шумный говор пестрой толпы, среди целого хаоса
перьев, аксельбантов, орденов, лорнетов и довольных лиц.
Северные красавицы! петербургские красавицы! светлые воспоминания!
зачем останавливаются имена ваши на устах моих и я не смею изобразить вашу
стройную толпу в моем рассказе? Сколько вас на бале! одна подле другой,
одна лучше, другая прекраснее! Глаза разбегаются, сердце рвется на части,
а душа всех вас обнимает... Тут и вы, черноокая краса севера: на вас
забываешь смотреть, чтоб вас слушать, забываешь вас слушать, чтоб на вас
посмотреть! Тут и вы, Эсмеральда, воздушная, как мысль, беззаботная, как
счастье! Тут и вы, краса Германии, - и вы, царица пения, отголосок юга на
севере, - и вы, волшебница красоты, чарующая в волшебном своем замке, - и
вы, с которою я вальсировал так много прежде, - и вы, которую я любить не
смел, - и вы, которую я звал настоящей, потому что соперниц не могло вам
быть! - все вы тут, все прекрасные, незабвенные - и бедный мечтатель стоит
пораженный перед вами, с любовью и благоговением.
Каково же было Леонину?..
Из маленькой комнаты Армидиных, где шесть пар приезжих из губерний
барышень прихрамывали кое-как в контрдансе, под звук уныло расстроенных
фортепьян, вдруг перейти в идеальный мир волшебства, где все - цветы и
золото, и красота, где все для глаз, все для чувств, все для наслаждения.
Он не помнил, как Щетинин подвел его к хозяйке, не помнил, что он ей
поклонился, что она ему сухо кивнула головой и что он отошел в сторону; он
помнил одно...
Глаза его среди пестрой толпы остановились на графине. Подле графини
стоял Щетинин.
Щетинин казался чрезвычайно весел и, схватив Леонина под руку, подошел
с ним к красавице.
- Очаровательная кузина! - вот вам рекрут, приятель мой Леонин.
Как хороша была графиня! Как прозрачен газовый тюник, удержанный на
пышном белом платье цветами и изумрудами! На груди брильянты вокруг
огромных изумрудов; над полуспущенными перчатками блестящие браслеты; на
голове изумруды и цветы.
Леонин оробел и снова, как и в первый раз, чувствовал себя смешным и
неловким.
Графиня прелестно улыбнулась... Какая женщина не чувствует своего
могущества? Она сказала несколько слов про жар, про давку, про усталость и
число ожидаемых балов, и сказала так весело, так мило, что бедный корнет
не верил своим ушам. Перед ним стояла та самая женщина, которой сердечный
вопль так сильно потряс его душу. Судя по недавним впечатлениям, он
воображал ее неловко-грустною и рассеянною в общем шуме, с тяжким горем в
душе - а в ней ничто не обнаруживало ни малейшего волнения; она была вся
олицетворенный бал, без скрытой мысли, довольная настоящим, не видя ничего
далее первого вальса, ничего выше стен бальной залы. Он уже думал, как
говорить ей о возмездиях любви небесной, а она беззаботно играла веером и
говорила ему шутливо:
- Хотите танцевать со мной третью?..
Леонин вспомнил тогда об окружающей толпе. Он взял графиню за руку и с
трудом упрочил себе местечко, где едва, следуя правилам кадрили, мог он
повернуться с своей дамой. При появлении его легкий шепот пробежал по
строю танцующих:
- Кто этот офицер?
- С кем танцует графиня?
- Откуда он?
- Что он?
- Кто его представил?
- Представил его князь Щетинин. Зовут его т-г Leonine.
- А что такое m-г Leonine?
- М-г Leonine - больше ничего.
- А!!.
Кадриль началась. Леонин приободрился и начал говорить с графиней о
зимних удовольствиях, о балах, о маскарадах...
- Вы любите маскарады?.. - спросил он тихо.
- Я? - сказала графиня, взглянув на него с простодушием ребенка. -
Вообразите, что я не знаю, что такое маскарад. Я боюсь масок и сама, как
меня ни уговаривали, никогда не могла решиться надеть маску... Это
настоящее ребячество.
Леонин изумился. Голос, который с ним говорил, был, без сомнения, голос
незабвенного домино. "Неужели, - подумал он, - владеет графиня до такой
степени способностью откровенно говорить неправду?"
За ним раздался голос.
- Здравствуйте, графиня!..
Генерал, обвешанный орденами, со шляпой, закинутой под мышку, подошел к
красавице, закручивая усы.
Леонин обмер: это был начальник его, который, говоря военным слогом,
распекал его на всяком ученье. Он уже хотел было отступить, но генерал
дружески потрепал его по руке, скромно спросив:
- Я не мешаю?
- О, напротив!
- Никак нет, ваше превосходительство!
- Знаю, прекрасная дама: вы хотели бы видеть здесь не меня, седого
старика, - продолжал генерал, приосанившись молодцом.
Графиня вспыхнула.
- Не бойтесь... Скромность - достоинство стариков... Ваш наряд нынче
удивителен, как всегда. Моды и сердца признают вас своей повелительницей.
Кроме одного человека, здесь, кажется, все одного мнения.
- Право?
- Все, кроме одного, - Кроме кого же?
- Разумеется, кроме вашего мужа, - отвечал, рассмеявшись, генерал.
- У меня до вас просьба, генерал, - сказала графиня.
- Прикажите только. Вы знаете, что я покорный раб ваших повелений.
- Приезжайте ко мне завтра. Если вас не пугает быть со мной наедине, то
я жду вас перед обедом.
- Ради стараться!
Генерал с видом весьма довольным закрутил усы и скрылся в толпе.
- Вам надо перейти в гвардию, - сказала графиня.
- Да, мне обещано... Только, говорят, очень трудно.
- Я попрошу его завтра об этом. Хотите мне поверить ваши деда?
- Как, вы хотите быть столько добры?..
Леонин взглянул на графиню с упоением.
"Как хороша! - подумал он сперва, а потом прибавил: - А я буду в
гвардии".
В эту минуту кто-то взял его за руку.
- Здравствуйте, душа моя!..
- Сафьев...
Графиня поспешно отвернулась. Сафьев стоял перед ней с своей вечной
улыбкой, с пальцем, задетым за жилет. Кадриль кончилась. Сафьев взял
корнета за руку, и оба вышли в боковую гостиную, где они уединенно
расположились на штофной кушетке.
- Мне кажется, душа моя, - сказал Сафьев, - что ты действительно глуп.
Как .можно бегать за светской женщиной, да еще избалованной и прекрасной!
Чего ты хочешь? чего ты ищешь?.. Да знаешь ли ты, что такое светская
женщина? - существо равнодушное, полуплатье и получепчик. Она живет только
поддельным светом, украшается поддельными цветами, говорит поддельным
языком и любит поддельною любовью. Поверь мне, братец, все это вздор!
Влюбиться в Петербурге, в обществе бесстрастном - непростительно...
- Что ж делать! - отвечал Леонин.- - Я чувствую себя под влиянием
какой-то сверхъестественной силы.
Я вижу, что графиня не то, что я воображал прежде, и не менее того она
мне еще больше нравится, чем когданибудь. Судьба моя - любить графиню...
Не смейся надо мною. Мне и сладостно и горько, но я чувствую, что я не
могу ее не любить.
- Но взгляни вокруг себя. Как, неужели не приходило тебе на ум, что
любовь в гостиной имеет что-то карикатурное? Вообрази себе пышную комнату
с ковром, с обоями и картинами; на штофных креслах сидит дама -
хорошенькая, правда, немного подрумяненная, с узкими рукавами, в перьях, в
брильянтах... против нее, на других штофных креслах, сидит франт,
сорвавшись с последней модной картинки, в высоком галстухе, в желтых
перчатках, с лорнетом, с головой завитой, как пудель... и вот они говорят
о-бенефисе, говорят о свадьбах, о новостях, а потом слегка коснутся до
непонятных чувств сердца - и это любовь? и это не опротивело тебе, душа
моя? и ты храбро принял на себя плаксивую роль вздыхателя? И чего ты
надеешься?.. Думаешь ли ты постоянством дойти до того, что любовь твоя
проникнет сквозь блонды и бархат в сердце той, которую ты любишь?
Вздор опять. Здешние женщины взволнованы все какойто беспокойной
заботливостью. Подойди к любой, скажи ей несколько слов и наблюдай за ней
- она отвечает тебе и улыбается тебе, а глаза ее разбегаются по пестрой
толпе и ищут новых взоров, новых впечатлений. Все они похожи друг на
друга. Улыбка тебе, и то мгновенно, а желание или болезнь нравиться не для
тебя, бедного франта, с твоею любовью, с твоим постоянством, а для всех -
слышишь ли? для всех желтых перчаток, для всех аксельбантов, для всех
эполет...
Тут Сафьев заметил, что Леонин не слушал его более.
Бал горел ослепительным светом, пары кружились в шумной мазурке.
Наступала пора, когда все лица оживляются, когда взоры становятся нежнее,
разговоры выразительнее. Лядов заливался чудными звуками на своей скрипке.
В воздухе было что-то теплое и бальзамическое.
Казалось, жизнь развертывалась во всей красоте.
- Любили ли вы когда? - говорил на ухо графине высокий адъютант, играя
кончиком своего аксельбанта. - Любили ли вы когда? - повторил он,
поглаживая усы... - Любили ли...
Молодая женщина прижала веер к губам, рассеянно бросила взгляд на свой
наряд и отвечала вполголоса:
- Не знаю.
Адъютант провел рукой по воротнику.
- Как, - сказал он, - это не ответ!
- Вот что, - прервала графиня, - вы несносны с вашими вопросами. Я с
вами никогда танцевать не буду.
Какое вам дело, любила я или нет? Скажите мне лучше что-нибудь
новенькое. Где вы были сегодня? кого видели?
- Я дежурный нынче. Кроме просителей, не видел никого.
- А нынешний год нет английских гор?
- Нет. А вы любите английские горы?
- Без памяти. Отчего их нет нынешний год?
- Не знаю. А жаль!
- Очень жаль... Как... жарко!
- Очень жарко.
- Кто начнет мазурку?
- Саша Г.
- Нам делать фигуру.
Графиня выбрала Леонина, который, стоя в уголку, пожирал ее глазами.
Бал все более оживлялся. Северные красавицы порхали по паркету;
гвардейские мундиры и черные фраки скользили подле них, нашептывали им
бальные речи; несколько генералов толпились у дверей, держась за рукоятку
сабли и приложив лорнеты к правому глазу.
Опершись у колонны, высокий молодой человек, разряженный со всей
изысканностью английского денди, смотрел довольно презрительно на
окружающую толпу; сардоническая улыбка сжимала его уста. Он в мазурке не
участвовал.
- Сомнение или надежда? - сказал вдруг флигельадъютант, подводя ему
двух дам.
- Сомнение, - отвечал он небрежно.
Выбранная дама улыбнулась.
- Вы, кажется, сантиментальничаете с вашим адъютантом, - сказал
насмешливо князь Чудин, едва шагая по паркету. - Берегитесь: он человек
ужасный.
- Он надоел мне, - отвечала графиня, - он такой скучный.
- А скажите, пожалуйста: кто этот робкий юноша, в первый раз
показавшийся нынче в свет под вашим крылом?
- Прекрасный молодой человек, семейный наш приятель. Он чрезвычайно мил
и умен. M-r Leonine.
- Право?.. радуюсь вашей находке.
"Хитрость моя удалась, - думала графиня: - ему досадно... ему очень
досадно!"
Леонин стоял у ее стула.
- Графиня, - сказал он, - вы со мною танцевать больше не будете?
- Попурри хотите?.. - сказала она.
"Я счастлив, неимоверно счастлив! - думал, отходя, Леонин. - Я ей
понравился".
Мазурка превратилась уж в вальс. Локоны развились по плечам. Многие
разъехались. Двери ужинной залы распахнулись.
Лядов опять заиграл... Начался попурри.
В зале было тогда свежо. Немного пар кружилось в упоительном вальсе.
Леонин несся, как будто не касаясь земли. Графиня легко упиралась на его
руку, и оба, трепещущие от удовольствия, оживленные своею молодостью,
неслись весело на паркете. И Леонину бь!ло так хорошо, так сладостно, что
голова его терялась, и ему чудилось, что он перенесся в другой мир, где
упоительные звуки подымали душу его выше облаков.
II
МАЗУРКА
VIII
Vanitasl..
[Суета!.. (лат.)]
Промчалось два года. Петербург все весел и танцует по-прежнему.
Несколько новых морщин появилось на лицах наших друзей и знакомых.
Красавицы наши немного подурнели, франты наши поистощили немного своей
любезности. Несколько особ, к которым мы привыкли по месту их в первом
ряду кресел во французском театре, несколько женщин, с которыми мы недавно
еще шутили и любезничали на бале, вдруг выбыли из семьи большого света и
улеглись на душных могилах в Невской Лавре, оставив по себе лишь несколько
условных восклицаний сожаления в устах мгновенно опечаленных друзей.
Петербург все весел и танцует по-прежнему. Новые лица, новые женщины
заняли опустевшие места в театре и на бале; новые толки, новые сплетни
занимают петербургское общество, которое, как парадная свадьба, переносясь
каждый вечер из дома в дом, по-старому выказывает свои чепцы и фраки,
по-старому оживляется при звуках скрипки или засыпает над бесцветностью
светской болтовни.
Случалось ли вам когда-нибудь прислониться к стенке и всматриваться во
все эти странные лица, которые, как будто в угоду вам, вертятся перед вами
с такими милыми улыбками, с такими чистыми перчатками? Случалось ли вам
стараться разгадать все пружины, которые заставляют их двигаться? О! если
б вникнуть в судьбу каждого: сколько непонятных тайн вдруг бы
обнаружилось! Сколько развернулось бы разительных драм! Что если б,
подобно тому, как мы видели в "Хромом колдуне", театр наш вдруг обернулся
к вам задом и, вместо пышных декораций, вдруг увидели бы мы одни веревки
да грубый холст? Я думаю, что смешно и с