Главная » Книги

Одоевский Владимир Федорович - Саламандра, Страница 2

Одоевский Владимир Федорович - Саламандра


1 2 3 4 5

   - Как мне расстаться с тобою, Якко! Ни за что, ни за что. На мне уж многие хотели жениться, но я всем отказывала, я всем говорила, что один Якко будет моим мужем, и теперь говорю, как же мне расстаться с тобою? Но зачем тебе ехать, не понимаю; по крайней мере, будем ли мы приезжать домой?
   - Мы будем, пожалуй, иногда приезжать сюда.
   - Иногда, а как часто? Каждый день?..
   - Невозможно.
   - Ну, раз в неделю, в воскресенье, в церковь.
   - И это невозможно, а разве раз в год.
   Эльса не отвечала, но горько плакала.
   Между тем невинное предложение Эльсы выйти за него замуж заставило молодого человека задуматься. Посмотрев пристальнее на Эльсу, он заметил, что, несмотря на ее странный наряд и на волоса, поднятые на маковку под безобразную шапочку, Эльса могла почесться красавицей; лицо ее было не совсем правильно, но имело невыразимую прелесть, особенно когда улыбалась; иногда ее голубые глаза беспрестанно перебегали от предмета к предмету, иногда оставались совсем неподвижными, и тогда в них отражалось то грустно-таинственное чувство, которое замечается лишь у женщин северного племени.
   Странные мысли приходили в голову молодого человека; теперь он уже другими глазами смотрел на Эльсу; он воображал себе ее одетую в парадное платье, в его доме, в петербургской ассамблее, и сердце его билось сильно и порывисто; но с другой стороны, ему страшно казалось соединить навек судьбу свою с женщиною почти полудикою, которой язык не будет никому понятен, которая понимает в жизни лишь первые ее потребности; он воображал себе все огорчения, которым она будет подвергаться в обществе, для нее недоступном, все насмешки, которые будут преследовать ее безыскусственное простосердечие и совершенное незнание самых обыкновенных предметов. Он испугался мысли провести с нею три дня в одной повозке: самая невинность, самая непритворность ее чувств могли быть для них обоих гибельны.
   - О чем ты задумался, милый Якко? - сказала ему Эльса, схватив его за лицо руками. - Ты, верно, раздумал и хочешь дома остаться, не так ли? - И с сими словами она, пока он еще не мог опомниться, горячо поцеловала его в губы. Невольная дрожь пробежала по членам молодого человека.
   - Нет, Эльса, не то, - отвечал молодой человек, стараясь казаться хладнокровным. - Ты знаешь дорогу к пастору?
   - Как же, и самую короткую, я все тропинки знаю...
   - Поведи меня к нему.
   - Пойдем, пойдем, но ты, я чай, голоден; есть не хочешь ли? - И с сими словами она подала ему лепешку из коры пополам с мукою...
   Якко с отвращением и горестью посмотрел на эту странную пищу. - Нет, - сказал он, - я не хочу есть; пойдем поскорее к пастору.
   И Эльса побежала, схватив Якко за руку и с аппетитом пригрызывая свою лепешку.
   В пасторе Якко нашел человека доброго и образованного. Молодой человек объяснил ему странность своего положения, и пастор совершенно понял его.
   - Я могу помочь вам, - сказал добрый старик, - жена моя отправляется сегодня в Ниеншанц, т. е. в Петербург, хотел я сказать; у ней есть место в одноколке, и ваша Эльса может с нею доехать в этом экипаже, пока еще не привыкла к лучшим.
   Молодой человек, поблагодарив пастора за его одолжение, прибавил, что у него нет ничего, кроме кибитки, и должно признаться, сказал он: - что наши русские повозки вовсе не годятся на ваших горах.
   Когда все было улажено к отъезду, пастор отвел молодого человека в сторону: "Я должен вас предостеречь, - сказал он, - вы везете Эльсу в чужую сторону; знайте, что она подвержена чему-то похожему на падучую болезнь; особенно удаляйте ее от огня и от лунного света: и то и другое, кажется, производит на нее вредное влияние; от того и от другого она приходит в какой-то сон и начинает говорить престранные речи. Простой народ считает ее колдуньей".
   От этого рассказа Якко вздрогнул; он вспомнил забытое им до того гаданье старика и, несмотря на свою образованность, по духу времени, не мог выбить себе из головы, чтоб Эльса не была в самом деле околдована. Он не сообщил, однако же, своего замечания пастору, но дал себе слово не упускать из виду этого обстоятельства. Много стоило труда уговорить бедную Эльсу сесть в одноколку; она не хотела и ехать из родины, и не хотела быть не вместе с Якко, и не хотела не ехать. Она плакала навзрыд; почти без чувств усадили ее в повозку.
   Якко с удивлением замечал во время дороги, что на Эльсу ничто не производило впечатления; ни любопытство, ни изумление не были доступны ее душе; одно в ней было заметно - страх при виде чужих и воспоминание о родимой избушке. Наконец повозка остановилась у петербургской заставы, - караульные солдаты разглядывали одноколку, отлично окрашенную красною краскою, засматривались и на наших дам.
   - Вот, - толковали они, - и чухна в красной коробке приехала, - помоложе-то недурна, - хоть куда, - вишь какая смазливая...
   Эльса испугалась, смотря на эти усатые лица, запаленные порохом, выглядывавшие из-под огромных шишаков. И пасторша струхнула, хотела что-то сказать солдатам, но немногие русские слова, которые она знала, мешались с финскими и немецкими.
   - Что ты там лепечешь, чухонская ведьма? Или боишься, что сглазят? - сказал один из солдат, и вся толпа захохотала громким русским смехом.
   В эту минуту Якко догнал наших путешественниц и подошел к одноколке. При виде человека в немецком кафтане и который притом говорил по-русски, - толпа разошлась.
   - Куда ты завез меня? - говорила Эльса. - Какие люди здесь страшные! И говорить не умеют, а все что-то так страшно кричат!
   Якко засмеялся замечаниям бедной Эльсы и старался ее утешить. Между тем пасторша поняла в разговоре русских только одно слово: "ведьма", потому что ей уже не раз случалось слышать его, она не замедлила рассказать Эльсе, что их бранили, и Эльса с простодушием спрашивала: по какому праву их бранят, когда они ничего дурного не сделали?
   Якко шепнул слова два вышедшему на ту пору караульному офицеру; он прикрикнул, и Эльса видела, как страшные люди в шишаках вытянулись и сделались как окаменелые.
   Все это казалось Эльсе и чудно, и страшно.
  
   На первую минуту пасторша привезла Эльсу в дом своих родственников; Якко, поручив им заботу о ее костюме, отправился к Звереву, рассказал ему свое сиротство, как он призрен был отцом Эльсы, его печальную кончину, чудесное сохранение его дочери и просил именем благодарности и человеколюбия принять к себе в дом бедную девушку. Добрый Зверев, посоветовавшись с женою, согласился. И вот наша Эльса, боязливое, своенравное дитя природы - в фижмах, в полуроброне; ее учат держаться прямо, ходить тихо, не бросаться на шею Якко; она скована во всех движениях, не смеет поднять головы, не смеет пошевелиться, едва смеет курнычать свои печальные финские напевы.
  
   Егор Петрович Зверев был человек русский, но полунемец или, лучше сказать, полуголландец. Он не получил большого образования, но долгое пребывание в Голландии сильно на него подействовало. Он сделался воплощенною аккуратностью: каждый день вставал в определенное время, надевал белый миткалевый халат, заплетал свою косичку, выкуривал трубку голландского канастера и принимался за дело, которое непременно оканчивал в определенный час, и каждый день проговаривал свою заветную фразу: "уже двенадцать часов за полдень - не пора ли обедать, Федосья Кузьминишна?" Он не постигал ничего, что делается в России, но делал и говорил то, а не другое только по той причине, что так следует. Дом его был бы как заведенная машина, если б не мешала ему немного жена его, Федосья Кузьминишна; она хотя также жила в Голландии и часто с какою-то гордостью рассказывала о том своим соседкам, но на нее голландский дух мало подействовал; она никак не могла понять, зачем каждый день надевать чистое белье; зачем в 8 часов, а не прежде и не после поливать цветные луковицы; почему каждую субботу надобно было мыть все полы, окошки и стены и натирать мебель воском, когда не ожидали гостей. От этого между супругами бывали стычки; увидя кресло не на прежнем месте, стол ненатертый, Егор Петрович говаривал жене шепотом, чтоб не слыхали домашние: "Не вашего ума это дело, Федосья Кузьминишна". А она отвечала также шепотом: "Что делать, глупешенька, мой батюшка, так век изжила, так и в могилку пойду". Никогда эти ссоры не выходили наружу; только домашние знали, что когда старики начинали говорить друг другу: вы, то значило, что между ними черная кошка пробежала.
   Марья Егоровна была срединою между отцом и матерью; полна, свежа, румяна, но немного смугловата; ей бы и поспать, и на лежанке понежиться, и поболтать под вечерок с просвирнею о том, что делается в околотке, но настанет утро, и Марья Егоровна затянется в корсет, наденет фижмы и сделается совсем голландкою; не разговорится, не пошевелится и только крахмаленные манжеты оправляет. Сын Зверева был всегда в походах.
   Затем к семье причислялись Евдоким, старый слуга Зверева, и несколько сенных девушек, из которых главная была Анисья-ключница, которой отличительным свойством была ужасная скупость, не за себя, но за господ; отпуская масло и другие домашние снадобья, она всегда отмеривала немножко меньше положенного и преравнодушно выслушивала за такое соблюдение господского добра жестокие упреки других челядинцев.
   Вот в какую семью попала наша Эльса. Сначала, запутанная новостью предметов, видом чужих людей, она слепо повиновалась, но возвращаясь в отведенную ей комнату, она с восхищением сбрасывала свой дневной наряд, начинала потихоньку плакать, петь свои финские песни, а потом и приплясывать.
   Якко через день навещал Эльсу; чаще нельзя ему было ходить; он занят был важным делом, переводил какую-то книгу по цифирной науке; работы было много, а времени мало - торопили нашего переводчика.
   - Якко, Якко, - говорила ему Эльса, - здесь беда, здесь в баню нельзя ходить...
   - Отчего же, Эльса?
   - Как отчего? Я хотела потихоньку истопить, чтоб не околдовали, но эти вейнелейсы большие тиетаи, тотчас узнали и помешали; все со мной в баню хотят идти и все смеются надо мною; они заколдуют меня - это верно... - И Эльса заплакала.
   Якко напрасно старался вразумить ее.
   - Нет, - говорила она, - что ни говори, а здесь страшная земля, и страшные люди твои вейнелейсы. Онамедни повели меня по улицам, смотрю - они собрались и землю наказывают...
   - Как? Землю наказывают?..
   - Да! Ты скажешь, что и это неправда, я сама видела, как они обтесали дерево колом и огромным молотом на веревках вбивали его в землю, так что земля стонала, а они-то кричат, кричат... до сих пор у меня в ушах отдается этот страшный крик.
   - Глупенькая! Да они вбивали сваи, чтобы строить дома!..
   - Да зачем же, у нас на Вуоксе дома и без того строят?
   - Да на Вуоксе камень, а здесь земля не держит...
   - И земля здесь не держит! Все здесь не так, как надобно! Страшно, страшно, Якко! Послушай - а это что значит? Когда мы ехали сюда, я на дороге видела, вейнелейсы подложили огонь под большой утес, утес грохнул и разлетелся на мелкие части - что они, Сампо, что ли, искали?
   - Нет, они хотели разрыхлить землю...
   - Как? Им кажется земля то слишком мягка, то слишком крепка - вот видишь, что ты сам противоречишь себе, Якко; уж я вижу, что тут что-то нечисто. Страшно, страшно здесь, Якко. И грустно мне, грустно! Как вспомню наши горы, наши дороги - так и зальюсь слезами; там я была вольна, как рыба в воде, - день-деньской на свежем воздухе, над головою небо, кругом туман, в недалеке родимые песни и на душе чудный говор; а здесь ни неба, ни тумана, ни песен, ровно нет ничего, а сердце молчит от испуга: поверишь ли, Якко, я здесь еще ни раза не слыхала родимой песни; только и видишь в окошко, что ходят усатые вейнелейсы да землю роют, Сампо ищут. Послушайся меня, милый Якко, убежим, убежим отсюда скорее, пока вейнелейсы и нас в землю не вколотили или на воздух не взорвали...
   - Куда же бежать нам, Эльса?
   - Куда? Домой, домой, на Вуоксу, на Вуоксу - не век же здесь жить! Там мы женимся, Якко, и забудем про вейнелейсов...
   Подошедшая Федосья Кузьминишна прервала разговор.
   - Скажи ей, батюшка Иван Иваныч, ведь она ни по нашему, ни по-немецкому не понимает, - что она все хныкает; уж, правду сказать, Бог с ней, такая чудная; хлебного мякиша не ест да корки собирает; за обедом в рот ничего не возьмет, а только день-деньской свои корки гложет...
   - Э! Федосья Кузьминишна, - сказал Егор Петрович, - это уж народ такой, я знаю его; - ничего! Молода, попривыкнет... так следует.
   - Это ваша воля, - отвечала Федосья Кузьминишна с видимым неудовольствием, - а ведь вы сами же в доме порядка требуете и выговариваете, когда на полу крошки или что другое.
   Марья Егоровна молчала, но проницательный Якко скоро заметил, что она исподтишка ревновала его к Эльсе.
   У Ивана Ивановича на уме было и один и два. Нравилась ему Марья Егоровна, девушка красивая, смиренная, по-тогдашнему довольно образованная; семейство у ней доброе; Марья Егоровна не осрамила бы его и в царской ассамблее; но как сравнить ее с Эльсою, то своенравною, то задумчивою, то веселою Эльсою. Когда, сидя под окном пригорюнившись, она раскидывала свои белокурые локоны, глаза ее беспрепятственно перебегали от предмета к предмету, и она напевала любимую свою песню о том, как жаловалась береза на свое одиночество, Якко забывал и свои житейские выгоды, и надежды; родное чувство отзывалось в груди его, и он, подобно Эльсе, готов был все бросить и укрыться с нею в бедную избушку на финляндских порогах.
   Проходило несколько часов, Якко вспоминал о своей новой жизни, о своем участии в трудах Великого, и тогда пелена спадала с глаз его: он видел в себе будущего начальника адмиралтейской типографии, воеводу, близкого к государю человека; тогда, по неизбежному сцеплению мыслей, он пугался своей женитьбы на полудикой чухонке, и Марья Егоровна представлялась ему во всем великолепии, в богатом робронте, при дворе, окруженная иностранными гостями, которые не могут надивиться ее ловкому и учтивому обращению.
   В таких мыслях Якко, не зная, на что решиться, уходил домой и принимался за свою книгу о цифирной науке.
   Егор Петрович с отцовскою добротою занимался бедной Эльсою; не знала она грамоте - он приговорил приходского дьячка учить ее по-русски; но неискусство ли учителя, неспособность ли ученицы, - наука не давалась; Эльса училась, терзалась и плакала как ребенок. Приставлен был к ней и танцмейстер; хотя долго бился добрый немец Штолцерман, но эту науку она поняла скорее - Эльса уже очень порядочно танцевала менуэт, кланялась и приседала; Егор Петрович не мог ею довольно налюбоваться; но после урока Эльса по-прежнему убегала в свою комнату, пригорюнивалась и опять начинала петь о своей березе.
   Скоро представился Эльсе случай показать свои танцевальные способности во всем блеске.
   Егор Петрович объявил, что следует всем явиться на ассамблею, которая была объявлена в их соседстве. Федосья Кузьминишна. было и воспротивилась, но Егор Петрович ей заметил: "Не прекословьте. Федосья Кузьминишна, так следует: на ассамблеях бывают и шкипера голландские с женами, и знатные люди, и сам государь, а вы только приоденьтесь хорошенько и приоденьте девиц - так следует, говорю вам".
   - Как? - возразила Федосья Кузьминишна, всплеснув руками, - и чухонку с собою везти?
   - Непременно, Федосья Кузьминишна, и чухонку; пусть ее людей увидит, себя покажет, надобно же ей свет узнать... Так следует, говорю я вам, Федосья Кузьминишна.
   На такую речь у Федосьи Кузьминишны не было возражений, она покачала головой и отправилась приготовлять наряды.
  
   Наступил день ассамблеи. Егор Петрович, в голубом глазетовом кафтане, с стразовыми пуговицами, в полосатых чулках с красными стрелками и с корабликом под мышкою; Федосья Кузьминишна в желтом робронте, Марья Егоровна в розовом, - Эльса, которую звали Лизаветой Ивановной, - в ярко-красном, что ей очень нравилось.
   Вот пришли в ассамблею; Егор Петрович, раскланявшись с хозяином, скоро встретил голландского шкипера, который пригласил его на кружку пива и на трубку табака. Федосья Кузьминишна уселась с барышнями к дамам, которые плотно пристали по стенке, ожидая начатия танцев: старые с ужасом, молодые с нетерпением. Эльса ничего не видала и не слыхала, что вокруг нее; она была так испугана с самого своего приезда, что сердце ее находилось беспрестанно то в тревоге, то в полном онемении. Она села также и по обыкновению бессознательно поводила глазами со стороны в сторону; перед ней пестрела толпа, и лица, сменяясь одно другим, почти исчезали для нее; шум разговоров, свет, движение, все оглушало ее и физически, и морально. Вдруг глаза ее остановились на противоположной стенке; она смотрит: что-то знакомое... да, это берега Вуоксы, это пороги - над ними светит солнце - радуга играет в причудливых брызгах, - тут и родная избушка, и утес, к которому она прислонена... Не чудо ли это? Не какой ли тиетай перенес Эльсу на родимую землю... Сердце Эльсы сильно бьется, в глазах темнеет... она слышит шум порогов... ей дует в лицо влажный ветер... чудятся звуки родного языка, - не поют ли любимую ее песню? - И Эльса начинает потихоньку напевать ее... потом... громче, громче - вдруг ужас! раздался какой-то треск, Эльсу окружают страшные лица вейнелейсов, между ними Якко с сердитым лицом говорит: "Опомнись, опомнись, Эльса..."
   И все исчезло - Эльса видит себя опять в ассамблее, вокруг нее толпа народа, все хохочут, Якко смотрит на нее с недовольным лицом.
   - Что с тобою, Эльса? - спрашивает ее Якко. Эльса не могла отвечать, но только рукою показала на противоположную стену.
   Тогда для Якко все объяснилось; на стене висела большая картина, представлявшая иматрский водопад. Вокруг Якко столпились люди, и он несколько раз принужден был рассказать, отчего распелась хорошенькая чухонка; говорят, что и государь, из другой комнаты пожелавший узнать о причине тревоги, улыбнулся, слушая рассказ об этом невольном порыве души бедной Эльсы.
   Егор Петрович был очень оконфужен этим происшествием и не знал, что отвечать на упреки Федосьи Кузьминишны, которая толковала, что Лизавета Ивановна навек их осрамила при всей компании. А делать было нечего, уйти домой нельзя из ассамблеи, царь еще не выходил - и волею-неволею надобно было остаться. Скоро, чтоб отвлечь внимание от Эльсы, Якко пригласил Марью Егоровну на менуэт; он был отличный танцор, все поднимались с места, когда он выводил даму, и теперь мгновенно вокруг танцующих составился маленький кружок; между зрителями была и Эльса; она с удивлением смотрела на своего Якко и старалась себе растолковать: почему не пошел он танцевать с нею? Она была печальна и угрюма во весь вечер и на все вопросы Якко ничего не отвечала.
   Между тем Федосья Кузьминишна положила во что бы то ни стало сбыть с рук эту проклятую чухонку, которая в людях срамит, а дома какие-то чудеса делает. Мы передадим тайный разговор между Федосьей Кузьминишной и Егором Петровичем в спальной комнате. Федосья Кузьминишна, как женщина тонкая, начала разговор стороною.
   - Знаешь что, Егор Петрович, - сказала она, - ведь житье в Петербурге становится дорогонько...
   - Да и я замечаю это, Федосья Кузьминишна, - да что делать? - так следует, в город все народ прибывает...
   - А вот Анисья докладывала мне, что у нас расход прибывает: и масла, и хлеба, и солонины - всего не в пример больше выходит...
   - Да отчего бы это так, Федосья Кузьминишна?..
   - Ну, сам посуди, Егор Петрович, лишний человек в доме не шутка... сегодня, да завтра, да всякий день за столом, в комнату свеча... и мыло лишнее...
   - Эку историю завела! Что тебя, Лиза-то, что ли, объедает? - Эх, матушка, уж на это, кажись, пожаловаться не можешь; ест, что твой цыпленок... не тем, Федосья Кузьминишна, наши деды разорялись.
   - Это воля ваша, Егор Петрович, как сами рассудите, а мое дело сказать вам, что нехорошо...
   - Что нехорошо?
   - Да и в ассамблее вашей, что ли? Осрамила нас...
   - Правда, нехорошо - да прошлое дело, Федосья Кузьминишна, сам государь про то знает и только что улыбнуться изволил...
   - Ну, да одно ли это, и многое другое нехорошо.
   - Ну да что ж еще?..
   - Да так, - нехорошо - она, Бог с ней, чудная такая - вы знаете, шведки...
   - Да Лиза не шведка...
   - Ну, все равно, из шведской же земли...
   - Ну, да что ж она такое?.. Ну, говори.
   - Ну да что? Ведь вы рассердитесь; попросту вам скажу - она ведьма, колдует...
   Егор Петрович расхохотался:
   - Не вашего ума это дело, Федосья Кузьминишна, такие речи говорить... ну, что такое ведьма?
   - Что делать, батюшка, глупешенька, совсем глупешенька, так век изжила, так и в могилу пойду; не понимаю я вашей премудрости, а сужу попросту: ведьма так ведьма. Послушайте-ка, что весь дом говорит.
   - Ну, что еще болтают?..
   - А вот что: намедни девушки смотрят, а Лизавета Ивановна пробирается в баню и хочет топить... вот девушки ей говорят: "Э, матушка, давно бы сказала, мы тебе, пожалуй, баню истопим. Истопили баню, пришли за нею, она было пошла, - как увидела, что в баню, то и руками и ногами - а? Как это по-вашему? По-нашему оттого, что ведьма...
   - Нету ведьм, Федосья Кузьминишна, это только старые девки болтают... просто дика еще, не обтерлась в чужих людях.
   - Ну, а это что такое, скажу вам, Егор Петрович, что она день-то деньской напевает себе под нос? - Уж не даром...
   - Ну, да что напевает? Песни; уж у них обычай такой, все, знай, курныкают...
   - Ну хорошо, - а что ж это такое: девушки раз ночью слышат, что у нее шум в комнатке... смотрят в щелочку, она поет да прядает на полу, да колдует...
   - Ну так, молодая девка дурачится...
   - Вы все так толкуете, Егор Петрович, а это что? недавно чухна приехал к нам на двор с провиантом... она увидела, выскочила и прямо к нему на шею, и начали толковать по-своему...
   - Эка мудрость - земляка увидела. Однако после договорим, Федосья Кузьминишна, уже скоро 6 часов; чем из пустого в порожнее пересыпать, да на бедную девку нападать, подай-ка мне епанчу - пора в канцелярию.
   Федосья Кузьминишна исполнила приказание мужа, но оставшись одна, покачала головою, всплеснула руками и проговорила:
   - Вот всегда-то так... бишь ты, из пустого в порожнее... бедную девку... ах, ты старый греховодник! Батюшки-светы, да, никак, она его околдовала!
  
   В столовой между тем происходила другая сцена. Якко, проходя рано поутру мимо дома Зверева, не мог не зайти проведать семью, которая для него была второю отчизною.
   Марья Егоровна прибирала завтрак: ее черные локоны, загнутые за уши, были прикрыты белым голландским чепчиком; полосатая ситцевая кофта обхватывала гибкую талию; рукава с манжетами, доходившие только до локтя, открывали полную упругую ручку; черные башмаки с красными каблуками, застегнутые оловянною пряжкою, стягивали стройную ножку. Заспанные глазки Марьи Егоровны были томны; то вспыхивали блестящими искрами, то покрывались прозрачною влагою: девические мечты, может быть, ночные грезы придавали лицу Марьи Егоровны задумчивость, которая обыкновенно исчезала в течение дня.
   - Как вы сегодня к лицу одеты! - сказал Иван Иванович, целуя у ней руку.
   - Вы шутите, - сказала Марья Егоровна, улыбаясь, - на мне домашнее платье, которое вы не раз уже видели.
   Иван Иванович смешался; он совсем не то хотел сказать; душа его говорила: - Как вы хороши сегодня, Марья Егоровна, в вас сегодня что-то особенно привлекательное. Но такие фразы тогда не говорились девушкам и были бы сочтены неприличием. Чтоб переменить разговор, Иван Иванович спросил:
   - А где все наши?
   - Батюшка в канцелярии, матушка хлопочет по хозяйству...
   Якко замолчал и стал рассматривать скатерть с большим любопытством: но когда Марья Егоровна отходила от стола, Якко взглядывал на прекрасный стан ее, и сильно брало его раздумье; он не мог не любоваться, и красотою Марьи Егоровны, и ее ловкостью, и любовью к порядку - "добрая жена! добрая хозяйка!" - эти слова невольно отдавались в его слухе. Вот Марья Егоровна придвинула стул к шкапу, чтоб поставить посуду на верхнюю полку; она проворно вскочила на стул, одна ее ножка уперлась в подушку, другая поднялась на воздух, и эта стройная ножка, в сером чулочке со стрелками, была в полной красоте своей. Сердце забилось у молодого человека, глаза его заблистали... он хотел что-то выговорить, но дверь отворилась и вошла Эльса; ее кофта была едва застегнута, белые, как лен, локоны рассыпались по белой, полуоткрытой груди, она была печальна, в глазах выражалось что-то полудикое; по инстинкту она поняла то чувство, с которым Якко смотрел на Марью Егоровну, и сердито отвернулась.
   - Здравствуй, Эльса! - сказал Иван Иванович по-русски, подавая ей руку.
   - An mujsta! - отвечала Эльса, надувши губки и отдергивая руку.
   - Да скоро ли же ты выучишься по-русски?
   - An mujsta! - повторила Эльса.
   - Что с тобою, Эльса? - сказал Иван Иванович по-фински. - На кого ты сердишься? Разве тебя обидели?
   - Что тебе до меня? - ты знай пляши с нею, вот твое дело.
   - А, так ты сердишься, зачем я плясал с Марьею Егоровною? Что ж за беда? Пора тебе привыкнуть к здешним обычаям...
   - По нашему обычаю, только пляшут с своею невестою...
   - Растолкуйте Лизавете Ивановне, - прервала Марья Егоровна, лукаво поглядывая на Эльсу, - чтобы она не забывала шнуроваться; маменька сердится, а мы никак ей не можем растолковать, что это неприлично.
   Якко передал эти слова Эльсе. Эльса всплеснула руками.
   - Ах, Якко, как тебя околдовали вейнелейсы. Все, что они ни выдумают, тебе кажется хорошо, а все наше дурно. Ну зачем они меня стягивают тесемками? Зачем? Расскажи! Им хочется только, чтоб я не могла ни ходить, ни говорить, ни дышать - и ты то же толкуешь. Ну скажи же мне - зачем шнуроваться? Что, от этого лучше, что ли, я буду?
   Якко думал, что отвечать на этот странный вопрос, а между тем невольно смотрел на свою прекрасную единоземку.
   Правда, грудь ее была полураскрыта, но эта грудь была бела как снег; локоны в беспорядке рассыпались по ее плечам, но так она еще более ему нравилась; туфли едва были надеты, но тем виднее открывали ножку стройную и красивую. Странные мысли боролись в душе молодого человека.
   Эльса продолжала:
   - Вот Юссо, так похитрее тебя - его вейнелейсы не могут обмануть; послушайка, что он говорит.
   - Какой Юссо?
   - Ты не знаешь Юссо, сына Юхано? Ты всех своих позабыл, Якко, вейнелейсы совсем отбили у тебя память.
   - Где же ты его видела?
   - Его вейнелейсы заставили везти сюда разные клади - я его тотчас узнала из окошка...
   - Что же он тебе такое рассказывал?
   - О! Много, много! У Анны отелилась корова, Мари вышла замуж за Матти...
   - Что же еще он тебе рассказывал?..
   - Ты хочешь все знать? - сказала Эльса, хлопая в ладоши с насмешливым видом, - пожалуй, скажу. Он звал меня с собою домой.
   - Звал с собою?
   - Да! Он похитрее тебя, он говорит, что как ни лукавы вейнелейсы, а им несдобровать, рутцы хотят еще раз напустить на них море...
   - Что за вздор, Эльса... да ведь это сказка...
   - Да! сказка! - Юссо не то говорит; он толкует, что нам, бедным людям, не годится жить с вейнелейсами; он сказал еще, что набрал здесь много денег за масло - вейнелейсам Бог и масла не дает... - Поедем, говорил он, со мной, я на тебе женюсь, денег у меня много, круглый год будем есть чистый хлеб.
   - И ты согласилась?
   - Нет еще, - отвечала Эльса лукаво, - я сказала, что спрошусь об этом у братца.
   Марья Егоровна, видя, что ею не занимаются, вышла из комнаты.
   Якко задумался. На что ему было решиться? - Дожидаться ли долгого, долгого образования полудикой Эльсы, подвергать ее всем неприятностям непривычной жизни или махнуть рукой и возвратить ее на родину. При мысли о родине сердце его билось невольно: Эльса, подруга детства, казалась еще прелестнее и расстаться с нею, расстаться навсегда - казалось ему ужасным. Эльса поняла действие своего рассказа; она захлопала в ладоши, прыгнула к Якко на колени, схватила его за голову, прижала к себе, свежая, атласистая грудь ее скользнула по лицу молодого человека, он вздрогнул и почти оттолкнул ее от себя.
   Эльса заплакала. - Якко выбежал из комнаты.
   - Он не хочет и целовать меня, - проговорила Эльса сквозь слезы, - о! это не даром, эта Мари приколдовала его; он с нею пляшет, он на нее так смотрит - хорошо, увидим... недаром старые люди меня учили...
   С этими словами Эльса побежала в свою комнату - и дверь на крючок; через час она вышла и тихонько пробралась в комнату Марьи Егоровны; осмотрелась - видит: нет никого, поспешно приблизилась к постели и сунула что-то под перину.
   Эльса обернулась, за нею машутся накрахмаленные лопасти чепчика, блещут глаза сквозь пару медных очков.
   Из-под чепчика послышался грозный голос Анисьи-ключницы:
   - Что ты это, матушка, здесь проказничаешь? - С сими словами старушка руку под перину и вынула оттуда маленький сверток; скорее к Федосье Кузьминишне - и началась потеха.
   На общем совете с Анисьею и другими сенными девушками положено было раскрыть сверток. Раскрыли не без страха, не без приговорок - видят: две тряпочки, бумажка, уголек и глинка, все перетянуто накрест черною ниткою. Колдовство - нет ни малейшего сомнения.
   За Эльсой - показывают - спрашивают - она лукаво смеется.
   Уже поговаривали связать колдунью и представить в полицию, но, к счастью, возвратился Егор Петрович. Узнавши о причине суматохи, он наружно улыбнулся, но внутренне и сам притрухнул: "кто ее знает?" - подумал он. Помолчавши с минуту, он сказал: что мы ее спрашиваем? ведь она нас не понимает и рассказать не может. Полагать должно так, сглупа; вот вечером придет Иван Иванович, пускай он ее расспросит, что и зачем она это делала.
   - Хорошо, батюшка, - отвечала Федосья Кузьминишна, - вы и видите, да не верите; быть по-вашему, только до тех пор позвольте мне припереть ее на крюк. Не шутка, батюшка, ведь Марья Егоровна-то нам не чужая. - Егор Петрович промолчал.
  
   К вечеру выпустили бедную затворницу. Было уже около семи часов вечера; на дворе морозило; в гостиной Зверева затопили огромную шведскую печку; заслонки были распахнуты; свет из устья багровым туманом проходил по комнате; тень от окошек, освещенных полною луною, резко обозначалась на торцевом полу; две нагоревшие свечи стояли на столе и колебались от движения воздуха; все эти роды освещения мешались между собою; отраженные ими причудливые тени мелькали на потолке, на широком деревянном резном карнизе и на стенах, обитых черною кожею, с светящимися бляхами.
   За столом сидели: Зверев, его жена и Якко. Казалось, они только что кончили длинный, неприятный разговор, за которым последовало совершенное молчание. Наконец, двери отворились, и вошла, как преступница, бледная, трепещущая Эльса. Якко с важным видом показал ей на стул, стоявший против огня. Эльса не хотела садиться, но Якко грозным голосом подтвердил свое приказание, и Эльса повиновалась.
   Она села на стул, сложила руки и устремила в устье неподвижный взор.
   - Не пугайся, Эльса, - сказал Якко по-фински, тихим голосом, - тебе никто не сделает зла; но скажи мне откровенно, что значит этот сверток, который ты видишь здесь на столе? Какое твое было намерение? - Эльса ничего не отвечала и все пристальнее устремляла глаза в устье очага; лицо ее разгорелось; локоны повисли на глаза; лунный свет широкою полосою ложился на ее белое платье; она трепетала всем телом, как пифия на очарованном треножнике. - Отвечай же, - повторил Якко, устремив на Эльсу сердитые глаза.
   - О чем ты спрашиваешь меня, Якко, - наконец сказала Эльса прерывающимся голосом, - сверток безделица... ребяческая шутка... я думала этим средством отучить тебя от этой Марии, которая хочет отнять тебя у меня... Но теперь не то... совсем не то... теперь... я все знаю, все вижу; теперь я сильна, и вы все... ничто... предо мною...
   - Что ты говоришь, Эльса? - сказал Якко с видимым смятением, - ты не помнишь себя.
   Эльса засмеялась странным хохотом.
   - Иль ты не видишь, - продолжала она, - там... далеко... в средине пламени... алые палаты моей сестрицы... вот она... в венке из блестящих огней; она улыбается... она кивает мне головою... она сказывает, что я должна говорить тебе...
   Тут Якко вспомнил слова пастора, хотел броситься к Эльсе и прекратить ее очарование; но любопытство и какая-то невидимая сила удержали его на стуле.
   Эльса продолжала:
   - Я еще была ребенком, когда старый Руси брал меня к себе на колени и садился против огня; он накрывал руками мою голову и, показывая на устье печи, говорил: "Эльса, Эльса, смотри свою сестрицу". Тогда я, неразумная, боялась, хотела вырваться из рук старика, но невольно глаза мои устремлялись на огонь и скоро уже не могли оторваться; скоро в глубине, посреди раскаленных угольев, я видела, как теперь вижу, великолепные палаты; там столбы из живого пламени вьются, тянутся в небо и не тухнут. От них сыплются багряные искры и блестят на белой огнепальной стене: посреди тех палат мне являлось лицо ребенка, совершенно похожего на меня; оно улыбалось, манило меня к себе, исчезало в потоках пламени и снова появлялось с тою же улыбкою. - "Сестрица, сестрица, - говорила она мне, - когда же мы с тобой соединимся?" И сердце мое рвалось к прекрасному ребенку, и он все улыбался и манил меня. Стоило мне подумать о чем-нибудь или старый Руси спрашивал меня, и с дальней стены срывалася пелена, и я видела все, что на земле и под землею, и горы, и леса, и пропасти водные, и людей, и слышала, что они говорили, видела, что они делали. "Беги отсюда, - говорит мне теперь сестрица, - здесь развлекут тебя, удалят тебя от меня, погасят, ты отвыкнешь понимать язык наш! На берегах Вуоксы люди не совратят тебя, там сосны и утесы безмолвны, луна светит своей живительной силой и духотворит грубое тело; там в лучах луны, в потоках пламени мы сольемся веселым хороводом, облетим всю землю, и вся земля для нас будет светла и прозрачна". Слышишь, Якко, что говорит сестрица; тебя одного не достает нам; и тебя, неразумный, оживляла могучая сила старого Руси; ты наш, Якко! ты мой и ничто не разлучит меня с тобою; забудешь обо мне - вспомнишь в горькую минуту. Оставь этих людей, Якко; в наших живоогненных чертогах светло и радостно, там встретимся мы и в одну пламенную нить сольемся с тобою. Правда, еще не пришло мое время: скоро ли? спрашиваю у моей чудной сестры. - "Не скоро, - отвечает она, - все вырастает по степеням, как дерево из зерна. Сперва на земле, потом под землею, а потом... над землею, Эльса, и нет границ нашей силе и нашему блаженству!"
   Якко не дал ей продолжать.
   - Тут происходит что-то странное, - сказал он Егору Петровичу, - она вне себя; я вам советую послать за лекарем.
   - Да что ж она вам сказала? - спрашивал Егор Петрович.
   - Ничего, - отвечал Якко, - вы не должны ее бояться; она больна, на нее находит... Пошлите за доктором, повторяю вам, пусть он ее увидит в этом положении.
   - Пожалуй, - отвечал Егор Петрович. - Иван Христианович недалеко от нас живет и по вечерам бывает дома. - Послали за лекарем, а Эльса все сидела против огня, то смеялась, то говорила непонятные речи, то складывала руки, как будто умаливая кого о чем. Якко с любопытством ее рассматривал, положив, во что б ни стало, дождаться разрешения этой загадки.
   Через четверть часа пришел Иван Христианович, чопорный немец, в коричневом кафтане, с укладными пуговицами; в руках у него была трость с костяным набалдашником; он очень важно постукивал ею, поплевывая со стороны на сторону, ибо имел привычку беспрестанно жевать табак, что тогда почиталось универсальным лекарством от всех болезней.
   - Где ж больная? - спросил он по-немецки.
   - Меня почитают больною, - отвечала Эльса на немецком языке. Удивление Якко было невыразимо. Он знал, что в обыкновенном состоянии Эльса не знала ни слова по-немецки.
   - Что же ты чувствуешь, мое милое дитя? - сказал Иван Христианович.
   - Добрый лекарь, неразумный лекарь, ты хочешь лечить меня. Знаешь ли ты, кого ты хочешь лечить? Умеешь ли ты лечить огнем и пламенем? Смотри, сестрица смеется над тобою, добрый лекарь, неразумный лекарь.
   Иван Христианович слушал, слушал ее с удивлением - нюхал табак и ничего не понимал.
   Между тем огонь гас мало-помалу в очаге, луна сокрылась за ближним домом: с тем вместе уменьшалась говорливость Эльсы. Наконец она как будто проснулась.
   - Где я? Что со мною? - сказала она по-фински. Доктор щупал у ней пульс, Зверев и Якко смотрели на нее с участием. Между тем Якко рассказал лекарю все происшедшее.
   Нахмурив брови и усердно нюхая табак, Иван Христианович проговорил:
   - Странное дело, но бывали такие примеры, от действия жара нервные духи подымаются и действуют на головной мозг; а оттого мозг приходит в нервное состояние, так и Цельзиус пишет; впрочем, пироманция, или гадание огнем, была известна и древним и производила у них подобные явления; странно, что она и доныне сохранилась. Но бояться нечего! Уложите больную в постель, я вам пришлю из дома одно славное лекарство, которое, как доказывает наш славный голландский врач Фан Андер {Диететические методы голландского врача Бонтекопа обыкновенно состояли: в постоянном курении табака, питии чая или кофия и в употреблении опиума при малейшем нездоровьи. (Примеч. В. Ф. Одоевского.)}, помогает от всех болезней, а именно: опиума. Давайте ей каждый день по четыре капли, да поите ее больше кофеем, и вы увидите, что всю блажь с нее как рукой снимет.
  
   На другой, на третий день бедная Эльса в самом деле была больна от действия универсального лекарства, на четвертый она уж почти не вставала с кресел; то делалось у ней волнение в крови, то сонливость.
   Бедное дитя природы ничего не понимала, что с нею делают: зачем держат ее взаперти, зачем вливают в нее какое-то снадобье, которого действие, однако же, казалось ей довольно приятным; но часто она забывала все происходящее, и все ее внимание обращалось к герою финских преданий, славному Вейнемейнену. Она вспоминала, как он из щучьих ребер сделал себе кантелу, как не знал, откуда взять колки и волос на струны, и в забытьи напевала:
  
   Рос в поляне дуб высокий:
   Ветви ровные носил он
   И по яблоку на ветви
   И на яблоке по шару
   Золотому, а на шаре
   По кукушке голосистой.
   И кукушка куковала.
   Долу золото струилось,
   Серебро лилось из клева,
   Вниз на холм золоторебрый,
   На серебряную гору:
   Вот отколь винты для арфы
   И колки для струн взялися.
   Из чего же струн добуду.
   Где волос найти мне конских?
   Вот, в проталине, он слышит,
   Плачет девушка в долине,
   Плачет - только вполовину,
   Вполовину веселится,
   Пеньем вечер сокращает
   До заката, в ожиданьи.
   Что найдет она супруга,
   Что жених ее обнимет.
   Старый, славный Вейнемейнен
   Слышит жалобу девицы,
 &nbs

Категория: Книги | Добавил: Armush (21.11.2012)
Просмотров: 341 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа