Главная » Книги

Мериме Проспер - Двойная ошибка, Страница 4

Мериме Проспер - Двойная ошибка


1 2 3 4

5-1838) популярный в 20-е и 30-е годы XIX в. парижский актер, выступавший в комических ролях на сцене театра "Варьете".
   12. P.P.C. - сокращенная форма вежливости (pour prendre conge); эти три буквы писались обычно на визитных карточках при прощальном визите.
   13. Герой поэмы Вергилия "Энеида", друг и спутник Энея.
   14. "Пословицами" назывались произведения своеобразного драматического жанра - небольшие пьески, иллюстрирующие суть какого-либо морального изречения или пословицы. Возникнув как чисто салонное развлечение актеров-любителей, "пословицы" в XIX веке проникают и на большую сцену; самым талантливым автором "пословиц" был Альфред де Мюссе.
   15. Калидор (в переводе с греческого - "вода красоты") - рекламировавшееся в те годы шарлатанское средство для ращения волос.
   16. Карамания - область в Центральной Турции.
   17. "Гяур" - одна из "восточных" поэм Байрона, написанная в 1813 году. В поэме рассказывается, как невольница Лейла была брошена со скалы в море за неверность.
   18. Слово "сотир" или, точнее, "сотер" - древнегреческое.
   19. Речь идет о Махмуде II (1785-1839), турецком султане (с 1809 г.), прославившемся жестоким истреблением янычар.
   20. Мамамуши - якобы "турецкий" титул, присвоенный г-ну Журдену ("Мещанин во дворянстве" Мольера, д. V, явл. 1).
   21. Так мусульманские народы Средиземноморья называют всех европейцев.
   22. Ларнак - город на острове Кипр.
   23. Воспоминание о знаменитой сцене из комедии Мольера "Плутни Скапена", в которой Жеронт в ответ на рассказ хитреца Скапена о несчастиях, постигших сына Жеронта на турецкой галере, все время повторяет: "И какого черта отправился он на эту галеру!" (д. II, явл. 7).
   24. "Монитор" - парижская ежедневная газета, основанная в 1789 году. В 1799-1869 годах была официальным правительственным органом.
   25. Мингрелия - область на юге Грузии; девушки-мингрелки славились своей красотой и потому часто попадали в турецкие гаремы.
   26. Каррик - шинель с тремя широкими пелеринами. Моду на нее ввел английский актер Гаррик; название шинели - его искаженная фамилия.
   27. То есть пока на борту находится Цезарь, кораблю будет сопутствовать его удача. Эту фразу приводит Плутарх в своем "Жизнеописании Цезаря".
   28. Виргиния - героиня пасторального романа французского писателя Бернардена де Сен-Пьера (1737-1814) "Павел и Виргиния" (1787).
   29. Долина пресной воды - живописное место в окрестностях Константинополя, излюбленное место прогулок жителей города.
   30. Святая София - замечательный памятник византийской архитектуры в Константинополе (построен в первой половине VI в.); в XV веке превращен турками в мечеть.
   31. Геро - одна из героинь античной мифологии, возлюбленная юноши Леандра, жившего на другом берегу пролива Геллеспонт (Дарданеллы). Каждую ночь Геро зажигала сигнальный огонь, чтобы он мог переплыть пролив. В одну из бурных ночей ее огонь погас, и Леандр погиб в волнах. Найдя утром его труп, Геро бросилась с башни в море.
   32. Янсенист - сторонник одного из оппозиционных течений в католической церкви, возникшего в XVII веке во Франции; название "янсенист" происходит от имени богослова Корнелия Янсения (1585-1638). Янсенисты отличались крайней строгостью в вопросах морали.
   33. Намек на сцену из комедии Мольера "Мизантроп" (д. V, явл. 2): два претендента на руку Селимены - Альцест и Оронт - просят ее сделать наконец свой выбор.
  
  
  
  

Категория: Книги | Добавил: Armush (21.11.2012)
Просмотров: 451 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа