Главная » Книги

Ладенбург Макс - Приключения Фрица Стагарта, знаменитого немецкого сыщика, Страница 7

Ладенбург Макс - Приключения Фрица Стагарта, знаменитого немецкого сыщика


1 2 3 4 5 6 7

въ Инд³и во время возстан³я сипаевъ. Я не сомнѣвался, что этотъ молодой офицеръ могъ стать когда нибудь главнокомандующимъ инд³йской арм³и и такъ это бы и случилось если бы не произошло ужасное событ³е.
   Полковникъ Кравфордъ въ качествѣ адьютанта генерала часто сталкивался съ его дочерью и поэтому неудивительно, что эта необыкновенная дѣвушка, красота которой производила впечатлѣн³е на всѣхъ мужчинъ, сразу очаровала его.
   Сначала мы предпринимали прогулки втроемъ, но затѣмъ я мало по малу началъ ѣздить верхомъ одинъ и видно было, что полковникъ былъ этимъ очень доволенъ.
   Однажды вечеромъ онъ вошелъ взволнованный въ мою комнату, бросилъ свою саблю въ одинъ уголъ, каску въ другой, самъ бросился на диванъ въ трет³й уголъ и я увѣренъ, что еслибъ онъ былъ въ состоян³и онъ бросилъ бы свое сердце въ четвертый уголъ.
   - Графъ, воскликнулъ онъ, простите меня за мою безцеремонность, простите меня за всѣ глупости, которыя я совершаю или еще можетъ быть совершу! Я опьненъ, я потерялъ разсудокъ, я счастливъ!
   Логическое сопоставлен³и этихъ трехъ д³агнозовъ доказало мнѣ, что онъ должно быть дѣйствительно очень счастливъ, такъ какъ я отлично зналъ, что люди, если они достигаютъ давно желанной цѣли, обыкновено лишаются разсудка необходимаго имъ для защиты ихъ счастья.
   Почему же полковникъ Кравфордъ долженъ былъ явиться исключен³емъ.
   Поэтому я протянулъ ему руку и сердечно сказалъ ему:
   - Поздравляю васъ.
   Онъ съ изумлен³емъ взглянулъ на меня.
   - Какъ, воскликнулъ онъ, вы уже знаете - ?
   - Конечно! отвѣтилъ я.- Все. Вы только что сдѣлали признан³е миссъ Кей и она отвѣтила вамъ, что она счастлива быть вашей женой.
   Онъ въ изумлен³и раскрылъ ротъ и затѣмъ спросилъ меня:
   - Кто выдалъ вамъ мою тайну?
   - Да вѣдь объ этомъ же можно догадаться, дорогой полковникъ. Четыре недѣли тому назадъ я могъ бы вамъ почти съ математической точностью назвать день, когда это должно быть случиться. Вы заслуживаете полнаго счастья и я не сомнѣваюсь, что миссъ Кей будетъ вполнѣ достойна васъ.
   - Вы думаете, что генералъ не будетъ ничего имѣть противъ?
   - Нѣтъ, успокоилъ я его. Во-первыхъ онъ можетъ гордиться такимъ зятемъ какъ вы и во вторыхъ онъ поступитъ согласно желан³ю своей дочери.
   Я знаю, что онъ, напримѣръ, выписалъ ей пони изъ Лондона, какъ только она выразила желан³е имѣть подобную лошадку.
   А разъ она теперь захочетъ, чтобы онъ ей подарилъ полковника, онъ ей въ этомъ не откажетъ, а съ радостью скажетъ:
   - Ты сдѣлала хорош³й выборъ, дитя мое.
   Онъ глядѣлъ на меня с³яющимъ отъ радости взоромъ.
   - Я сдѣлаю ее счастливой, проговорилъ онъ.
   - Я въ этомъ увѣренъ, сказалъ я. Но если вы позволите, я обращу ваше вниман³е на одно обстоятельство, которое навѣрное бросилось и вамъ въ глаза.
   - Вы подразумѣваете джоги?
   - Да. Вытоже обратили на него вниман³е?
   - Къ сожалѣн³ю, отвѣтилъ серьезно молодой человѣкъ. Я нѣсколько недѣль тому назадъ предостерегалъ Мэри, когда я былъ ей еще чужимъ. Она почти ежедневно ѣздитъ къ башнямъ молчан³я и спрашиваетъ у брамина объяснен³я отдѣльныхъ мѣстъ книги о волшебствѣ, которую онъ ей по дарилъ.
   - Для того чтобы затемнить ея разсудокъ, воскликнулъ я. Вашъ первый долгъ положить этому конецъ, полковникъ, это въ вашихъ интересахъ и въ интересахъ миссъ Мэри. Если миссъ Мэри не достаточно разсудительна, вы должны сами дѣйствовать за нее.
   Онъ кивнулъ головой.
   - Вы считаете его опаснымъ, спросилъ онъ затѣмъ.
   - Конечно, отвѣтилъ я. Я полагаю, что онъ тугъ.
   Офицеръ поблѣднѣлъ.
   - Въ такомъ случаѣ, конечно - проговорилъ онъ. Но как³я причины могутъ побудить его губить невинную дѣвушку?
   - Вы спрашиваете о причинахъ? прервалъ я его. Преступлен³е не знаетъ логики, а считается только съ закономъ жажды крови. Я не могу сообщить вамъ сегодня всѣ подробности моего подозрѣн³я. Одно только я могу вамъ посовѣтовать: "Храните миссъ Мэри какъ зеницу ока".
   Онъ засмѣялся своимъ обычнымъ добродушнымъ смѣхомъ.
   - Вы можете быть увѣрены, графъ, что я не буду съ нея глазъ спускать!
   На этомъ кончился нашъ разговоръ.
   Нѣсколько дней спустя было отпраздновано оффиц³альное обручен³е миссъ Мэри съ полковникомъ и вслѣдъ за тѣмъ обыденная жизнь вошла въ свои права.
   Прошли недѣли.
   Вдругъ въ Бомбеѣ появился какой-то раджа, какъ говорили, изъ независимой горной области Бомбейскаго президентства. Можетъ быть онъ происходилъ изъ сѣверной Инд³и - родина его осталась для меня загадкой. Можетъ быть онъ былъ однимъ изъ послѣднихъ потомковъ нѣкогда могущественныхъ голкондскихъ князей.
   Можетъ быть онъ не былъ даже магараджей - кто знаетъ?
   Онъ занималъ дворецъ въ Черномъ городѣ и никогда не появлялся безъ многочисленной свиты. Когда онъ проѣзжалъ по улицамъ на чудномъ арабскомъ конѣ, его окружала блестящая свита, которая могла бы сдѣлать честь европейскому монарху. Люди его свиты были вооружены саблями и пистолетами и губернаторъ не осмѣливался наложить свое veto на этотъ воинственный отрядъ.
   При этомъ лошади, попоны, ножны, пистолеты - однимъ словомъ все, что могло быть украшено - были покрыты драгоцѣнными камнями, ослѣпительными рубинами, изумрудами, сапфирами, аметистами, бирюзой и топазами. Одно уже состоян³е, которое возилъ съ собой этотъ князь, могло возбудить восхищен³е и опасен³е.
   Я не сомнѣваюсь, что онъ происходилъ откуда нибудь изъ Декана, такъ какъ эта страна безконечно богата драгоцѣнными камнями. Можетъ быть его родиной была Голконда, эта сказочная страна золота.
   Какъ бы то нибыло, князь былъ принятъ Бомбейскимъ обществомъ съ распростертыми объят³ями. Онъ принятъ былъ въ самыхъ аристократическихъ семьяхъ. Его приглашали на всѣ торжества. Онъ былъ темой разговоровъ для всего Бомбея.
   Мнѣ онъ не очень нравился. Его бронзовое лицо съ широкимъ лбомъ имѣло какое то жестокое выражен³е. Глаза его были всегда полузакрыты какъ у близорукихъ людей. Но онъ не былъ близорукъ. Мнѣ казалось, что онъ хотѣлъ заглянуть каждому человѣку въ сердце прежде, чѣмъ дать ему возможность увидѣть его глаза. Конечно онъ имѣлъ основан³е быть осторожнымъ.
   Всяк³й, знакомый съ человѣческими страстями и пороками, могъ прочесть въ глазахъ раджи сластолюб³е и порочность. Я рѣдко видѣлъ взглядъ, по которому такъ отчетливо можно было судить о характерѣ человѣка. Прибавьте къ этому ротъ съ тонкими губами, острый подбородокъ и тонк³я руки. Все это возбуждало во мнѣ въ одно время и подозрѣн³я и интересъ.
   Случилось происшеств³е, возбудившее мое вниман³е.
   Снова въ немъ миссъ Мэри играла роль, которая мнѣ совершенно не нравилась. Раджа познакомился съ ней на торжествахъ по случаю 60-лѣтняго юбилея императрицы Инд³и и королевы Великобритан³и.
   Съ этого времени его часто встрѣчали съ ней. Когда полковникъ былъ занятъ службой, можно было быть увѣреннымъ, что встрѣтишь ее въ сопровожден³и раджи пѣшкомъ или верхомъ. При этомъ надо замѣтить, что раджа не считалъ нужнымъ сойтись поближе съ полковникомъ.
   Я счелъ своимъ долгомъ обратить на это вниман³е моего друга, но чрезмѣрное поклонен³е передъ невѣстой и пылкая любовь къ ней ослѣпляли его.
   Да, я могъ замѣтить, что подобные разговоры были ему непр³ятны и поэтому я рѣшилъ молчать на будущее время. Но я не хотѣлъ ни въ какомъ случаѣ выпускать изъ глазъ раджу и миссъ Мэри, такъ какъ опасен³я мои усилились въ виду безпечности полковника.
   Однажды вечеромъ я услышалъ какъ миссъ Мэри сговаривалась съ раджей относительно верховой прогулки на слѣдующ³й день въ Колабу. Охваченный внезапнымъ подозрѣн³емъ я на слѣдующ³й день рано утромъ осѣдлалъ коня и поѣхалъ вдоль по берегу. Послѣ нѣсколькихъ часовъ ѣзды я достигъ пальмоваго лѣса, слѣзъ съ лошади, привязалъ ее къ дереву и самъ легъ въ кусты, мимо которыхъ должны были проѣхать раджа и миссъ Мэри.
   Прошло около часу, какъ я услыхалъ топотъ копытъ. По дорогѣ ѣхали тѣ, которыхъ я ждалъ. Раджа видимо въ волнен³и говорилъ что-то своей спутницѣ.
   Сзади нихъ ѣхала свита раджи. Я невольно усмѣхнулся надъ довѣрчивостью генерала и безпечностью полковника.
   Я подумалъ, а что если раджи схватитъ теперь миссъ Мэри, если люди его свяжутъ ее и увезутъ въ горы.
   Но я тотчасъ же отбросилъ эту мысль. Какъ я могъ подумать объ этомъ! Развѣ мы не жили въ цивилизованной, мирной странѣ подъ охраной 22.000 войска.
   Они приблизились ко мнѣ и я думалъ, что они проѣдутъ мимо, какъ вдругъ раджа остановилъ лошадь миссъ Мэри и указалъ на лѣсокъ, въ которомъ я былъ спрятанъ.
   Послѣ нѣкотораго колебан³я миссъ Мэри кивнула головой, раджа далъ знать свитѣ не слѣдовать за нимъ и затѣмъ они оба пустились вскачь къ лѣску.
   Я поспѣшно подбѣжалъ къ своему коню, отвелъ его въ чащу и легъ въ кусты.
   "Здѣсь мы можемъ сойти", услыхалъ я голосъ раджи. Онъ быстро соскочилъ съ коня и снялъ миссъ Мэри съ сѣдла какъ перушко.
   Онъ привязалъ лошадей къ деревьямъ около того мѣста, гдѣ я лежалъ и затѣмъ углубился въ чащу лѣса съ миссъ Мэри.
   Я ничего не понималъ. Скоро шаги ихъ замолкли.
   Издали я видѣлъ, какъ развѣвался бѣлый шарфъ миссъ Мэри. Они остановились у маленькой просѣки, миссъ Мэри сѣла на холмикъ, а раджа опустился у ея ногъ.
   Онъ вытащилъ книгу изъ затканной золотомъ куртки и началъ ее перелистывать.
   Затѣмъ онъ началъ что то говорить и при этомъ довольно громко. Молодая дѣвушка слушала внимательно его слова, не спуская съ него глазъ.
   Ползкомъ на животѣ подобно змѣѣ я началъ ползти къ тому мѣсту, гдѣ они сидѣли.
   Наконецъ я подползъ такъ близко, что могъ ясно все слышать.
   - Великолѣпная книга! воскликнула миссъ Мэри. И все же въ ней есть что то могущественное, деспотическое.
   Съ того времени, какъ вы меня посвятили въ таинства Каулагранишадъ, я не нахожу болѣе покоя. Странныя мысли преслѣдуютъ меня и по ночамъ я вижу дик³е, фантастическ³е сны.
   Глаза раджи заблестѣли.
   - Вы будете могущественнѣе, миссъ Мэри, чѣмъ кто либо другой изъ вашего народа, такъ какъ одни только мы обладаемъ мудростью.
   Мы могущественны, хотя Англ³я какъ будто бы и повелѣваетъ нами. Мы будемъ управлять до скончан³я вѣковъ, благодаря тайнамъ природы, которыя однимъ намъ доступны.
   Кто посылаетъ на Инд³ю чуму? Вы думаете Будда или христ³анск³й Богъ?
   Это дѣлаютъ наши кудесники посредствомъ заклинан³й и молитвъ. Въ нашихъ рукахъ прошлое и будущее. Но одно божество мы признаемъ и передъ нимъ мы преклоняемся.
   Это Какти, плодородная, великолѣпная, чудная.
   - Я слышала о ней, проговорила въ смущен³и миссъ Мэри, но говорятъ, что въ храмахъ ея совершаются ужасныя вещи.
   - Развѣ могутъ быть ужасныя вещи тамъ, гдѣ есть красота? отвѣтилъ индусъ.
   Развѣ вы ужасны? И все-таки вы являетесь для меня символомъ Какти, олицетворен³емъ вѣчной богини, ваше тѣло храмъ красоты, ваши губы для меня алтарь вѣчнаго наслажден³я.
   При этихъ послѣднихъ словахъ онъ пододвинулся къ дѣвушкѣ и прежде чѣмъ она успѣла опомниться онъ схатилъ ее и покрылъ ея губы страстными поцѣлуями.
   Миссъ Мэри старалась оттолкнуть его, но раджа обнималъ ее все крѣпче, она отбивалась какъ безумная, но раджа былъ го раздо сильнѣе ея. Черезъ нѣсколько много вен³й эта борьба могла бы превратиться въ отвратительную трагед³ю.
   У меня былъ съ собой только ножъ, но я носилъ всегда на тѣлѣ панцырь, тонкой и прочной работы, который мнѣ не разъ спасалъ жизнь.
   Полагаясь на него, я выскочилъ изъ засады и бросился съ бѣшенствомъ на раджу.
   Я еще вижу передъ собою искаженное яростью лицо индуса. Онъ тотчасъ выпустилъ дѣвушку и отвѣтилъ на мое нападен³е.
   - На коня! крикнулъ я миссъ Мэри, поднявшейся окровавленной съ земли. Мнѣ некогда было заботиться о ней. Раджа обладалъ громадной силой и я долженъ былъ примѣнить всю свою ловкость и силу, чтобы не быть побѣжденнымъ.
   То, чего я ждалъ, случилось.
   Едва индусу удалось высвободить одну руку, онъ съ быстротой молн³и схватился за кушакъ.
   Въ воздухѣ блеснулъ кривой кинжалъ.
   Раздался пронзительный крикъ миссъ Мэри и затѣмъ въ лѣсу послышались голоса. Послѣднимъ сверхчеловѣческимъ напряжен³емъ я стряхнулъ раджу и отбросилъ его. Кинжалъ его отскочилъ отъ моего панцыря.
   Съ лихорадочной поспѣшностью я по бѣжалъ къ тому мѣсту, гдѣ стояли лошади раджи и миссъ Мэри. Она уже вскочила въ сѣдло. Съ быстротой молн³и вскочилъ и я на великолѣпнаго коня раджи.
   Свита раджи, поспѣшившая въ лѣсъ на крикъ миссъ Мэри, быстро поняла положен³е дѣла. Раджа закричалъ ей, чтобъ мы были пойманы живыми или мертвыми.
   До дороги мы должны были ѣхать почти шагомъ. Но выѣхавъ на дорогу я вонзилъ коню шпоры въ бока.
   Дѣвушка послѣдовала моему примѣру и благородныя животныя помчались внизъ по скалистой дорогѣ со скоростью стрѣлы.
   Преслѣдователи гнались за нами по пятамъ. Это была бѣшенная скачка. Я не сомнѣвался, что вопросъ шелъ о жизни и смерти. Раджа конечно долженъ былъ приложить всѣ усил³я, чтобы не допустить насъ въ Бомбей. Одинъ изъ индусовъ скакалъ въ нѣсколькихъ шагахъ отъ насъ. Я обернулся и увидалъ какъ онъ прицѣлился въ меня. Съ быстротою молн³и я выхватилъ револьверъ. Одновременно раздались два выстрѣла.
   Но индусъ промахнулся. Я напротивъ попалъ въ цѣль. Лошадь его вскочила на дыбы и сбросила въ пропасть безжизненное тѣло.
   Скачка продолжалась. Снова къ намъ приблизилось нѣсколько человѣкъ. Я выстрѣлилъ три раза изъ револьвера, но не могъ разобрать успѣшны ли были мои выстрѣлы. Я не могъ больше цѣлиться. Лошадь моя постоянно спотыкалась, такъ какъ дорога шла подъ гору.
   Несмотря на грозившую опасность, я восхищался искусствомъ ѣзды верхомъ миссъ Мэри. Она казалась сросшейся съ своимъ конемъ и не обращая ни малѣйшаго вниман³я на свистѣвш³я вокругъ насъ пули, она скакала рядомъ со мной. Ея бѣлый шарфъ развѣвался по воздуху.
   Между нами и нашими преслѣдователями образовалось нѣкоторое разстоян³е. Я съ облегчен³емъ вздохнулъ и оглянулся. Вдали виднѣлись красныя шапки - вдругъ я услыхалъ подавленный крикъ. Лошадь миссъ Мэри рухнула на земь и выбила ее изъ сѣдла.
   Ужасъ овладѣлъ мной.
   Мы погибли.
   Помощи ждать бы неоткуда. Лошадь моей спутницы лежала поперекъ дороги съ сломанной ногой.
   Я соскочилъ и застрѣлилъ бѣдное животное.
   Вдругъ мнѣ пришла въ голову отчаянная мысль.
   - Скорѣе на земь! крикнулъ я дѣвушкѣ. Укройтесь за лошадь!
   Она поняла меня и спряталась за лошадь.
   Я подошелъ къ моему коню и выстрѣлилъ въ него.
   Тяжело рухнуло прекрасное животное рядомъ съ конемъ миссъ Мэри.
   Они образовали брустверъ, который хоть на нѣкоторое время давалъ возможность укрываться отъ непр³ятельскихъ выстрѣловъ. Дорога шла въ гору, такъ что преслѣдователи наши должны были очутиться внизу.
   Я никогда не выѣзжалъ безъ двухъ револьверовъ. Я снова зарядилъ одинъ изъ нихъ съ лихорадочной поспѣшностью и передалъ его миссъ Мэри.
   Другой я оставилъ у себя.
   - Не стрѣляйте безъ прицѣла! воскликнулъ я. Цѣльтесь хорошенько. Я возьму на себя правую сторону, а вы лѣвую.
   Индусы уже показались. Ихъ было семь человѣкъ.
   Увидавъ странную баррикаду, они остановились на мгновен³е.
   Этимъ я воспользовался.
   - Пли! воскликнулъ я. Мы выстрѣлили спокойно, увѣренно.
   Два индуса упали съ коней.
   Подскакалъ раджа. Онъ приказалъ что то своимъ и тѣ рѣшительно бросились на насъ.
   Мы снова выстрѣлили, еще разъ пали два индуса, но остальные не остановились. Они были всего въ нѣсколькихъ шагахъ отъ насъ.
   Мы погибли.
   Я выхватилъ изъ за пояса кинжалъ и сталъ передъ дѣвушкой рѣшившись защищать ее до послѣдней капли крови.
   Я видѣлъ какъ она обратила револьверъ противъ себя, чтобы не пережить позора. Индусы уже подскакали, они окружили насъ.
   Я схватилъ перваго за горло и стащилъ съ сѣдла.
   Вдругъ раздались выстрѣлы. Два индуса упали съ лошадей, Остальные повернули коней и пустились обратно вскачь.
   Тотчасъ же послѣ этого къ намъ подскакалъ какой то человѣкъ на взмыленной лошади.
   Это былъ полковникъ.
   Однимъ взглядомъ онъ охватилъ всю картину и все понялъ.
   Онъ увидалъ издали раджу, который что то съ жаромъ говорилъ своимъ людямъ.
   Съ быстротою молн³и бросился къ нему молодой человѣкъ. Я бѣжалъ за нимъ съ револьверомъ въ рукѣ
   Но эти трусы бросились бѣжать во всѣ стороны.
   Одинъ только остался насъ ждать, сидя съ высоко поднятой головой на конѣ. Это былъ раджа.
   Я не могъ разслышать, что они говорили между собой, такъ какъ прежде чѣмъ я добѣжалъ, раджа обнажилъ свою кривую саблю, полковникъ поднялъ руку и со всего размаху ударилъ индуса хлыстомъ, такъ что тотъ покачнулся въ сѣдлѣ.
   Раджа сжалъ въ ярости кулакъ и на лицѣ его показалась отвратительная усмѣшка.
   Глаза его горѣли и сиплымъ голосомъ онъ выкрикнулъ нѣсколько словъ, изъ которыхъ я понялъ только одно:
   - Какти.
   Онъ поклялся отомстить намъ именемъ богини туговъ.
   Страшная клятва.
   Молча мы ѣхали обратно на коняхъ убитыхъ индусовъ.
   Полковникъ былъ блѣденъ какъ полотно. Только подъѣхавъ къ Бомбею онъ протянулъ мнѣ руку. Взглядъ его былъ краснорѣчивѣе всякихъ словъ.
   Каждый изъ насъ въ душѣ своей далъ клятву ради чести миссъ Мэри не проронить ни слова о сегодняшнемъ происшеств³и.
   И мы въѣхали въ Бомбей, съ внѣшней стороны совершенно спокойные, какъ будто ничего не случилось.
   Раджа исчезъ съ этого дня изъ Бомбея.
   Прошли недѣли, мѣсяца и приближался день свадьбы.
   Молодая дѣвушка съ того самого ужаснаго дня сильно измѣнилась.
   Я можетъ быть не достаточно опытный психологъ, чтобы описать ея состоян³е.
   Казалось, что мысли ея витаютъ гдѣ то далеко, что душа ея отравлена какимъ то страшнымъ ядомъ.
   Къ жениху своему она относилась съ равнодуш³емъ, даже иногда съ молчаливой враждебностью.
   Только ко мнѣ относилась съ довѣр³емъ.
   Она никогда не высказывалась. Она бродила молчаливая, какъ будто погруженная въ какой то странный сонъ.
   Я одинъ только понималъ причину всего этого.
   Въ данномъ случаѣ оказывалось могущество раджи, обладавшаго тайнами природы.
   Сердце миссъ Мэри было наполнено тѣмъ мучительнымъ ядомъ, который сжигаетъ тѣло и душу. Глаза ея блестѣли лихорадочнымъ блескомъ, все ея существо было охвачено болѣзненнымъ, сладострастнымъ чувствомъ, которое индусы называютъ какти, и для назван³я котораго мы, европейцы, не имѣемъ подходящаго слова.
   Со страхомъ я слѣдилъ за развит³емъ этой трагед³и.
   День свадьбы былъ назначенъ. Весь Бомбей приготовлялся къ нему, такъ какъ генералъ Кей пользовался всѣми симпат³ями.
   За нѣсколько дней до свадьбы я условился съ полковникомъ отправиться верхомъ на прогулку. По лицу его я видѣлъ, что поведен³е его невѣсты наполняетъ его сердце страдан³емъ.
   Я думалъ, что онъ откровенно поговоритъ со мной. Какой мнѣ ему дать совѣтъ? Какъ его успокоить, какую дать надежду.
   Я сидѣлъ у себя въ комнатѣ и размышлялъ надъ этимъ, какъ вдругъ вошелъ взволнованный полковникъ.
   - Вы видѣли миссъ Мэри? спросилъ онъ.
   Я удивленный отвѣтилъ, что она вѣроятно еще не встала такъ рано.
   Онъ глядѣлъ на меня, погруженный въ мысли.
   - Вы правы, но я долженъ вамъ признаться, что я всю ночь не сомкнулъ глазъ. Какое то мучительное, смутное безпокойство не оставляло меня.
   Онъ опустился въ кресло и схватился за голову.
   - О, если бы вы знали, воскликнулъ онъ, какъ я несчастливъ!
   Глубокое сострадан³е овладѣло мной, но что я могъ ему сказать въ утѣшен³е.
   - Вы можете легко убѣдиться, проговорилъ я, что ваше безпокойство исключительно нервное. Узнайте у прислуги.
   - Вы правы, отвѣтилъ онъ.
   Мы пошли. По дорогѣ намъ встрѣтилась индуска - горничная.
   - Барышня еще спитъ? спросилъ ее мой другъ.
   Я зналъ, что она предана миссъ Мэри.
   - Да, отвѣтила она, но на всяк³й случай пойду посмотрю.
   Она вошла въ комнату и тотчасъ же вернулась смущенная.
   Полковникъ бросился къ ней.
   - Несчастная - она - ?
   - Исчезла, пролепетала горничная. Я не могу понять, гдѣ она, саибъ. Постель ея не смята.
   Офицеръ схватился за голову и разразился рыдан³ями.
   - Гдѣ слуга генерала? спросилъ я.
   Индуска покачала головой.
   - Не знаю...
   Мы обыскали весь домъ, но нигдѣ не могли его найти.
   Генералъ уѣхалъ рано утромъ, но горничная слышала, какъ онъ звалъ своего лакея. Тотъ не явился на зовъ и генералъ уѣхалъ одинъ.
   Я бросился въ спальню миссъ Мэри.
   Все указывало на то, что она покинула комнату добровольно или насильно - уже наканунѣ вечеромъ. Я осмотрѣлъ всю комнату, чтобы найти хоть что-нибудь могущее навести меня на какой нибудь слѣдъ.
   На окнѣ лежали клочки желтой, старой бумаги.
   Я составилъ ихъ вмѣстѣ и это оказалось письмомъ на санскритскомъ языкѣ. Но оно очевидно было написано тайнымъ шрифтомъ. Внизу были написаны на англ³йскомъ языкѣ два слова: Башни Молчан³я.
   Они были написаны рукой миссъ Мэри.
   Башни Молчан³я!
   - Не приходили ли сюда за послѣдн³е дни как³я нибудь подозрительныя лица? спросилъ я горничную.
   - Нѣтъ, сирдарь, отвѣтила она.
   - Не говорила ли съ кѣмъ нибудь миссъ Мэри и не передавали ли ей какое нибудь письмо?
   Она задумалась.
   Затѣмъ она кивнула головой.
   - Да, теперь я припоминаю, вчера не задолго до заката миссъ Мэри разговаривала съ какимъ то факиромъ.
   - Скорѣе на коня! крикнулъ я полковнику. Я ѣду къ башнямъ молчан³я. Соберите десятокъ надежныхъ солдатъ и поспѣшите за мной какъ можно скорѣе!
   Онъ поблѣднѣлъ какъ полотно.
   - Увезена? вырвалось у него.
   Я молча кивнулъ ему головой и поскакалъ къ башнямъ молчан³я.
   Тишина царила вокругъ нихъ.
   Я направился къ тому мѣсту, гдѣ уже разъ встрѣтился съ джуги. Но тамъ никого не было.
   Вдругъ я увидалъ на землѣ слѣды. Здѣсь очевидно проходило шесть человѣкъ. Слѣды привели меня къ входу въ башню.
   Здѣсь слѣды переплетались съ слѣдами лошадиныхъ копытъ. Здѣсь очевидно происходила борьба, глубок³е слѣды заднихъ ногъ лошади показывали на то, что она встала на дыбы. Видно было, что всадница, я уже не сомнѣвался, что это была миссъ Мэри, сдѣлала попытку повернуть коня.
   Но тогда ее стащили съ лошади.
   Между камнями застрялъ обрывокъ бѣлой вуали.
   Какъ ее завлекли сюда, осталось для меня вѣчной загадкой. Я этого никогда не могъ узнать.
   Для меня одинъ фактъ былъ несомнѣннъ - ее похитили.
   На землѣ я увидалъ болѣе глубок³е слѣды человѣка, очевидно несшаго миссъ Мэри.
   Я послѣдовалъ за слѣдами къ тому мѣсту, гдѣ стояли лошади разбойниковъ.
   Слѣды лошадей вели по двумъ разнымъ направлен³ямъ къ башнямъ. Оттуда не велъ ни одинъ слѣдъ.
   Это была очевидная хитрость, но я не далъ себя провести.
   Разбойники перековали наоборотъ лошадей, чтобы замѣтать слѣды.
   Теперь оставалось рѣшить вопросъ, куда они направились.
   Я замѣтилъ, что одна лошадь слѣды которой шли вдоль берега, оставила глубок³е слѣды заднихъ подковъ.
   Такъ какъ разбойники перековали лошадей, значитъ задн³я подковы были на переднихъ ногахъ. Эта лошадь несла двойную тяжесть; такъ какъ подобнаго факта нельзя было заключить по другимъ слѣдамъ, то я рѣшилъ, что напалъ на вѣрный слѣдъ.
   Вдругъ раздался топотъ. Показался эскадронъ съ полковникомъ во главѣ. Я взмахнулъ платкомъ и поскакалъ впередъ.
   Всадники скоро нагнали меня. Я не хотѣлъ изнурять свою лошадь и поэтому поѣхалъ легкой рысью.
   Полковникъ ѣхалъ рядомъ со мной.
   Я старался на него не смотрѣть и избѣгалъ его взгляда. Слѣды вели кругомъ Бомбея вдоль берега и затѣмъ - вглубь страны.
   - У нихъ есть преимущество двѣнадцати часовъ, прервалъ полковникъ тягостное молчан³е
   Я молча кивнулъ головой.
   Я хотѣлъ избѣжать разговора. Нужно ли было сообщать ему мои ужасныя подозрѣн³я?
   Вдругъ мой конь всталъ на дыбы.
   Поперекъ дороги лежалъ трупъ.
   Это былъ вѣрный англичанинъ, слуга генерала. Очевидно онъ тайкомъ послѣдовалъ за своей госпожей, и пытаясь освободить ее, былъ очевидно убитъ.
   Мы не могли останавливаться. По крайней мѣрѣ на полъ-мили шли кровавые слѣды.
   Солдаты, ѣхавш³е позади насъ, начали понимать серьезность положен³я. Всѣ молчали.
   Слѣды вели теперь въ пустынную мѣстность. Мы находились на высокомъ перевалѣ, откуда видно было далек³я долины.
   - Тамъ лежитъ Карли! воскликнулъ одинъ изъ солдатъ.
   Я вздрогнулъ, но не выдалъ своихъ мыслей.
   Вѣдь въ Карли былъ древн³й храмъ Какти! Страшныя мысли блеснули въ моей головѣ.
   Скорѣе! Скорѣе, ради Бога! Каждая минута была дорога.
   Мы поскакали галопомъ къ Карли.
   Наступила ночь и тысячи звѣздъ зас³яли на небѣ. Была чудная, лунная ночь.
   Такая же какъ сегодня.
   Мы утомились до смерти. Два солдата отстали отъ насъ, такъ какъ лошади ихъ были совершенно изнурены. Мы безжалостно гнали нашихъ измученныхъ коней. Еслибы мы дали имъ хоть минуту отдыха, они упали бы отъ изнеможен³я.
   Мы въѣхали въ Карли. Слѣды нашихъ враговъ терялись у входа въ храмъ. Это было чудное здан³е высѣченное прямо въ скалѣ. Надъ входными воротами былъ куполъ съ великолѣпными рельефами. Громадный столбъ съ четырьмя львами стоялъ по лѣвую сторону отъ воротъ.
   У воротъ стояла стража. Она исчезла въ храмѣ при нашемъ приближен³и.
   Но мы уже бросились впередъ съ саблями и револьверами въ рукахъ, въѣхали по каменной лѣстницѣ и проникли черезъ освѣщенные факелами дворы во внутренность храма.
   Тамъ намъ представилось зрѣлище, которое никогда не изгладится изъ моей памамяти.
   Вокругъ алтаря стояли и сидѣли индусы. Это были "какти лѣвой руки", самые опасные сектанты, почти всѣ туги, значитъ уб³йцы и преступники.
   У алтаря стоялъ жрецъ богини Какти съ жертвеннымъ можемъ въ рукѣ.
   Это былъ раджа.
   А на камнѣ лежало бѣлое, голое тѣло женщины съ золотистыми волосами, рѣзко выдѣлявшимися среди кровавыхъ ранъ.
   Я никогда въ жизни не слышалъ такого крика, какой испустилъ полковникъ. Завязалась ужасная, дикая рукопашная схватка. Мы остались побѣдителями, хотя почти половина нашего отряда погибла. На землѣ стояли кровяныя лужи.
   Спаслись очень немног³е какти, остальные были всѣ перебиты ожесточившимися солдатами.
   Наступила тишина. Весь забрызганный кровью убитыхъ какти я оглянулся вокругъ себя, ища взглядомъ полковника.
   Онъ стоялъ на колѣняхъ передъ алтаремъ у тѣла несчастной жертвы богини Какти со сложенными руками и молился у тѣла дѣвушки которую, онъ такъ любилъ и которую потерялъ навсегда. Тутъ же лежало изрубленное имъ тѣло инд³йскаго раджи.
   Наконецъ онъ поднялъ голову. Я хотѣлъ ему сказать нѣсколько словъ утѣшен³я, но остановился.
   Полковникъ хохоталъ, хохоталъ во все горло, хохоталъ какъ безумный. Глаза его налились кровью и онъ вцѣпился въ тѣло жреца.

* * *

   Мой другъ замолчалъ и печальный взоръ его скользнулъ по озеру.
   - Онъ больше не выздоровѣлъ, прошепталъ онъ. Черезъ годъ онъ умеръ послѣ тяжкихъ страдан³й.
   Вотъ истор³я послѣдняго преступлен³я совершеннаго тугами. Они понесли жестокое наказан³е. Но что значило это въ сравнен³и съ гибелью двухъ прекрасныхъ и благородныхъ людей?
   Стагаръ поднялся и направился къ гостинницѣ. Я послѣдовалъ за нимъ.
   Надъ озеромъ пронесся свистокъ перваго парохода.
  
  
  
  

Категория: Книги | Добавил: Armush (21.11.2012)
Просмотров: 400 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа