Главная » Книги

Ладенбург Макс - Приключения Фрица Стагарта, знаменитого немецкого сыщика, Страница 5

Ладенбург Макс - Приключения Фрица Стагарта, знаменитого немецкого сыщика


1 2 3 4 5 6 7

фферъ пожалъ плечами. Автомобиль стоналъ и кряхтѣлъ. Иногда онъ подскакивалъ на воздухъ на полметра, такъ что разъ Стагартъ чуть не былъ выброшенъ на дорогу.
   Точка стала больше. Теперь я ясно разглядѣлъ автомобиль мчавш³йся впереди насъ. Мы однако ѣхали гораздо скорѣе и съ каждой минутой приближались къ нему.
   Лица сидѣвш³я въ преслѣдуемомъ автомобилѣ нѣсколько разъ оборачивались. Я разглядѣлъ какъ одно изъ нихъ наклонилось къ шофферу.
   Вдали я увидѣлъ конный патруль ѣхавш³й намъ на встрѣчу.
   Стагартъ кивнулъ головой.
   - Граница, сказалъ онъ.- Ходу, шофферъ!
   Мы летѣли. Теперь мы уже приближались къ нимъ ближе-ближе - теперь мы уже ѣдемъ рядомъ съ ними - а теперь и обогнали.
   - Стопъ! крикнулъ Стагартъ. Стать поперекъ!
   Мы были въ ста шагахъ отъ бельг³йской границы, когда мы остановились и стали по перекъ дороги. Тотъ автомобилъ уже подъѣзжалъ. Стагартъ стоялъ на автомобилѣ какъ вкопанный, цѣлясь изъ винтовки.
   - Стой!
   Затѣмъ раздался выстрѣлъ. Человѣкъ, сидѣвш³й за рулемъ, откинулся назадъ. Въ слѣдующую же секунду на насъ налетѣлъ автомобиль. Страшное столкновен³е - трескъ - затѣмъ взрывъ - все полетѣло кверху.
   Въ послѣднее мгновен³е Стагартъ толкнулъ меня. Онъ выпрыгнулъ изъ автомобиля одновременно съ шофферомъ. Онъ-толкнулъ меня такъ сильно, что я тоже долженъ былъ выпрыгнуть, хотя и совершенно невольно.
   Мы упали справа и слѣва дороги метрахъ въ трехъ отъ мѣста, гдѣ произошло столкновен³е обоихъ автомобилей.
   Я вскочилъ. По другую сторону дороги я увидѣлъ голову моего друга и рядомъ съ нимъ залитое кровью лицо нашего шоффра. Стагартъ подошелъ къ горѣвшимъ обломкамъ и затѣмъ направился въ поле.
   Я послѣдовалъ за нимъ. На травѣ блѣдная какъ смерть, съ побѣлѣвшими губами, съ выражен³емъ ужаса и отчаян³я на лицѣ лежала молодая дѣвушка поразительной красоты.
   - Это она, прошепталъ Стагартъ.
   - Похищенная? спросилъ я.
   Онъ кивнулъ головой.
   Мы подняли ее и понесли къ дорогѣ. Стагартъ вынулъ изъ кармана пальто эфиръ и одеколонъ. Черезъ нѣсколько минутъ намъ удалось вернуть ее къ жизни.
   Она открыла глаза и со страхомъ взглянула на насъ.
   - Гдѣ я? спросила она.
   - Среди друзей, отвѣтилъ Стагартъ.
   Она глубоко вздохнула.
   - Спасена?
   - Да.
   Она бросилась на колѣни передъ моимъ другомъ и покрыла поцѣлуями его руку. Онъ нѣжно поднялъ ее.
   - Успокойтесь теперь, проговорилъ онъ. Мы должны пройти пѣшкомъ нѣкоторое разстоян³е. Достаточно ли вы сильны для этого?
   - О, да! воскликнула она. Счастье придало мнѣ силы. Я было уже потеряла надежду увидѣть когда нибудь моего бѣднаго отца.
   Она запнулась.
   - Гдѣ - гдѣ Гансъ? Онъ живъ?
   Улыбка показалась на блѣдномъ лицѣ Стагарта.
   - Онъ живъ.
   - Но я видѣла, какъ онъ упалъ весь въ крови - они убили его - о, скажите мнѣ всю правду, я должна все знать.
   - Успокойтесь, онъ живъ, отвѣтилъ мой другъ. Вы увидитесь съ нимъ завтра.
   Мы стояли передъ дымившимся обломками.
   Кусокъ желѣза ранилъ шоффера въ щеку. Стагартъ сдѣлалъ ему искусно перевязку.
   Никто не проронилъ ни слова о тѣхъ двухъ мужчинахъ, которые сидѣли въ автомобилѣ. Въ надеждѣ сдѣлать крутой поворотъ и объѣхать насъ они остались на мѣстахъ, тогда какъ молодая дѣвущка выпрыгнула при столкновен³и, и силой инерц³и была отброшена далеко въ поле.
   Быть можетъ имъ и удалось бы объѣхать насъ и Стагартъ это понялъ во время. Поэтому онъ выстрѣлилъ въ шоффера и автомобиль теперь уже лишенный всякаго управлен³я, наскочилъ со всего размаху на насъ.
   Отъ обѣихъ машинъ остались только обугленные обломки. Мнѣ показалось, что между ними были отдѣльныя части тѣла.
   Но Стагартъ увелъ меня отъ этой ужасной картины разрушен³я.
   Мы должны дойти пѣшкомъ до станц³и Пагенбургъ, сказалъ онъ, предлагая руку молодой дѣвушкѣ.- И такъ, впередъ!
   - Прости меня за любопытство, сказалъ я ему въ пути.- Отвѣть мнѣ на одинъ вопросъ: Кто былъ человѣкъ, въ котораго ты выстрѣлилъ?
   - Графъ Понятовск³й, отвѣтилъ спокойно мой другъ.
   Ночнымъ поѣздомъ мы вернулись въ Берлинъ.
   Отецъ Фридерики, которому Стагартъ далъ телеграмму, уже ждалъ насъ на вокзалѣ.
   Я опускаю описан³е свидан³я дочери съ отцомъ. Когда счастливый отецъ обернулся наконецъ чтобы насъ благодарить, мы были уже далеко.
   Мы со Стагартомъ вернулись домой. Послѣ завтрака, Стагартъ сѣлъ въ глубокое кресло, закурилъ папиросу и началъ разсказъ:
   - Хотя я уже имѣлъ много приключен³й, которыя представляли гораздо большую опасность, тѣмъ не менѣе, это дѣло принадлежитъ къ числу моихъ самыхъ трудныхъ экспериментовъ, такъ какъ мнѣ пришлось имѣть дѣло съ выдающимся противникомъ.
   Но именно поэтому освобожден³е дочери ювелира явилось для меня одной изъ самыхъ интересныхъ задачъ.
   Все, что мы раньше нашли, всѣ данныя слѣдств³я ясно указывали на этого подмастерья какъ на виновника преступлен³я. Но такъ какъ я никогда не полагаюсь на поверхностныя доказательства, то я съ перваго же момента обратилъ вниман³е на другое лицо, которое могло быть заинтересовано въ похищен³и дѣвушки: а именно на второго претендента, на графа Понятовскаго.
   Это подозрѣн³е превратилось въ твердую увѣренность послѣ посѣщен³я дома въ которомъ жилъ подмастерье и находки молитвенника въ его квартирѣ. Во первыхъ, въ комнатѣ, въ которую завлекли дѣвушку, я нашелъ маленькую щеточку для усовъ обдѣланную въ серебро, ясно, что здѣсь находился человѣкъ другаго соц³альнаго положен³я, чѣмъ подмастерье золотыхъ дѣлъ мастера.
   Почеркъ Ганса, образчикъ котораго былъ нами найденъ въ молитвенникѣ, былъ искуссно поддѣланъ въ письмѣ, въ которомъ молодая дѣвушка приглашалась на свидан³е и надо отдать справедливость очень искусно поддѣланъ, такъ что мнѣ пришлось-таки по возиться для установлен³я этого факта. Это письмо было написано не Гансомъ, а другимъ лицомъ.
   Тогда разъяснились противорѣчиныя показан³я свидѣтелей.
   Изъ этихъ показан³й я вывелъ три заключен³я:
   Во-первыхъ, что жильцомъ былъ графъ Понятовск³й.
   Во-вторыхъ, что у него былъ сообщникъ.
   Въ-третьихъ, что и Гансъ былъ въ этомъ домѣ въ ночь похишен³я молодой дѣвушки.
   Эта запутанная истор³я объясняется очень просто.
   Я не хочу утомлять разсказомъ о моемъ надзорѣ за графомъ Понятовскимъ. Моимъ сыщикамъ удалось найти мѣсто пребыван³я подмастерьи и, повидимому, совершенно непонятная истор³я до момента похищен³я представляется въ слѣлующемъ видѣ:
   На произнесенныя Гансомъ въ пылу гнѣва угрозы, вниман³я обращать не нужно. Онъ чувствовалъ страшную ненависть къ графу, и это чувство породило въ немъ какое то инстинктивное, ни на чемъ не основанное подозрѣн³е. Поэтому онъ по цѣлымъ днямъ, до поздней ночи, находился на улицѣ поблизости отъ мастерской, охваченный какимъ то смутнымъ страхомъ за Фридерику. Онъ видѣлъ какъ она вышла изъ дому въ тотъ вечеръ.
   Такъ какъ онъ не имѣлъ и понят³я о подложномъ письмѣ, сфабрикованномъ искуссной рукой графа Понятовскаго, то онъ не могъ себѣ объяснить причину этой ночной прогулки и послѣдовалъ за молодой дѣвушкой.
   Онъ видѣлъ, что она зашла въ домъ No 9 по улицѣ Акеръ. Онъ послѣдовалъ за ней и вошелъ въ третью комнату втораго этажа какъ разъ въ тотъ моментъ, когда графъ и его сообщникъ кинулись на молодую дѣвушку, пытаясь ее связать.
   Нечего и говорить, что Гансъ бросился на нихъ какъ безумный. Но у него не было оруж³я и въ то время какъ онъ боролся съ графомъ, онъ получилъ ударъ по головѣ отъ его сообщника и потерялъ сознан³е.
   - Вотъ этимъ-то и объясняются кровавые слѣды, прервалъ я своего друга.
   Онъ кивнулъ головой.
   - Столь разнорѣчивыя показан³я свидѣтелей вполнѣ разъясняются, продолжалъ Стагартъ. Всѣ эти женщины видѣли не одного человѣка, а нѣсколько лицъ. Такъ какъ въ домѣ очень много квартирантовъ, то никто не обращаетъ вниман³я на входящихъ и выходящихъ изъ дому. Уже нѣсколько дней до этого въ комнату тайно внесли гробъ. Въ этомъ гробѣ графъ и его сообщникъ впослѣдств³и унесли молодую дѣвушку. Затѣмъ тяжело раненаго подмастерья они вынесли изъ дому въ мѣшкѣ.
   Пырнувъ его напослѣдокъ кинжаломъ, они бросили его въ Шпрее, такъ какъ не сомнѣвались въ его смерти. Но благодаря случайности его спасли добрые люди и онъ пролежалъ у нихъ нѣсколько дней безъ сознан³я, между жизнью и смертью.
   Поэтому-то его и не нашла полиц³я.
   Когда я посѣтилъ его, я изъ его разсказа убѣдился въ справедливости моихъ предположен³й. Мнѣ было очень трудно прослѣдить графа, который каждый день садился въ поѣздъ окружной желѣзной дороги. Онъ замѣтилъ, что я слѣжу за нимъ и каждый разъ ему удавалось ускользнуть отъ меня. Онъ вѣроятно выпрыгивалъ изъ поѣзда въ пути. Наконецъ я напалъ на его слѣдъ.
   Но мы пришли слишкомъ поздно.
   Мы не нашли ничего кромѣ гроба.
   Остальное ты самъ знаешь.
   Въ моемъ распоряжен³и было около двадцати сыщиковъ, которые старались про слѣдить его. Съ помощью телеграфа мнѣ удалось напасть на его слѣды.
   - Но вѣдь графъ самъ послалъ къ тебѣ старика ювелира?
   - Это была уловка съ его стороны, отвѣтилъ Стагартъ,- на которую я не поддался.
   - Ну, а скажи мнѣ теперь, воскликнулъ я, когда Стагартъ кончилъ свой разсказъ,- как³е мотивы побудили графа совершить преступлен³е? что онъ хотѣлъ сдѣлать съ дѣвушкой?
   - Я могу тебѣ это объяснить. Настоящее имя графа Понятовскаго Станиславъ Тышика и онъ является однимъ изъ самыхъ крупныхъ торговцевъ живымъ товаромъ во всей Европѣ.
   - А! воскликнулъ я.- Теперь я все понимаю.
   - Онъ хотѣлъ продать дѣвушку въ Брюссель за высокую цѣну, продолжалъ Стагартъ, но слава Богу мы помѣшали ему во время.
   Онъ закурилъ другую папиросу.
   Я съ восхищен³емъ смотрѣлъ на моего друга. На всемъ земномъ шарѣ не было лучшаго сыщика чѣмъ онъ. Преступниковъ онъ изобличалъ изъ чувства человѣколюб³я къ пострадавшимъ отъ преступлен³я.
   Нѣжная улыбка освѣтила его лицо, когда Фридерика въ день своей свадьбы съ Гансомъ подошла въ своемъ брачномъ нарядѣ къ моему другу и подставила ему для поцѣлуя свой мраморный лобъ.
   - Благословите меня, сказала она и въ этихъ словахъ выразилась вся ея благодарность.
   Этой свадьбой кончилась
  

Послѣдняя глава

  
   этой замѣчательной истор³и. Фридерика была очень счастлива, потому что легкомысленный Гансъ сталъ отличнымъ семьяниномъ, къ которому и я и Стагартъ иногда заходимъ поболтать.
  
  

Красный Джэкъ.

   Мы съ Стагартомъ отправились въ Лондонъ. Одной изъ особенностей моего друга было то, что онъ никогда и нигдѣ не имѣлъ постояннаго мѣстопребыван³я. Хотя у него былъ роскошный дворецъ въ Берлинѣ, онъ все время путешествовалъ по чужимъ странамъ, въ погонѣ за новыми приключен³ями, опасностями и успѣхами.
   Мы обыкновенно обѣдали въ Кросби-Голль. Бывш³й дворецъ Ричарда III, построенный въ 1466 году въ строго готическомъ стилѣ въ настоящее время является однимъ изъ самыхъ элегантныхъ ресторановъ Лондона.
   Однажды вечеромъ, послѣ обѣда, я просматривалъ нѣмецк³я газеты, которыя намъ присылались изъ Берлина.
   - Подумай, Стагартъ, воскликнулъ я.- За три дня до нашего отъѣзда около Мюнхена снова произошелъ пожаръ отъ поджога. Это уже седьмой поджогъ и полиц³и несмотря на всѣ ея усил³я не удалось поймать поджигателя.
   Мой другъ выпустилъ газету, которую онъ читалъ и посмотрѣлъ на меня съ лукавой улыбкой.
   - Слишкомъ много старан³й, отвѣтилъ онъ.- Полиц³я никогда не откроетъ виновника этихъ пожаровъ.
   - Ого, проговорилъ я. - Развѣ можно такъ отрицательно относиться къ дѣятельности баварской полиц³и. Вѣдь она пользуется хорошей славой.
   - Хотя-бы и такъ, отвѣтилъ Стагартъ, продолжая улыбаться.- Еслибы ты туда направилъ самого знаменитаго сыщика Англ³и, онъ всеже не могъ-бы найти поджигателя.
   - Ты полагаешь, что мы не имѣемъ дѣло съ поджогомъ?
   - Нѣтъ, какже. Всѣ эти пожары не могли произойти сами собой.
   - Что-же, и ты-бы не могъ найти поджигателя? спросилъ я, крайне заинтересованный, какъ мнѣ объяснитъ Стагартъ причину таинственныхъ пожаровъ, взволновавшихъ за послѣдн³я недѣли всѣхъ жителей окрестностей Мюнхена.
   - Я уже открылъ причину этихъ пожаровъ, спокойно произнесъ мой другъ.
   - Какъ, воскликнулъ я.- Ты разгадалъ загадку заочно, находясь далеко отъ Мюнхена, тогда какъ ее не могли разгадать опытные люди, производивш³е разслѣдован³е на мѣстѣ?
   - Да, это такъ, отвѣтилъ Стагартъ съ той-же спокойной увѣренностью, въ которой я не могъ сомнѣваться, такъ какъ онъ уже много разъ давалъ неопровержимыя доказательства точности своихъ выводовъ.
   - Дѣло въ томъ, продолжалъ мой другъ, что при разслѣдован³и преступлен³й не достаточно слѣдовать обыкновеннымъ, протореннымъ путемъ. На свѣтѣ нѣтъ ничего невозможнаго и, напримѣръ, физика играетъ въ большинствѣ случаевъ гораздо большую роль, чѣмъ это обыкновенно воображаютъ наши практики.
   Существуетъ какая-то таинственная сила, о которой мы ничего не знаемъ и поэтому мы часто бродимъ какъ въ потемкахъ какъ разъ въ тѣхъ случаяхъ, когда мы воображаемъ, что мы открыли истину и дали разительное доказательство нашего ума.
   Въ настоящемъ случаѣ мы имѣемъ дѣло просто на просто съ физическимъ феноменомъ, открытымъ мною при помощи моей постоянной союзницы, математики. Причиной этихъ таинственныхъ пожаровъ являются метеоры.
   Онъ видимо наслаждался нѣсколько мгновен³й моимъ безграничнымъ удивлен³емъ и вѣроятно въ душѣ смѣялся надъ глупымъ выражен³емъ моего лица.
   - Эти странные поджоги, продолжалъ онъ,- само собой заинтересовали меня еще тогда, когда мы были въ Герман³и. Я всегда, прежде чѣмъ поставить д³агнозъ, обращаю вниман³е на всѣ обстоятельства, сопутствующ³я данному явлен³ю. Ты припомнишь, что въ то время, когда происходили эти пожары въ той мѣстности замѣчено было очень много падающихъ метеоровъ. Это мнѣ бросилось въ глаза, я по картѣ обвелъ лин³ей пункты, въ которыхъ происходили пожары и такимъ образомъ получился элипсообразный кругъ, вполнѣ соотвѣтствовавш³й лин³и паден³я метеоровъ.
   Поэтому впредь при таинственныхъ пожарахъ, при постановкѣ криминалистическихъ д³агнозовъ нужно будетъ считаться съ возможностью паден³я метеоровъ.
   Голова Стагарта снова исчезла за громаднымъ листомъ газеты и я задумался надъ неистощимымъ запасомъ энерг³и и ума, которымъ обладалъ мой другъ.
   Мои мысли были нарушены какимъ-то пожилымъ господиномъ, который подошелъ къ нашему столу и, обратившись къ моему другу, проговорилъ очень вѣжливо:
   - Я имѣю честь говорить съ мистеромъ Стагартомъ?
   Мой другъ отложилъ газету и отвѣтилъ, бросивъ проницательный взглядъ на спрашивавшаго:
   - Точно такъ!
   Господинъ, внѣшность котораго произво дила въ высшей степени гармоничное, пр³ятное впечатлѣн³е, сдѣлалъ легк³й поклонъ, нервно провелъ нѣсколько разъ выхоленной рукой по своей сѣдоватой бородкѣ и произнесъ:
   - Позвольте мнѣ присѣсть на нѣсколько мгновен³й къ вашему столу. Я былъ уже въ гостинницѣ, въ которой вы остановились, но не засталъ васъ тамъ и поэтому послѣдовалъ за вами сюда, чтобы просить вашей помощи.
   Онъ сѣлъ къ нашему столу и бросилъ на меня быстрый, испытующ³й взглядъ.
   - Меня зовутъ Джемсъ Клингсфордъ, я директоръ Южно-Африканскаго банка. Я только недавно услыхалъ о вашемъ существован³и, мистеръ Стагартъ, и разсказы о вашей личности и вашихъ приключен³яхъ дали мнѣ надежду, что я найду въ васъ помощь и что вы распутаете дѣло, которое вотъ уже нѣсколько мѣсящевъ угрожаетъ моему покою, моему существован³ю, даже моей жизни.
   Онъ остановился, бросилъ вокругъ себя меланхолическ³й взглядъ и нервно затеребилъ свою бородку.
   Стагартъ откинулся на спинку стула, скрестилъ на груди руки и проговорилъ:
   - Прошу васъ, мистеръ Клингсфордъ, разскажите мнѣ все, ничего не утаивая. Вы можете мнѣ довѣриться. Выслушавъ васъ, я вамъ скажу откровенно, будули я въ силахъ оказать вамъ помощь.
   - Конечно, конечно, проговорилъ старикъ.- Вы одинъ въ состоян³и разрѣшить загадку и поэтому я вамъ разскажу вкратцѣ мою истор³ю.
   Южно-Африканск³й банкъ находится, какъ вамъ извѣстно, въ центрѣ Сити и со стоитъ изъ главнаго здан³я банка и нѣсколькихъ флигелей, въ которыхъ помѣщаются отдѣлен³я для заграничныхъ операц³й, служебныя помѣщен³я, въ которыхъ живутъ управляющ³й и нѣсколько сторожей. Цѣнности хранятся въ подвальномъ помѣщен³и. Существуетъ только одно лицо, которое имѣетъ ключъ къ тому подвалу, только одинъ человѣкъ, который знаетъ гдѣ хранятся наши южноафриканск³я цѣнности и тѣмъ не менѣе въ течен³и послѣдняго мѣсяца одному или нѣсколькимъ лицамъ удалось нѣсколько разъ проникнуть въ банкъ и похитить бумаги, цѣнностью въ нѣсколько сотъ тысячъ фунтовъ.
   Насмѣшливая улыбка появилась на лицѣ моего друга при этомъ мало интересномъ и наивномъ разсказѣ и онъ спросилъ старика:
   - Равѣ вы не обращались къ помощи полиц³и, мистеръ Клингсфордъ?
   - При первомъ-же похищен³и, которое произошло безъ всякаго поврежден³я двери или замка, я понятно тотчасъ-же далъ знать полиц³и Сити и самъ лордъ-ма³оръ приложилъ всѣ усил³я, чтобы захватить преступника. Но нашимъ самымъ опытнымъ сыщикамъ не удалось даже установить, какимъ путемъ и какимъ способомъ проникъ воръ въ здан³е банка, не говоря уже о поимкѣ самого преступника.
   - Простите, мистеръ Клинсфордъ, что я васъ перебиваю, проговорилъ Стагартъ, по лицу котораго я замѣтилъ, что онъ начинаетъ все болѣе интересоваться дѣломъ,- но вы только что сказали, что существуетъ только одинъ человѣкъ, у котораго хранятся ключи къ подвальному помѣщен³ю?
   - Да. И этотъ человѣкъ - я. При этомъ ключей такъ много и они такой сложной конструкщ³и, что невозможно изготовить хотя бы одинъ ключъ безъ подробнаго знакомства со всей конструкц³ей всѣхъ замковъ.
   - А вы не подумали о томъ, что эти ключи могли быть на время украдены у васъ.
   - Какже, и полиц³я приняла это въ расчетъ и обратила на это мое вниман³е. И вотъ поэтому я съ этихъ поръ сталъ всегда носить ключи при себѣ. Послѣдств³емъ этого явилось то, что черезъ нѣсколько дней была совершена вторая кража и при этомъ совершена съ еще большей дерзостью.
   Стагартъ наклонился немного и на лицѣ его появилось то мучительное выражен³е, которое я привыкъ видѣть, когда онъ разрѣшалъ загадочную, запутанную задачу и старался найти начало или конецъ руководящей нити.
   - Я поставилъ тогда въ извѣстность о кражѣ всѣхъ 26 альдерменовъ Сити и высш³е и низш³е полицейск³е органы всѣхъ двадцати восьми округовъ проявили энергичную дѣятельность. Банкъ охранялся днемъ и ночью сыщиками, я самъ нѣсколько недѣль прожилъ въ служебномъ помѣщен³и и все-таки въ концѣ концовъ была произведена третья дерзкая кража. При этомъ воръ укралъ такую значительную сумму, что я былъ-бы не въ состоян³и скрыть это несчаст³е отъ публики, еслибы не пожертвовалъ половину своего состоян³я для покрыт³я недостающей суммы.
   Тогда-то была поднята на ноги вся лондонская полиц³я, спец³ально для охраны банка была создана особая полицейская бригада, состоящая изъ самыхъ смѣлыхъ и опытныхъ сыщиковъ Англ³и, но ни 32 высшихъ полицейскихъ чиновника, ни 570 полицейскихъ инспекторовъ, ни 2000 сержантовъ и 1400 полисменовъ не могли воспрепятствовать тому, что сегодня ночью повторилась кража, которая поглотила третью четверь моего нѣкогда значительнаго состоян³я. Въ случаѣ повторен³я дерзкой кражи хоть еще одинъ разъ самое существован³е банка будетъ поставлено въ опасность и я самъ въ концѣ концовъ лишусь разсудка.
   Онъ замолчалъ и устремилъ тусклый взглядъ на Стагарта. Руки его дрожали и на впавшихъ щекахъ его появился румянецъ волнен³я.
   Стагартъ задумался.
   - Полиц³я обратила вниман³е на то, не оставилъ-ли преступникъ слѣдовъ? спросилъ онъ послѣ продолжительнаго молчан³я.
   - Конечно, отвѣтилъ мистеръ Клингсфордъ.- Но ей ни разу не удалось найти ни малѣйшаго слѣда, къ которому можно было-бы прицѣпиться. Даже когда мы при соблюден³и полнѣйшей тайны посыпали тонкимъ слоемъ пыли полъ подвала, чтобы получить отпечатокъ ногъ вора, тотъ уничтожилъ нашъ планъ, прикрѣпивъ къ своимъ подошвамъ деревянныя дощечки, которыя, конечно, оставляли весьма не характерный слѣдъ.
   - И ни на кого не падаетъ подозрѣн³я?
   - Нѣтъ. Надъ каждымъ служащимъ банка, начиная отъ сторожа и кончая главнымъ кассиромъ былъ установленъ продолжительный тайный надзоръ, но и въ этомъ направлен³и не удалось ничего добиться.
   Стагартъ поднялся.
   - Могу я васъ просить показать мнѣ внутреннее помѣщен³е Южно-Африканскаго банка?
   - Съ громаднымъ удовольств³емъ, отвѣтилъ мистеръ Клинсфордъ.
   Мы поѣхали въ банкъ и Стагартъ подвергъ массивное здан³е его съ внѣшней стороны подробному осмотру.
   - Снаружи воръ никакъ не могъ пробраться въ помѣщен³е банка, проговорилъ директоръ. Всѣ ставни и затворы сдѣланы изъ массивнаго желѣза и я почти микроскопически изслѣдовалъ каждый уголъ.
   Стагартъ пожалъ плечами.
   - Не нужно ничего упускать изъ виду, отвѣтилъ онъ.- Человѣческ³й ген³й можетъ проникать черезъ всевозможные затворы, не оставляя послѣ себя никакихъ слѣдовъ.
   При этихъ странныхъ словахъ мистеръ Клингсфордъ покачалъ съ недовѣр³емъ головой, я же, знавш³й проницательность и изумительный талантъ Стагарта, съ полнымъ довѣр³емъ отнесся къ его словамъ.
   Внутреннее помѣщен³е банка ничѣмъ не отличалось отъ обыкновенныхъ помѣщен³й современныхъ банковъ. Въ первомъ этажѣ находилась главная контора съ кассами, кругомъ нея большимъ полукругомъ расположены были пр³емныя для кл³ентовъ. Въ верхнихъ этажахъ было помѣщен³е правлен³я, затѣмъ кабинетъ директора, служебныя помѣщен³я банка и служащихъ. Массивная лѣстница вела изъ запертой наглухо комнаты въ подвальное помѣщен³е, въ которомъ хранились наличныя цѣнности банка.
   - Значитъ совершенно не существуетъ потайного входа, который могъ-бы быть знакомъ вору? спросилъ Стагартъ, поднимаясь изъ подвала послѣ осмотра.
   - Нѣтъ. Въ денежныя кладовыя ведетъ одна только эта лѣстница, отвѣтилъ директоръ.
   - А полиц³и еще не пришла мысль установить тайный надзоръ у этой лѣсницы?
   - Какже, отвѣтилъ мистеръ Клингсфордъ.- За все время надзора въ банкѣ не было ни одной кражи. Но вѣдь я не могу допустить, чтобы въ моемъ банкѣ день и ночь находились сыщики.
   - Все, что вы мнѣ разсказали, мистеръ Клинтсфордъ, проговорилъ задумчиво мой другъ,- указываетъ на то, что воръ всегда отлично освѣдомленъ о вашихъ намѣрен³яхъ и планахъ полиц³и. Вотъ это можетъ намъ служить исходной точкой.
   - Вы думаете, что мы имѣемъ дѣло только съ однимъ воромъ? спросилъ директоръ.
   - Конечно, отвѣтилъ съ увѣренностью мой другъ.- Еслибы было нѣсколько соучастниковъ, они давно выдали-бы себя какимъ-нибудь неосторожнымъ шагомъ.
   - А что вы намѣрены предпринять прежде всего, мистеръ Стагартъ, чтобы быть счастливѣе нашей лондонской полиц³и?
   - Прежде всего я предприму совершенно тоже самое, что предприняла полиц³я, отвѣтилъ мой другъ. - Когда дѣло идетъ о д³агнозѣ, я полагаюсь только на собственный глазъ и на собственный опытъ. Только когда я самъ удостовѣрюсь въ безрезультатности этой простѣйшей тактики, я принужденъ буду предпринять друг³я мѣры, но как³я именно, я еще въ данную минуту не выяснилъ.
   - Въ такомъ случаѣ, проговорилъ директоръ,- поступайте такъ, какъ вамъ кажется лучшимъ. Я вполнѣ полагаюсь на васъ. Вашимъ планамъ не помѣшаетъ, если я пока буду жить въ здан³и банка.
   - Напротивъ, я объ этомъ хотѣлъ васъ просить,- отвѣтилъ Стагартъ.
   Въ течен³и слѣдующихъ двухъ недѣль намъ пришлось промаяться. По ночамъ мы, не смыкая глазъ, дежурили то здѣсь, то тамъ, но все было спокойно и мы не могли найти ничего подозрительнаго. Черезъ двѣ недѣли мистеръ Клингсфордъ попросилъ насъ въ свой кабинетъ.
   Онъ былъ блѣденъ, колѣни его дрожали. Глаза его были распухши и въ нихъ былъ какой-то неестественный блескъ. Все выражен³е лица указывало на то что имъ овладѣлъ ужасъ, который обыкновенно овладѣваетъ человѣкомъ, когда онъ стоитъ передъ сверхестественной и неразрѣшимой загадкой.
   Молча подвелъ онъ насъ къ своему столу и дрожащей рукой указалъ на листъ бумаги.
   Стагартъ взялъ этотъ листъ со стола и прочелъ его. Затѣмъ онъ покачалъ нѣсколько разъ головой и передалъ его мнѣ. На немъ очевидно измѣненнымъ почеркомъ было написано слѣдующее:
  
   "Какъ лего васъ провести! И твои защитники еще глупее тебя. Завтра жди моего посѣщен³я.

Красный Джэкъ

   - Этотъ "Красный Джэкъ" кажется, не чувствуетъ къ намъ большаго уважен³я,- проговорилъ Стагартъ съ злобнымъ юморомъ.
   - Какимъ образомъ эта записка попала въ вашу комнату, мистеръ Клингсфордъ?
   Директоръ, значительно постарѣвш³й за эти двѣ недѣли, нервно разводилъ руками.
   - Почемъ я знаю? Почемъ я знаю, мистеръ Стагардъ? - воскликнулъ онъ.- Это дьявольское навожден³е! Это какая то адская махинац³я! Я прямо съ ума сойду!
   Въ этомъ восклицан³и не заключалось ничего невѣроятнаго, стоило только обратить вниман³е на внѣшность директора. Щеки его ввалились и пр³обрѣли землистый оттѣнокъ. Въ глазахъ его выражался ужасъ.
   - Успокойтесь, проговорилъ мой другъ. Ваше волнен³е можетъ только явиться поддержкой махинац³й вашего врага. Разскажите мнѣ логически и по порядку, какъ вы нашли этотъ листъ бумаги.
   - Это легко разсказать, отвѣтилъ прерывающимся отъ волнен³я голосомъ директоръ.- Какъ и всегда я провелъ эту ночь въ моей квартирѣ. Мнѣ кажется, что я сегодня ночью очень крѣпко спалъ. Когда я проснулся, записка лежала на моемъ столѣ,
   - Дверь въ квартиру была заперта?
   - Крѣпко заперта, мистеръ Стагартъ. Ночью я обыкновенно открывалъ ее только тогда, когда я дѣлалъ обходъ денежныхъ кладовыхъ.
   - И сегодня ночью вы не выходили изъ служебнаго помѣщен³я?
   - Нѣтъ. Прочитавъ записку, я нашелъ въ себѣ, несмотря на овладѣвш³й мною ужасъ, достаточно силы, чтобы обойти помѣщен³е съ револьверомъ въ рукахъ. Я все подробно осмотрѣлъ, даже открылъ ящики бѣльеваго шкафа, въ которомъ могъ бы помѣститься человѣкъ, но только безъ ногъ - но никого не нашелъ.
   Стагартъ закрылъ глаза лѣвой рукой и оставался долго въ задумчивости, какъ онъ это всегда дѣлалъ, когда онъ старался разгадать какую-нибудь тайну. Но выражен³е мучен³я не исчезло съ его лица, когда онъ обратился ко мнѣ:
   - Самая записка, почеркъ и подпись "Красный Джэкъ" являются уже нѣкоторыми данными, проговорилъ онъ, которыя намъ помогутъ распутать узелъ. Теперь мы прежде всего посмотримъ, сдержитъ ли онъ свое слово и посѣтитъ ли сегодня ночью банкъ. Я окружу здан³е цѣпью полицейскихъ, и самъ буду дежурить у васъ здѣсь, мистеръ Клингсфордъ. Ты, дорогой другъ, проведешь ночь вмѣстѣ съ полицейскими.
   - У меня мало надежды, проговорилъ беззвучнымъ голосомъ директоръ. Хотя я вполнѣ довѣряю вамъ, мистеръ Стагартъ, все же я увѣренъ, что разрѣшен³е этой загадки свыше человѣческихъ силъ.
   Мой другъ ничего не отвѣтилъ. Мы молча простились и спустились внизъ по лѣстницѣ.
   Необычайное волнен³е написано было на лицѣ моего друга. Пальцы его мяли таинственную записку.
   - Увѣренность и нахальство этой записки доказываютъ, что строки эти написаны крайне энергичнымъ и сознательнымъ человѣкомъ. И все же каждый графологъ сказалъ бы противное при разсмотрѣн³и почерка этой записки. Хотя почеркъ и измѣненъ, все же нѣкоторыя характерныя особенности указываютъ на несчастнаго и совершенно безвольнаго человѣка. Это самое странное и вмѣстѣ съ тѣмъ самое интересное приключен³е, которое когда либо случалось со мной.
   Мы провели день въ большомъ безпокойствѣ. Хотя по внѣшнему виду Стагарта нельзя было сказать, что онъ волнуется, все же я на основан³и опыта цѣлаго ряда лѣтъ отлично зналъ, что онъ скрываетъ свое волнен³е.
   Когда наступила ночь, мы разстались. Стагартъ разставилъ опытныхъ сыщиковъ кругомъ здан³я и увеличилъ въ три раза обычное количество полицейскихъ постовъ въ окружающей банкъ мѣстности. Я самъ неустанно прохаживался взадъ и впередъ и осматривалъ посты. Мой другъ же провелъ вмѣстѣ съ директоромъ ночь въ самомъ банкѣ.
   Когда пробилъ часъ открыт³я банка, мой другъ Стагартъ вышелъ изъ главнаго подъѣзда.
   При видѣ его я просто испугался. Ужасная ярость выражалась на его лицѣ.
   - Банкъ сегодня ночью обокрали на двадцать тысячъ фунтовъ, проговорилъ онъ сквозь зубы.
   - А ты? спросилъ я его тихо.
   - Я ничего не замѣтилъ.
   Молча мы отправились въ нашу гостинницу. Стагартъ бросился на диванъ и погрузился въ тупое раздумье. Хотя я со Стагартомъ въ данную минуту переживалъ уже пятидесятое приключен³е, все же я не могъ вспомнить ни одного, которое было бы полно такихъ неожиданностей, непр³ятныхъ для ген³альнаго сыщика Стагарта.
   - Разскажи-ка мнѣ, какъ ты провелъ эту ночь.
   Мой другъ поднялся.
   - Я поступилъ такъ, какъ вообще нужно поступать въ такомъ случаѣ. Мы съ директоромъ дежурили поперемѣнно. Сначала онъ находился въ подвальномъ помѣщен³и, а я въ его комнатѣ. Каждые полчаса мы покидали наши посты, совершали обходъ всего банка и встрѣчались въ условленномъ мѣстѣ. Такимъ образомъ мы наблюдали за всѣми помѣщен³ями банка и вмѣстѣ съ тѣмъ же контролировали другъ друга. Во второй половинѣ ночи мы перемѣнились позиц³ями. Директоръ отправился въ свою комнату, а я принялъ на себя наблюден³е за подвальнымъ помѣщен³емъ. Это была ужасная ночь. Поведен³е директора граничитъ съ безум³емъ. Страхъ парализуетъ его разсудокъ. Когда мы сегодня утромъ осмотрѣли кладовыя, оказалось, что совершена большая кража.
   - Но вѣдь это же выше человѣческаго пониман³я! воскликнулъ я.
   - Как³я глупости, возразилъ Стагартъ.- Чѣмъ загадочнѣе и запутаннѣе случай, тѣмъ проще его разрѣшен³е. Но у меня явилась мысль и я долженъ ее провѣрить.
   Съ этими словами онъ схватилъ шляпу и выбѣжалъ изъ номера. Четыре дня онъ пропадалъ. Я уже извѣстилъ полиц³ю объ его исчезновен³и, такъ какъ я не сомнѣвался, что съ моимъ другомъ случилось несчаст³е, какъ вдругъ онъ явился вечеромъ на четвертый день. Въ первую минуту я съ трудомъ его узналъ, такъ какъ онъ походилъ скорѣе на хулигана, чѣмъ на приличнаго человѣка. Вмѣсто пиджака на немъ были как³я-то лохмотья, рубашка его была разорвана, смятая шляпа была надвинута на затылокъ.
   - Гдѣ ты былъ? воскликнулъ я съ ужасомъ.
   - Это пока будеть тайной, отвѣтилъ онъ съ юморомъ, который рѣдко покидалъ его.
   - Я выслѣдилъ краснаго Джэка, прибавилъ онъ, весело подмигнувъ мнѣ.
   - Возможно ли это? воскликнулъ я. И ты его не арестовалъ?
   - Къ чему? проговорилъ Стагартъ. Онъ отъ меня не ускользнетъ. Я пока хочу научиться у него способу незамѣтно проникать черезъ толстыя стѣны. А тогда ужъ я сдѣлаю его безвреднымъ.
   Начиная съ этого дня, Стагартъ снова обрѣлъ свой юморъ.
   Я въ течен³е моей дружбы со Стагартомъ получалъ так³я доказательства его ума, энерг³и и безошибочной логики, что я ни на секунду не сомнѣвался, что и въ этомъ случаѣ ему удастся распутать запутанный узелъ. Мнѣ хотѣлось только, чтобы поскорѣе наступила развязка, такъ какъ директоръ банка, снова покрывъ громадный дефицитъ остатками своего состоян³я, приходилъ въ отчаян³е. Въ течен³е послѣднихъ недѣль волосы его посѣдѣли, онъ лишился силъ и былъ только тѣнью того человѣка, съ которымъ мы познакомились въ Кросби-Голль.
   Снова прошло нѣсколько дней. Какъ только наступалъ вечеръ, мой другъ обыкновенно исчезалъ и появлялся на слѣдущее утро весь оборванный, грязный. Одинъ разъ онъ даже вернулся раненый ударомъ ножа въ плечо. Эта рана заставила его не выходить нѣсколько дней изъ гостиницы и лечь въ кровать въ виду того, что у него появилась легкая лихорадка.
   Онъ упорно отказывался давать мнѣ как³я либо объяснен³я.
   Однажды утромъ къ намъ явился мистеръ Клингсфордъ. Стагартъ нервно поднялся.
   - Неужели этотъ молодецъ снова выкинулъ свои шутки? вырвалось у него.
   - Почему ты думаешь? спросилъ я.- Вѣдь онъ въ послѣднее время не давалъ о себѣ ничего знать.
   - Потому что я слѣдилъ за нимъ каждую ночь, отвѣтилъ Стагартъ.
   Я съ удивлен³емъ посмотрѣлъ на моего друга. Я не понималъ, что онъ этимъ хотѣлъ сказать.
   Вошелъ директоръ, еще блѣднѣе и разстроеннѣе чѣмъ всегда. Во взглядѣ его свѣтились ужасъ и отчаян³е.
   Тяжело дыша, онъ опустился на стулъ и закричалъ:
   - Онъ былъ у меня, мистеръ Стагартъ!
   - Что такое? воскликнулъ мой другъ.
   - Да, мистеръ. Онъ былъ у меня.
   - Кто былъ у васъ? спросилъ Стагартъ.
   - Красный Джэкъ.
   Мой другъ бросилъ на меня взглядъ, который ясно показывалъ, что онъ сомнѣвался въ здравомъ разумѣ нашего гостя.
   - Объяснитесь подробнѣе, мистеръ Клингсфордъ, сказалъ онъ послѣ безмолвной паузы, не спуская проницательнаго взгляда съ директора.
   - Снова была совершена кража?
   Директоръ покачалъ головой.
   - О, еслибъ было только это!
   - Да объяснитесь же...
   - Вы слышите, онъ былъ у меня! крикнулъ съ отчаян³емъ въ голосѣ Клингсфордъ. Онъ сдѣлалъ мнѣ визитъ - въ моей квартирѣ - раннимъ утромъ - при свѣтѣ дня - о, это было ужасно!
   Онъ снова опустился на стулъ и разразился рыдан³ями. Тяжело было смотрѣть, какъ плакалъ несчастный.
   Стагартъ сжалъ губы и задумался. На лицѣ его появилось то мучительное выражен³е, которое показывало, что всѣ его мысли концентрировались вокругъ одного вопроса и что онъ старался рѣшить тяжелую задачу.
   - Вы вполнѣ увѣрены, мистеръ Клингсфордъ, что вы не явились жертвой галлюц³онац³и?
   - Совершенно увѣренъ, мистеръ Стагартъ, отвѣтилъ старикъ. Такъ же увѣренъ, какъ увѣренъ, что нахожусь у васъ. Онъ стоялъ сзади меня и съ насмѣшкой оскаливъ зубы смотрѣлъ на меня въ зеркало.
   Стагартъ подскочилъ на мѣстѣ.
   - Какъ онъ выглядѣлъ, мистеръ Клингсфордъ? воскликнулъ онъ взволнованно.
   - Я могу его точно описать, отвѣтилъ директоръ. - Несмотря на овладѣвш³й мною ужасъ, я успѣлъ его отлично разсмотрѣть. У него густые, рыж³е волосы, красное воспаленное лицо, онъ носитъ больш³е, син³е очки. Отвратительное лицо!
   Мой другъ уставился на директора.
   - Это былъ онъ, прошепталъ онъ. Безъ сомнѣн³я - это онъ. Разскажите намъ, какъ все это случилось, мистеръ Клингсфордъ.
   - Я только что всталъ, началъ свой разсказъ старикъ, и подошелъ къ умывальнику, чтобы начать свой туалетъ. Было пять часовъ утра. Мой взглядъ невольно упалъ на большое зеркало, висящее позади моего умывальыика. Въ ту же секунду я почувствовалъ, что кровь леденѣетъ въ моихъ жилахъ. Сзади меня стояла фигура, закутанная въ грязное, темное пальто. Человѣкъ этотъ выглядѣлъ такъ, какъ я его только что описалъ и, оскаливъ зубы, смотрѣлъ на меня. Какая ужасная отвратительная усмѣшка! Я больше ничего не помню, такъ какъ, увидавъ это лицо, я потерялъ сознан³е и упалъ на полъ.
   - Почему вы не позвали на помощь? спросилъ Стагартъ.
   - У меня не стало силъ. Голосъ отказывался мнѣ служить.
   - А когда вы пришли въ себя?
   - Я не могъ найти ничего подозрительнаго. Я велѣлъ прислугѣ обыскать весь домъ, но тщетно.

Категория: Книги | Добавил: Armush (21.11.2012)
Просмотров: 448 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа