ги был тверд и выразителен, но когда речь коснулась до
братской привязанности, он стал тише и нежнее, дыхание прерывалось,
замирало; тоска высоко вздымала грудь; очи ее, отягченные слезами, наконец
пролили их в три ручья, и она, рыдая, опустилась на стул. Князь Гремин,
энтузиаст всего высокого и благородного, тронутый до глубины души прекрасным
самоотвержением Ольги, стоял в восторге, нем и неподвижен. Он поглощал
взорами великодушную примирительницу. Сладостное чувство умиления проникло
все его существо; одна искра чистой любви осветила всю его душу. Как молния
превращает полюсы компаса, так всемогущие слезы невинности превратили в
доброту все семена зла и злобы, в груди таящиеся. Он был уже счастлив, ибо
высочайшее счастие есть сознание чужих совершенств, сознание высокого и
прекрасного.
Ольга, однако ж, почитая безмолвие князя колебанием или отказом, гордо
встала и произнесла, сверкая взором:
- Но знайте, князь Гремин, если речь правды и природы недоступна душам,
воспитанным кровавыми предрассудками, то вы не иначе достигнете до брата
моего, как сквозь это сердце. Не пожалев славы, я не пожалею жизни.
- Нет, нет! Существо неземное! - воскликнул Гремин, - свою жизнь, хотя
бы тысячу раз обновленную, готов теперь пожертвовать я за вас, за Валериана!
Ольга! ваше великодушие победило меня!
С этим словом он вошел в залу и громко сказал Валериану:
- Господин майор! я прошу у вас извинения в своей горячности; очень
сожалею о том, что вчерась произошло между нами, и если вы довольны этим
объяснением, то сочту большою честию возврат вашей дружбы.
Стрелинский, вовсе не ожидая такой развязки, перечитывал весело
какое-то письмо, - очень вежливо, однако ж очень охотно протянул руку
Гремину.
- Тому легко примирение, - сказал он, - кто сам имеет нужду в прощении,
- и друзья обнялись снова друзьями.
- Господа секунданты! скажите по совести, не имеем ли мы в чем-нибудь
укорять себя, как благородные люди и офицеры? - сказал Гремин.
- Никогда и никто не усомнится в вашей храбрости, - отвечал гвардеец,
обнимая князя.
- Признаваться в своих ошибках есть высшее мужество, - возразил
артиллерист, сжимая руку майору.
- Сделав все для света, я прошу у тебя, любезный Стрелинский, для
самого себя пяти минут особенного разговора.
Рука об руку с князем вошел Валериан в другую комнату весело и
беззаботно, но чело его подернулось, как заревом, когда он увидел там сестру
свою!
- Что это значит?! - вскричал он грозно. Но когда сестра с радостным
приветом:
- Вы не будете врагами, вы не будете стреляться! - упала к нему на
грудь бесчувственна, голос его смягчился...
- Ольга! Ольга! что ты сделала? - произнес он печально. - Невинная,
неопытная душа! ты погубила себя!
Тихо опустил он на софу драгоценное бремя, и невольный взор упрека
пронзил сердце Гремина; между тем призванный доктор суетился около Ольги.
- Друг! друг! - сказал глубоко тронутый князь, - не уничтожай меня; я
сам чувствую, сколько бед накликало мое безрассудство; подумаем лучше, как
исправить ошибку. Поездка сестрицы твоей едва ли утаится от клеветы, и бог
весть, какими баснями украсит ее свет! Чувствую, что я не стою этого ангела,
но чувствую, что без нее нет для меня счастия на земле... И если сердце ее
не занято... если... я, как старый друг твой, спрашиваю тебя, Валериан...
хочешь ли ты иметь меня зятем?
Стрелинский мрачно взглянул на него...
- Князь! я откровенно скажу тебе, что прежде не желал бы лучшего мужа
Ольге, но вчерашняя твоя горячность за графиню заставляет меня сомневаться в
счастии сестры!
- Валериан! не разрывай могил минувшего... Кто не был молод! От сего
дня я новый человек; прежняя привязанность к сестрице твоей обратилась в
страсть неодолимую и неизменную.
- Верю, - сказал Валериан, пожимая руку друга, и указал на сестру,
которая начинала приходить в себя. - Милая, добрая Ольга! здесь ты видишь
людей, тобой примиренных и благодарных; но, кроме благодарности, здесь есть
некто желающий получить награду, заслужив наказание; он уверяет, что любит
тебя, клянется в верности... Доканчивайте, князь Гремин!
Гремин с пылкостию и страхом вступил в трудное объяснение.
- Я буду краток, - сказал он, приближаясь к Ольге, - как ни вредно
виноватому быть им. Так, Ольга, я дерзаю искать руки вашей, хотя в глубине
души сознаюсь, как недостоин я такого блаженства. Не говорю теперь о
взаимности, я буду счастлив и тем, если вы меня не ненавидите, и терпеливо
стану ждать чувств нежнейших, как награды.
- Теперь я не имею никакой причины ненавидеть вас; я, напротив, обязана
вам благодарностию! - возразила Ольга едва внятно.
- Это лишь слабый образчик моей беспредельной покорности; имея образцом
такого ангела, какое доброе качество мне недоступно? Ольга! жизнь без вас
для меня пустыня, с вами - рай; решите участь мою!
Ответ Ольги можно было прочесть в каждой черте лица, в трепетании
каждой жилки; слезы наслаждения стояли в ресницах, румянец счастия пылал на
щеках ее... Все сны, все мечты ее разгадались; она была так невинно
счастлива, но ей было так ново и страшно это положение; наконец она
приклонила милое лицо свое к плечу Валериана и тихо, тихо сказала:
- Братец, отвечай за меня!
- Князь Николай! вручаю тебе лучшую жемчужину моего бытия. Есть бог в
небе и совесть в сердце, если ты не сделаешь мою Ольгу счастливою!
Тут положил Валериан руку сестры в руку Гремина, и седьмое небо
распахнулось для влюбленного.
- Я сегодня так счастлив, что боюсь, не во сне ли вижу все это; друзья
мои! вот письмо от Алины, - примолвил Валериан, отдавая для прочтения письмо
Гремину. Гремин читал:
- "За свою недоверчивость, милый Валериан, ты заслужил наказание и
получил его, но чего эта шутка стоила моему сердцу! Как можно было
сомневаться, что, куда б ни забросила тебя судьба, куда бы ни увлекла воля,
в горе и счастии я всегда с тобой неразлучна. Впрочем, эти три дня я
посвятила на убеждение моих нравственных и политических опекунов; теперь все
в порядке, и я могу ехать за тобой к полюсу, не только в прекрасную деревню.
Сегодня ожидаю неверующего на мир и через два месяца - о сладкая мысль! - я
буду уже иметь священное право называться твоею Алиною!"
Поздравления и объятия полетели к счастливцу... Сам доктор, со слезами
умиления на глазах, смотрел на небо, скинув ошибкою парик вместо колпака.
- Еще пара таких женщин, - бормотал он, - и я выброшу всех редких
букашек за окно! Жаль только, что Ольга заставит меня переправить целую
главу о женщинах!
Стрелинский, посадив сестру свою в карету, остановился у дверец.
- Господа! - сказал он, - милости просим ко мне откушать и запить
прошедшие безрассудства. Господ же секундантов, благодаря, сверх того, за их
участие, прошу сделать нам честь переменить роли секундантов на должность
шаферов у меня и жениха сестры моей, князя Гремина!
Он умчался при радостных приветах.
Восхищенный князь, обнимая с радости всех .и каждого, сказал доктору,
приглашая его сесть с собою в карету:
- Я надеюсь, и для вас, почтеннейший друг наш, приятнее видеть свадьбу,
чем похороны.
- Я не бываю на свадьбах, чтобы не заставить краснеть других, ни на
похоронах, чтобы не краснеть самому, - отвечал доктор, садясь в сани.
- Теперь, однако ж, дело идет не о проводах невест или мертвецов в
новый для них мир, а только о проводах масленицы. Валериан ждет вас к
дружескому обеду.
- Непременно буду, охотно буду, но теперь еще рано, я заеду к себе
приписать кое-что к моей диссертации.
- Конечно, о страстях устрицы! - сказал Гремин, улыбаясь.
- Напротив, об удачных глупостях человека, - возразил доктор.
КОММЕНТАРИИ
Испытание. Впервые - в "Сыне отечества и Северном архиве", 1830 год,
29, 30, 31, 32, за подписью: А. М.. с пометкой: 1830, Дагестан. Текст сверен
с беловым автографом, хранящимся в рукописном отделе Государственной
публичной библиотеки им. Салтыкова-Щедрина, фонд 69, ед. хр. 7. Посвящается
Ардалиону Михайловичу Андрееву, петербургскому знакомому А. А. Бестужева,
принимавшему участие в подготовке его Собрания сочинений.
Стр. 193. Клеопатра (69 - 30 гг. до н. э.) - царица Египта,
прославившаяся красотой и умом.
...и смех, эта Клеопатрина жемчужина, растаял в бокалах. - Согласно
преданию, Клеопатра поспорила с римским императором Антонием, что она за
скромной трапезой может потратить 10 тысяч систерций; она велела подать чашу
с уксусом, опустила туда жемчужину из своей серьги, которая тут же
растворилась, и затем выпила этот уксус (см.: Плиний-Старший. Естественная
история, кн. IX, гл. 58).
Стр. 194. ...гомеровского описания дверей... - Имеется в виду описание
двери опочивальни Телемаха в "Одиссее" Гомера.
...славный китолов Скорезби... - Вильям Скорезби (1789 - 1857) -
английский мореплаватель. Свои наблюдения о северных морях изложил в
сочинении: "Account of the arctic regions" (Лондон, 1820).
...сохрани меня Аввакум! - Имеется в виду или Аввакум Петрович (1620 -
1682) - протопоп, поборник русского старообрядчества, или один из библейских
пророков.
...трехбунчужный паша... - Паша - высший титул сановников Турции.
Знаком их достоинства был бунчук (пучок конских волос).
Стр. 195. Плум-пудинг (англ.) - сливовый пудинг.
Жомини Антуан Анри (Генрих Вениаминович; 1779 - 1869) - военный
писатель и теоретик. Родился в Швейцарии, служил в швейцарской, французской
армиях. В русской армии служил с 1813 г.. был генералом от инфантерии
(1826).
Люцифер (лат.) - в христианской мифологии сатана, дьявол.
"Фрейшиц" (нем. Freischtitz) - "Волшебный стрелок", опера немецкого
композитора К. Вебера (1786 - 1826), впервые поставленная в 1821 г.
...аппликатура V. С. Р. со звездочкой... - сорт шампанского вина;
аппликатура - металлическая накладка на горлышке бутылки.
Стр. 196. Рутировать - ставить на одну и ту же карту.
Знак Водолея - одно из зодиакальных созвездий, в которое солнце
вступает в январе.
Стр. 198. ...соляной обломок Лотовой жены... - По библейскому преданию,
жена патриарха Лота, покидающая обреченный на гибель Содом, вопреки
запрещению бога, обернулась и взглянула на пылающий город, за что была
обращена в соляной столб.
...убрался в Елисейские... - В греческой мифологии Елисейские поля, или
Элизиум, - часть загробного мира, где пребывают праведники. Здесь: умереть.
Стр. 199. Арендт Николай Федорович (1785 - 1859) - хирург, лейб-медик.
Альнаскар (Альнаскаров) - отставной мичман, персонаж из комедии Н. И.
Хмельницкого "Воздушные замки" (1818).
Платон (427 - 347 гг. до н. э.) - древнегреческий философ.
Декарт Рене (1596 - 1650) - выдающийся французский философ, физик,
математик и физиолог.
Стр. 201. Эпиграф взят из поэмы Байрона "Дон Жуан" (1824).
Финская Пальмира (Северная Пальмира) - то есть Петербург. Пальмира -
древний город в Сирии, славившийся пышностью и богатством (I тысячелетие до
н. э.).
Гогарт Вильям (1697 - 1764) - английский живописец и гравер,
изображавший бытовые и уличные сцены.
Стр. 202. ...гуси, забыв капитолийскую гордость... - Гуси у древних
римлян считались священными птицами и находились в Капитолии, так как, по
преданию, они спасли Рим, предупредив своим гоготанием спавших жителей о
приближении врагов.
Стр. 203. ...писателю апологов... - Аполог - аллегорический рассказ,
басня. Возможно, имеется в виду И. И. Дмитриев (1760 - 1837), писавший
апологи.
...пустынника Галерной гавани, или Коломны, или Прядильной улицы... -
Подразумеваются популярные в журнальной литературе 20 - 30-х гг. псевдонимы
критиков; напр.. "Житель Галерной гавани" - псевдоним О. М. Сомова; под
псевдонимом "Лужицкий старец" выступали М. Т. Каченовский, М. П. Погодин и
П. Л. Яковлев (см.: В.Г. Белинский. Поли. собр. соч.. т. VIII. М. Изд-во
АН СССР, 1955, с. 690).
Стр. 204. ...гирлянда с цветами из "Потерянного рая"... - по-видимому,
одна из причуд моды того времени, взятая с богатого орнаментом красочного
описания эдема с его цветами, кущами, виноградными гроздьями, лаврами,
миртами в издании поэмы Джона Мильтона (1608 - 1674) "Потерянный рай"
(1667).
Изида - египетская богиня. "Покрывало Изиды" олицетворяет тайну.
Стр. 209. Окен Лоренс (1779 - 1851) - немецкий философ и
естествоиспытатель.
Стр. 211. Кастор и Поллукс - по греческой мифологии, неразлучные
братья-близнецы, сыновья Зевса и Леды.
Стр. 212. Чичисбеизм - обычай в старой Италии, по которому замужняя
женщина не может прогуливаться без сопровождения постоянного спутника.
Стр. 214. Лавка Петелина. - Петелин - петербургский торговец женскими
нарядами.
Стр. 216. ...жили в Аркадии... - Аркадия - страна, где протекала
идиллическая, счастливая жизнь.
Стр. 220. ...в мае одно мгновение прелестнее целой недели в осень... -
неточная цитата из стихотворения А. Мицкевича "Первоцвет" (1820 - 1821).
Стр. 222. Мизогин - ненавистник женщин.
Стр. 226. Мария Стюарт (1542 - 1587) - шотландская королева. Была
казнена английской королевой Елизаветой, обвинившей ее в заговоре.
Генрих IV (1553 - 1610) - французский король, первый из династии
Бурбонов. В 1593 г.. во время гугенотских войн, перешел в католичество, в
1598 г. издал Нантский вердикт о предоставлении гугенотам свободы
вероисповедания.
...восхищаться гением нашего великого Петра... и всего более под
Прутом... - Имеется в виду Прутский договор 1711 г. между Россией и Турцией,
подписанный Петром I.
Стр. 227. Селадон (фр.) - имя героя романа французского писателя д'Юрфе
(1568 - 1625) "Астрея", ставшее нарицательным для определения
сентиментального возлюбленного, а также волокиты.
Стр. 233. Темляк (польск). - петля из ремня или ленты на рукоятке
холодного оружия, надеваемая на руку при нанесении удара.
Стр. 234 Эпиграф взят из трагедии Ф. Шиллера "Мария Стюарт" (1801).
Стр. 235. Криспен - слуга, герой комедии Лесажа "Криспен, соперник
своего господина" (1707).
Стр. 236. ...аттическою формою рук... - Здесь: изящная, стройная.
Стр. 239. Дафнис и Меналк - герои любовной, идиллической поэзии XVI -
XVII вв.
Стр. 240. Барабинская степь - расположена между реками Иртыш и Обь, в
пределах теперешней Новосибирской области.
...свадебные подножки... (устар.) - коврик, постилаемый во время обряда
венчания.
Стр. 242. Шнеллер (нем.) - спуск у пистолета.
Стр. 245. Мемнова статуя - статуя в Египте, издававшая при восходе
солнца дрожащий звук, что объяснялось сменой температуры дня и ночи.
Бестужев-Марлинский А. А.
Б53 Сочинения. В 2-х т. - М.: Худож. лит.. 1981. - Т. 1. Повести;
Рассказы/Сост.; подгот. текста; вступ. статья и коммент. В. И. Кулешова. 487
с.
А. А. Бестужев-Марлинский - видный поэт, прозаик, публицист первой
трети XIX века, участник декабристского движения, член Северного тайного
общества. Его творчество является ярким образцом революционного романтизма
декабристов. В настоящее издание вошли наиболее значительные художественные
и публицистические произведения Бестужева, а также избранные письма.
В первом томе "Сочинений" напечатаны повести и рассказы: "Роман и
Ольга", "Ревельский турнир", "Испытание", "Страшное гаданье" и др.
70301-269
Б-------33-80 4702010100
028(01)-81
Александр Александрович Бестужев-Марлииский
СОЧИНЕНИЯ В ДВУХ ТОМАХ
Том первый
Редактор К. Нещименко.
Художественный редактор Г. Масляненко.
Технический редактор Л. Синицына.
Корректор Г. Ганапольская
ИБ М 1577
Сдано в набор 07.06.79. Подписано в печать 12.09.80. Формат 84Х118
1/32. Бумага типогр. 1. Гарнитура "Обыкновенная". Печать высокая.
25,620вкл.-25,672 усл. печ. л. 26,817вкл.= -26,861 уч.-изд. л. Тираж 100
000 экз. Заказ 995. Цена 2 р. 40 к.
Ордена Трудового Красного Знамени издательство "Художественная
литература". 107882, ГСП, Москва, Б-78, Ново-Басманная, 19. Набрано и
сматрицировано в Ярославском полиграфкомбинате Союзполиграфпрома
Государственного комитета СССР по делам издательств, полиграфии и книжной
торговли. 150014, Ярославль, ул. Свободы, 97. Отпечатано в полиграфическом
комбинате им. Я. Коласа Государственного комитета Совета Министров БССР по
OCR Pirat